So Satan whispered to them to show them both their private parts which had gone unnoticed by either of them. He said: 'Your Lord only forbids you this tree so that you will not become two angels, or lest you both become immortal."
He led them on by deceiving [them]. Once they had tasted the tree['s fruit], their private parts became apparent to both of them, and they started to patch together leaves from the Paradise for themselves. Their Lord called out to them: "Did I not forbid you that tree and tell you both that Satan is an open enemy of yours?"
"Children of Adam, We have sent you down clothing with which to conceal your private parts and to dress up in. Yet the clothing of heedfulness is best!" That is one of Allah (God)'s signs, so that they may bear it in mind.
Children of Adam, do not let Satan tempt you just as he turned your two ancestors out of the Paradise, stripping them of their clothing in order to show them their private parts. He and his tribe watch you from where you do not see them! We have placed devils as patrons for those who do not believe.
Whenever they perform any obscene act (circumambulating the Kaaba naked) they say: "We found out our forefathers were performing it, and Allah (God) has ordered us to do so." SAY: "Allah (God) does not order any misconduct. Do you say something you do not know about Allah (God)?"
SAY: "Who has forbidden Allah (God)'s amenities which He has produced for His servants, and the wholesome things from [His] provisions SAY: 'On Resurrection Day they will be [reserved] exclusively for those who have believed during worldly life." Thus do We set forth signs for folk who know.
SAY: "My Lord has only forbidden shocking deeds whether they are flagrant or kept hidden; and vice and oppression [on people] without any right to do so; and that you should associate anything with Allah (God) for which He has not sent down any authority; and that you should say something you do not know concerning Allah (God).
Who is more in the wrong than someone who invents a lie about Allah (God) or rejects His signs? Those will have their portion from the Book (of destiny) presented to them so that when Our messengers come to carry them off, they will say: 'Where are whatever you used to appeal to instead of to Allah (God)?" They will say: "They have left us in the lurch," and so they shall testify against themselves as to how they have been disbelievers.
He will say: "[O’ Disbelievers] Enter the Fire along with the nations [like you] of sprites and humankind who have passed away before you." Every time some nation enters it, it will curse its sister [-nation] until, when they have all caught up with one another, the last of them will say to the first: "Our Lord, these [people] have misled us, so give them double torment from the Fire!" He will say: "Each shall have double, even though you do not realize it."
Heaven's gates will not swing open for those who reject Our signs and feel too arrogant for them, nor will they enter the Paradise until a camel can be led through the eye of a needle. Thus We reward criminals:
We will strip away any rancor [that lingers] in their breasts. Rivers will flow beneath them and they will say: "Praise be to Allah (God) Who led us to this! We would never have been guided if Allah (God) had not led us on. Our Lord's messengers have brought the Truth." They will hear someone call out: "Here is the Paradise you have inherited because of what you have done!"
The inhabitants of the Paradise will call out to the inmates of the Fire: 'We have found out that what our Lord promised us is true. Have you found what your Lord promised you to be true?" They will say: "Yes!" So an announcer among them will call out: "Allah (God)'s curse rests on wrongdoers
Between them both there will be a separator [between the Paradise and the Hell), while on the Heights [of the separator] above there will be men who recognize everyone by their features. They will call out to the inhabitants of the Paradise: "Peace be upon you!" They have not yet entered it even though they long to.
The Companions on the Heights will call out to some men [of the known disblevers] whom they will recognize by their features; they will say: "How did all your storing things up and how arrogant you acted benefit you?
The inmates of the Fire will call out to the inhabitants of the Paradise: "Pour some water over us, or anything Allah (God) has provided you with!" They will say: "Allah (God) has forbidden either of them to disbelievers
who have taken their religion as a pastime and for amusement; worldly life has lured them on." Today We shall forget them just as they forgot about meeting on this day of theirs. Did they not repudiate Our signs?
Are they only waiting for it (the punishment) to fulfilled? The day its fulfillment comes along, those who have already forgotten it will say: "Our Lord's messengers did bring the Truth! Have we any intercessors to intercede for us? Or should we be sent back, then we would act so differently from the way we have been acting." They have lost their souls and what they have been inventing has left them in the lurch.
Your Lord is Allah (God), Who created Heaven and Earth in six days; then He mounted on the Throne. He wraps night up with daytime, seeking it automatically. The sun, moon and stars are regulated by His command. Surely creation and authority belong to Him. Blessed be Allah (God), Lord of the Universe!
