ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة * - فهرس التراجم

PDF XML CSV Excel API
تنزيل الملفات يتضمن الموافقة على هذه الشروط والسياسات

ترجمة معاني سورة: المدثر   آية:

سورة المدثر - Al-Muddaththir

يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡمُدَّثِّرُ
O you covered [in your cloak][1],
[1] It refers to the Prophet (ﷺ).
التفاسير العربية:
قُمۡ فَأَنذِرۡ
arise and warn,
التفاسير العربية:
وَرَبَّكَ فَكَبِّرۡ
and proclaim the greatness of your Lord,
التفاسير العربية:
وَثِيَابَكَ فَطَهِّرۡ
and purify your garments,
التفاسير العربية:
وَٱلرُّجۡزَ فَٱهۡجُرۡ
and shun idol worshiping[2],
[2] And other sins and bad conducts and morals.
التفاسير العربية:
وَلَا تَمۡنُن تَسۡتَكۡثِرُ
and do not do a favor for a greater return[3],
[3] Or: do not consider your good deeds as a favor to Allah, thinking of your little deeds as abundant.
التفاسير العربية:
وَلِرَبِّكَ فَٱصۡبِرۡ
and be patient for the sake of your Lord.
التفاسير العربية:
فَإِذَا نُقِرَ فِي ٱلنَّاقُورِ
When the Trumpet is sounded[4],
[4] For the second time, causing all to rise from the dead for resurrection. See 39:68.
التفاسير العربية:
فَذَٰلِكَ يَوۡمَئِذٖ يَوۡمٌ عَسِيرٌ
that Day will be a difficult day,
التفاسير العربية:
عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ غَيۡرُ يَسِيرٖ
not easy for the disbelievers.
التفاسير العربية:
ذَرۡنِي وَمَنۡ خَلَقۡتُ وَحِيدٗا
Leave me to deal with the one whom I created lonely[5],
[5] i.e., having no wealth or children. It refers to al-Walīd bin al-Mughīrah, who was impressed by the Qur’an, yet he publicly denied it to win the approval of the pagans of Makkah.
التفاسير العربية:
وَجَعَلۡتُ لَهُۥ مَالٗا مَّمۡدُودٗا
and gave him abundant wealth,
التفاسير العربية:
وَبَنِينَ شُهُودٗا
and sons by his side,
التفاسير العربية:
وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمۡهِيدٗا
and gave him a life of comfort and power,
التفاسير العربية:
ثُمَّ يَطۡمَعُ أَنۡ أَزِيدَ
yet he aspires that I should give him more.
التفاسير العربية:
كَلَّآۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِأٓيَٰتِنَا عَنِيدٗا
By no means! For he has been stubborn against Our verses.
التفاسير العربية:
سَأُرۡهِقُهُۥ صَعُودًا
I will subject him to an unbearable punishment.
التفاسير العربية:
إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ
For he reflected and plotted [against the Qur’an][6].
[6] In order to discredit it.
التفاسير العربية:
فَقُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ
May he perish, how he plotted!
التفاسير العربية:
ثُمَّ قُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ
Again, may he perish, how he plotted!
التفاسير العربية:
ثُمَّ نَظَرَ
Then he looked around,
التفاسير العربية:
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ
then he frowned and scowled,
التفاسير العربية:
ثُمَّ أَدۡبَرَ وَٱسۡتَكۡبَرَ
then turned away with arrogance,
التفاسير العربية:
فَقَالَ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ يُؤۡثَرُ
then said, “This is nothing but magic from the past.
التفاسير العربية:
إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا قَوۡلُ ٱلۡبَشَرِ
This is nothing but the words of a man.”
التفاسير العربية:
سَأُصۡلِيهِ سَقَرَ
Soon I will make him burn in the Scorching Fire[7].
[7] "Saqar" is one of the names of Hell.
التفاسير العربية:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا سَقَرُ
How do you know what Scorching Fire is?
التفاسير العربية:
لَا تُبۡقِي وَلَا تَذَرُ
It leaves nothing and spares no one,
التفاسير العربية:
لَوَّاحَةٞ لِّلۡبَشَرِ
scorching the skin.
التفاسير العربية:
عَلَيۡهَا تِسۡعَةَ عَشَرَ
It is overseen by nineteen [angels].
التفاسير العربية:
وَمَا جَعَلۡنَآ أَصۡحَٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَٰٓئِكَةٗۖ وَمَا جَعَلۡنَا عِدَّتَهُمۡ إِلَّا فِتۡنَةٗ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ لِيَسۡتَيۡقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَيَزۡدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِيمَٰنٗا وَلَا يَرۡتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ وَٱلۡكَٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلٗاۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِي مَن يَشَآءُۚ وَمَا يَعۡلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَۚ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكۡرَىٰ لِلۡبَشَرِ
