ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - فهرس التراجم


ترجمة معاني آية: (72) سورة: آل عمران
وَقَالَت طَّآئِفَةٞ مِّنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ ءَامِنُواْ بِٱلَّذِيٓ أُنزِلَ عَلَى ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَجۡهَ ٱلنَّهَارِ وَٱكۡفُرُوٓاْ ءَاخِرَهُۥ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ
Skupina učenjaka jevreja reče: "Ispoljite vjerovanje u Kur'an koji je objavljen vjerncima, početkom dana, a na kraju dana obznanite nevjerstvo u njega, kako bi oni posumnjali u svoju vjeru zbog vašeg nevjerstva kojeg ste ispoljili nakon što ste ispoljili vjerovanje, i kako bi ostavili svoju vjeru rekavši: 'Oni bolje poznaju Allahove knjige od nas, i ostavili su ovu vjeru.'"
التفاسير العربية:
من فوائد الآيات في هذه الصفحة:
• من علماء أهل الكتاب من يخدع أتباع ملتهم، ولا يبين لهم الحق الذي دلت عليه كتبهم، وجاءت به رسلهم.
Među učenjacima onih kojima je data Knjiga ima ljudi koji varaju sljedbenike njihove vjere ne pojašnjavajući im istinu na koju ukazuju njihove knjige i sa kojom su došli njihovi poslanici.

• من وسائل الكفار الدخول في الدين والتشكيك فيه من الداخل.
Jedno od sredstava nevjernika u borbi protiv vjere jest prividno prihvatanje vjere kako bi je rušili iznutra.

• الله تعالى هو الوهاب المتفضل، يعطي من يشاء بفضله، ويمنع من يشاء بعدله وحكمته، ولا ينال فضله إلا بطاعته.
Uzvišeni Allah je darežljiv, daje kome On hoće, iz Svoje darežljivosti, i uskraćuje kome On hoće, iz Svoje pravednosti i mudrosti. Počast kod Njega može se zaslužiti samo pokornošću Njemu.

• كل عِوَضٍ في الدنيا عن الإيمان بالله والوفاء بعهده - وإن كان عظيمًا - فهو قليل حقير أمام ثواب الآخرة ومنازلها.
Svaka dunjalučka nagrada za vjerovanje Allaha i držanje zavjeta datog Njemu je bezvrijedna, makar po dunjalučkim mjerilima bila velika, i ne predstavlja ništa u odnosu na ahiretsku nagradu i ahiretske stepene.

 
ترجمة معاني آية: (72) سورة: آل عمران
فهرس السور رقم الصفحة
 
ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - فهرس التراجم

الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

إغلاق