He is the One Who sends winds to announce His mercy directly, so that whenever they lift up heavy clouds, We drive them along to a dead countryside and send down water from them; and thus We bring forth every kind of fruit. Thus We bring forth the dead too so you may bear this in mind.
Are you surprised that a Reminder from your Lord should come to you through one of your own men, so that He may warn you? Remember when He set you up as overlords following Noah's folk, and made you grow so very tall. Remember Allah (God)'s benefits so that you may prosper.
He said: "A torment plus wrath from your Lord have already fallen on you. Are you arguing with me about some names [of idols] that you and your forefathers have made up? Allah (God) has not sent down any authority for them. Just wait: I am waiting alongside you."
To Thamud [there was sent] their brother Salih. He said: "My folk, worship Allah (God)! You have no other deity than Him. A proof has come to you from your Lord: this camel belonging to Allah (God) is a sign for you, so leave her grazing on Allah (God)'s earth and do not let any harm touch her lest some painful torment should overtake you.
Remember when He set you up as overlords after Ad, and settled you down on the earth. You occupy palaces on its plains and carve houses out of the mountains. Remember Allah (God)'s benefits and do not cause havoc on earth like mischief makers."
The elders among his people who acted arrogantly told the ones they considered helpless even thou the still believed: "Do you know whether Salih is an emissary from his Lord?" They said: 'We are believers in whatever he has been sent with."
To Midian [We sent] their brother Shuayb. He said: 'My people, worship Allah (God) [Alone]! You have no other deity besides Him. A token has come to you from your Lord, so offer full measure and weight, and do not undersell people in their dealings nor spoil things on earth once it has been set right; that will be best for you if you are believers.
Do not lurk along every road, threatening and blocking anyone off from Allah (God)'s way who believes in Him, and seeking to make it crooked. Remember how few you were and He increased you. See what the outcome was for those who act depraved.
The elders among his people who had acted arrogantly said: "We'll run you out of our town, Shuayb, as well as those who believe along with you; or else you will return to our sect!" He said: "Even though we detest it?
We'd invent a lie about Allah (God) if we returned to your sect now after Allah (God) has saved us from it. There is no means for us to return to it unless Allah (God) our Lord should wish us to; our Lord comprises everything in knowledge. On Allah (God) have we relied. Our Lord, judge between us and our own people; You are the best of all judges."
We have related news concerning those towns to you: their messengers came to them with explanations, yet they were not in any mood to believe in something they had already rejected. Thus Allah (God) seals off disbelievers' hearts.
The notables among Pharaoh's people said: "Are you letting Moses and his people ruin the earth, and forsake you and your gods?" He said: "We shall slaughter their sons and let their women live; we stand irresistible over them."
They said: "We were oppressed before you came to us, and [will be again] after you have come to us." He said: 'Perhaps your Lord will wipe out your enemy and leave you as overlords on earth, so He may observe how you act."
Whenever something fine came to them, they said: "This is ours;" while if something evil afflicted them, they took it as an omen connected with Moses and whoever was with him. Did not their omen only lie with Allah (God)? Yet most of them do not realize it.
Whenever some plague fell upon them, they said: "Moses, appeal to your Lord for us, because of what He has pledged for you; if you will lift the plague from us, we will believe in you and send the Children of Israel away with you."
We let a folk whom they considered to be inferior inherit the Eastern and Western parts of the land which We had blessed. Your Lord's finest word was accomplished for the Children of Israel because they had been so patient. We destroyed everything Pharaoh and his people had been producing and whatever they had been building.
We led the Children of Israel across the sea. They came upon a people who were dedicated to some idols they had. They said: "Moses, make a god for us like the gods they have." He said: "You are a folk who act ignorantly.
We appointed thirty nights for Moses and completed them with ten; the appointment with his Lord was complete in forty nights. Moses told his brother Aaron: "Rule my people in my stead and set a good example; do not pursue the mischief makers' course."
When Moses came for Our appointment and his Lord spoke to him, he said: "My Lord, show [yourself] to me so I may look at You." He said: "You will never see Me, but look at the mountain [instead]. If it remains in its place, then you shall see Me." When his Lord displayed his glory to the mountain, He left it flattened off, and Moses fell down stunned. When he came back to his senses, he said: "Glory be to You! I have turned to You and am the first believer!"
We wrote down a bit of everything for him on Tablets for instruction and as an analysis of everything: "Hold to it firmly and command your folk to hold on to whatever is best in it (following God’s orders in it). I shall show you (all) the home for immoral people.