We have only appointed angels as keepers of the Fire, and We have only made their number as a test for the disbelievers[8], so that those who were given the Scripture may have certainty and the believers may increase in faith; and neither those who were given the Scripture nor the believers may have any doubts; and so that those [hypocrites] in whose hearts is sickness and the disbelievers may say, “What does Allah mean by this number?” Thus Allah causes to stray whom He wills and guides whom He wills, and none knows the soldiers of your Lord but He. This is but a reminder to mankind.
[8] To say what they want to say, so their punishment will be multiplied for them. Abu Jahl, one of the chief pagans in Makkah, made fun of the Prophet (ﷺ) when they came to know that the keepers of Hell are nineteen angels, so he ridiculed this number and said that it is an easy number to overcome.
التفاسير العربية:
كَلَّا وَٱلۡقَمَرِ
No indeed! By the moon,
التفاسير العربية:
وَٱلَّيۡلِ إِذۡ أَدۡبَرَ
and by the night when it departs,
التفاسير العربية:
وَٱلصُّبۡحِ إِذَآ أَسۡفَرَ
and by the dawn when it brightens,
التفاسير العربية:
إِنَّهَا لَإِحۡدَى ٱلۡكُبَرِ
Hellfire is indeed one of the greatest matters,
التفاسير العربية:
نَذِيرٗا لِّلۡبَشَرِ
a warning to mankind,
التفاسير العربية:
لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَتَقَدَّمَ أَوۡ يَتَأَخَّرَ
to whoever among you chooses to advance or regress.
التفاسير العربية:
كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا كَسَبَتۡ رَهِينَةٌ
Every soul is held in pledge[9] for its deeds,
[9] i.e., held responsible.
التفاسير العربية:
إِلَّآ أَصۡحَٰبَ ٱلۡيَمِينِ
except the People of the Right[10],
[10] i.e., the believers who receive their records of deeds in their right hands.
التفاسير العربية:
فِي جَنَّٰتٖ يَتَسَآءَلُونَ
who will be in gardens, asking one another
التفاسير العربية:
عَنِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ
about the wicked:
التفاسير العربية:
مَا سَلَكَكُمۡ فِي سَقَرَ
“What brought you to Hell?”
التفاسير العربية:
قَالُواْ لَمۡ نَكُ مِنَ ٱلۡمُصَلِّينَ
They will say, “We were not among those who prayed,
التفاسير العربية:
وَلَمۡ نَكُ نُطۡعِمُ ٱلۡمِسۡكِينَ
nor did we feed the poor,
التفاسير العربية:
وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلۡخَآئِضِينَ
and we indulged in falsehood along with those who indulged in it,
التفاسير العربية:
وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ
and we denied the Day of Judgment,
التفاسير العربية:
حَتَّىٰٓ أَتَىٰنَا ٱلۡيَقِينُ
until the certainty [of death] came to us.”
التفاسير العربية:
فَمَا تَنفَعُهُمۡ شَفَٰعَةُ ٱلشَّٰفِعِينَ
So the intercession of intercessors will not benefit them.
التفاسير العربية:
فَمَا لَهُمۡ عَنِ ٱلتَّذۡكِرَةِ مُعۡرِضِينَ
Then what is the matter with them that they turn away from the Reminder,
التفاسير العربية:
كَأَنَّهُمۡ حُمُرٞ مُّسۡتَنفِرَةٞ
as if they were terrified wild asses,
التفاسير العربية:
فَرَّتۡ مِن قَسۡوَرَةِۭ
fleeing from a lion?
التفاسير العربية:
بَلۡ يُرِيدُ كُلُّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ أَن يُؤۡتَىٰ صُحُفٗا مُّنَشَّرَةٗ
In fact, each one of them desires that open [divine] letters be sent to each of them[11].
[11] Instead of Muhammad (ﷺ), not due to the lack of proofs or signs presented to them but out of obstinacy and arrogance.
التفاسير العربية:
كَلَّاۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ
By no means! They rather do not fear the Hereafter.
التفاسير العربية:
كَلَّآ إِنَّهُۥ تَذۡكِرَةٞ
No indeed! This [Qur’an] is a reminder.
التفاسير العربية:
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
So whoever wills may take heed.
التفاسير العربية:
وَمَا يَذۡكُرُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ هُوَ أَهۡلُ ٱلتَّقۡوَىٰ وَأَهۡلُ ٱلۡمَغۡفِرَةِ
But they will not take heed unless Allah so wills. He is most worthy to be feared and most worthy to forgive.
التفاسير العربية:
 
ترجمة معاني سورة: المدثر
فهرس السور رقم الصفحة
 
ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة - فهرس التراجم

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الإنجليزية ترجمها فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع إسلام هاوس IslamHouse.com.

إغلاق