I shall divert those from My signs who have strutted around the earth so arrogantly without having any right to do so." Even if they saw every sign, they still would not believe in them. If they saw the way to normal behavior they would not accept it as any way [to behave], while if they saw any way to err, they would accept it as a course [of action]. That is because they have rejected Our signs and been heedless of them.
After he had gone, Moses' folk designed a calf [made] out of their jewelry, a (mere) body that mooed. Did they not see that it neither spoke to them nor guided them along any way? They adopted it and (thereby) became wrongdoers.
When Moses returned angry, sorrowful to his folk, he said: 'What an awful thing you have committed behind my back! Have you tried to hurry up your Lord's command?" He dropped the Tablets and seized his brother by the head, pulling him towards himself. He said: "Son of my mother, the people felt I was weak and they almost killed me! Don’t let any enemies gloat over me nor place me with such wrongdoing folk!"
Moses chose his people, seventy men, for an appointment with Us. When the Tremor seized them, he said: "My Lord, even though You may have wished to wipe them out and myself (as well) earlier, are You wiping us out just because of what some fools among us have done? It is only Your manner of testing: You let anyone You wish to, go astray by means of it, and let anyone You wish, to be guided. You are our Patron, so pardon us and show us mercy; You are the best Pardoner.
Prescribe a fine thing for us in this world and in the Hereafter; let us be guided towards You!" He said: "I afflict anyone I wish with My torment while My mercy embraces everything; I shall prescribe it for those who do their duty, pay the welfare tax, and who believe in Our signs,
those who follow the Messenger, the Unlettered Prophet (Muhammad) whom they will find written down for them in the Torah and the Gospel. He commands them to be decent and forbids them dishonor. He permits them wholesome things and prohibits them evil things, and relieves them of their obligation and the shackles which have lain upon them. Those who believe in him, revere him and support him, and follow the Light which was sent down with him (the Quran); those will be successful."
SAY: "Mankind, for all of you I am but a messenger from Allah (God) [Alone], Who holds control over Heaven and Earth. There is no deity except Him; He gives life and brings death. Believe in Allah (God) and His messenger, the Unlettered Prophet who himself believes in Allah (God) [Alone] and His words: follow him so you may be guided."
We split them up into twelve tribes, communities, and inspired Moses when his people asked for water: 'Strike the rock with your staff." Twelve springs gushed forth from it. Each set of people knew its own drinking-place. We shaded them with clouds and sent down manna and quail for them: 'Eat some of the wholesome things which We have supplied you with." Yet they did not harm Us, but they themselves were the persons whom they harmed.
When they were told: "Settle down in this town and eat wherever you wish in it, and say: 'Relieve [us]!' Enter the gate [walking] on your knees. We will forgive you your mistakes; We will give even more to those who act kindly,"
Ask them about the town which lay facing the sea, when they broke the Sabbath. Their fish came to them swimming on the surface on their Sabbath Day, while any day they did not cease work, it did not come to them. Thus We tested them since they had been acting so immorally.
Whenever a community among them said: "Why do you lecture a folk whom Allah (God) will destroy anyhow, or [at least] punish them severely?" they said: "To gain absolution from your Lord, and so they may do their duty."
So your Lord announced that He would send someone against them who would impose the worst torment on them until Resurrection Day. Your Lord is Prompt with punishment, while He is (also) Forgiving, Merciful,
Successors replaced them afterward who inherited the Book (the Bible), taking on the show of this lowly place and saying: 'It will be forgiven us.' If a show like it were give them (again), they would accept it. Was not an agreement concerning the Book (the Bible) accepted by them: that they would tell nothing but the Truth about Allah (God)? They studied what was in it. A home in the Hereafter is better for those who do their duty - do they not use their reason?
Thus We suspended the Mountain over them as if it were an awning, and they thought it was going to fall down on them: "Hold on firmly to anything We have given you and remember what is in it, so that you may do your duty!"
When your Lord took their offspring from the Children of Adam's loins, and made them bear witness about themselves: 'Am I not your Lord?"; they said: 'Of course, we testify to it!" lest you (all) might say on Resurrection Day: "We were unaware of this;"
If We had so wished, We might have raised him up by means of them, but he clung to the earth and followed his own whim. He might be compared to a dog: no matter how you drive him off, he just pants away. Or if you leave him alone, he still pants on. That is what folk who reject Our signs are like; tell such stories so they may think things over.
We have bred many sprites and humans for Hell: they have hearts they do not understand with, and eyes they do not see with, and ears they do not hear with. Those persons are like livestock: in fact, they are even further off track, They are heedless!
Have they not observed in the sovereignty over Heaven and Earth and whatever Allah (God) has created of any sort, that perhaps their deadline may be approaching? In what report will they believe later on?
They may ask you about the Hour (the Day of Judgement): "When will it arrive?' SAY "Knowledge about it rests only with my Lord; He Alone will disclose its time. It is momentous [and unknown] to Heaven and Earth [‘s creatures]; it will simply come upon you all of a sudden!" They will even ask you as if you yourself were anxious about it. SAY 'Knowledge about it rests only with Allah (God), though most people do not realize it." The Heights Part 9 175
SAY: "I control no advantage nor any disadvantage by myself except whatever Allah (God) may wish. If I had known the Unseen, I would have tried to increase [my share] of good, while no evil would ever touch me. am merely a warner and news bearer for people who believe."
He is the One Who has created you [all] from a single soul, and made its mate from it, so he may settle down with her. Once he has covered her, she conceives a light burden and walks around [unnoticed] with it; then when she begins to feel heavy, they both appeal to Allah (God), their Lord: "if You will grant us a healthy [child], we will be grateful."
Have they feet to walk with, or hands to grasp things with, or eyes to see with, or ears to listen with?" SAY: "Appeal to your associates [instead of to Allah (God)]; then plot away against me, and do not wait for me [to act]!
If you had not brought them any sign, they would (still) say: "Why didn’t you pick one out?" SAY: "I follow only what has been inspired in me by my Lord. These are insights from Your Lord, as well as guidance and mercy for folk who believe."
بوابة إلكترونية لنشر ترجمات مجانية وموثوقة ومتطورة لمعاني وتفاسير القرآن الكريم بلغات العالم، تم تجهيزها بإشراف ورعاية وتطوير جهات متخصصة ومترجمين ثقات، يتاح الوصول إليها وأخذ نسخ منها وإعادة نشرها لعموم الجهات والأفراد بكل يسر وسهولة، من خلال جميع وسائل النشر والتواصل الإلكتروني.
إيجاد مرجعية إلكترونية مجانية موثوقة لترجمات معاني القرآن الكريم وفق منهج أهل السنة والجماعة لتكون بديلاً عن المرجعيات الإلكترونية غير الموثوقة الشائعة في الفضاء الإلكتروني.
توفير صيغ إلكترونية متنوعة للترجمات تتناسب مع تطور الأجهزة الذكية والتطبيقات والأنظمة الإلكترونية.
تعميم النفع بالترجمات الموثوقة وإتاحتها مجاناً، وتسهيل الوصول إليها من خلال محركات البحث ومصادر المعلومات العالمية.
تطوير مستمر للترجمات من خلال إشراك عموم المختصين والمهتمين بمراجعة وتقييم وتصحيح الترجمة المتعلقة بكل آية من خلال خدمات إلكترونية للتقييم والمشاركة في تصحيح الترجمات.
مراحل العمل في الموسوعة:
مرحلة حصر الترجمات الموثوقة
وذلك بحصر أفضل ترجمات معاني وتفاسير القرآن الكريم الموثوقة المتوفرة في الساحة، والحصول على حقوق نشرها لإتاحتها مجاناً بكافة الصيغ.
مرحلة تجهيز محتوى الترجمات:
إدخال ترجمات معاني القرآن الكريم المختارة من خلال التحويل النصي وتدقيق الإدخال ليسهل حفظها واسترجاعها ونشرها إلكترونياً، وستستمر المراجعة وتصحيح الملاحظات على الترجمات -إن شاء الله-.
مرحلة الإتاحة والنشر الإلكتروني للترجمات:
وذلك من خلال نشر مجموعة كبيرة من ترجمات معاني وتفاسير القرآن الكريم على هذه البوابة، وإتاحة الوصول إليها من خلال جميع أنواع الأنظمة والأجهزة الذكية والشبكات الإلكترونية.
ضوابط العمل في الموسوعة:
العمل على أسس شرعية علمية وفق منهج أهل السنة والجماعة.
المخرجات والأصول لجميع جوانب المشروع وقف مجاني لعموم المسلمين.
تحقيق العمل الجماعي التشاركي خلال مراحل البناء ومرحلة التطوير.
الاتقان في العمل عن علم ومعلومات وافية والرجوع إلى أهل العلم والمتخصصين.
التطوير المستمر ومواكبة المستجدات التقنية لاستثمار فرص نشر ترجمات معاني كتاب الله.