ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة * - فهرس التراجم

PDF XML CSV Excel API
تنزيل الملفات يتضمن الموافقة على هذه الشروط والسياسات

ترجمة معاني سورة: عبس   آية:

سورة عبس - ‘Abasa

عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ
He frowned and turned away,
التفاسير العربية:
أَن جَآءَهُ ٱلۡأَعۡمَىٰ
when the blind man came to him[1].
[1] Abdullah ibn Um Maktūm, an early Muslim who was blind, came to the Prophet (ﷺ) seeking to learn, while the Prophet (ﷺ) was in the middle of a discussion with a leading pagan of Makkah, calling him to Islam. Abdullah was so impatient that he interrupted their discussion. The Prophet (ﷺ) frowned and turned his attention to that pagan. So this Makkan surah was revealed, telling the Prophet (ﷺ) that the faithful blind man was more worthy of attention than that disbeliever.
التفاسير العربية:
وَمَا يُدۡرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ
How would you know? Perhaps he might be purified[2],
[2] Through the knowledge he learns from you.
التفاسير العربية:
أَوۡ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكۡرَىٰٓ
or he might take heed and benefit from the reminder?
التفاسير العربية:
أَمَّا مَنِ ٱسۡتَغۡنَىٰ
But he who was indifferent[3],
[3] Towards faith. Here it is referring to that influential pagan of the Quraysh whom the Prophet (ﷺ) had hoped to embrace Islam.
التفاسير العربية:
فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ
you give him your full attention,
التفاسير العربية:
وَمَا عَلَيۡكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
although you are not to be blamed if he does not purify himself[4].
[4] The Prophets are only responsible to convey the message, not for people’s guidance.
التفاسير العربية:
وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسۡعَىٰ
But as for the one who came to you striving [for purification],
التفاسير العربية:
وَهُوَ يَخۡشَىٰ
and he fears Allah,
التفاسير العربية:
فَأَنتَ عَنۡهُ تَلَهَّىٰ
you let yourself be distracted from him.
التفاسير العربية:
كَلَّآ إِنَّهَا تَذۡكِرَةٞ
No indeed; this is a reminder –
التفاسير العربية:
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
so whoever wills may give heed to it –
التفاسير العربية:
فِي صُحُفٖ مُّكَرَّمَةٖ
on venerable pages,
التفاسير العربية:
مَّرۡفُوعَةٖ مُّطَهَّرَةِۭ
exalted and purified,
التفاسير العربية:
بِأَيۡدِي سَفَرَةٖ
[preserved] in the hands of angel-scribes,
التفاسير العربية:
كِرَامِۭ بَرَرَةٖ
honorable and obedient.
التفاسير العربية:
قُتِلَ ٱلۡإِنسَٰنُ مَآ أَكۡفَرَهُۥ
Woe to man; how ungrateful he is[5]!
[5] i.e., the disbelievers.
التفاسير العربية:
مِنۡ أَيِّ شَيۡءٍ خَلَقَهُۥ
From what did He create him?
التفاسير العربية:
مِن نُّطۡفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ
He created him from a drop of semen and proportioned him[6],
[6] His creation, provisions, life span, etc.
التفاسير العربية:
ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ
then He made the way easy for him[7];
[7] i.e., the way out of his mothers’ wombs (his birth), or the way to guidance.
التفاسير العربية:
ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقۡبَرَهُۥ
then He caused him to die and be buried;
التفاسير العربية:
ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ
then when He wills, He will resurrect him.
التفاسير العربية:
كَلَّا لَمَّا يَقۡضِ مَآ أَمَرَهُۥ
Yet he has not fulfilled what He commanded him.
التفاسير العربية:
فَلۡيَنظُرِ ٱلۡإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ
Let man consider the food he eats:
التفاسير العربية:
أَنَّا صَبَبۡنَا ٱلۡمَآءَ صَبّٗا
How We pour down rainwater in torrents,
التفاسير العربية:
ثُمَّ شَقَقۡنَا ٱلۡأَرۡضَ شَقّٗا
and cause the soil to split open [for sprouts],
التفاسير العربية:
فَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا حَبّٗا
and cause grains to grow in it,
التفاسير العربية:
وَعِنَبٗا وَقَضۡبٗا
as well as grapes and fodder,
التفاسير العربية:
وَزَيۡتُونٗا وَنَخۡلٗا
and olive trees and date palms,
التفاسير العربية:
وَحَدَآئِقَ غُلۡبٗا
and dense orchards,
التفاسير العربية:
وَفَٰكِهَةٗ وَأَبّٗا
and fruits and grass,
التفاسير العربية:
مَّتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَٰمِكُمۡ
as provision for you and your livestock.
التفاسير العربية:
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ
But when the Deafening Blast[8] comes,
[8] The piercing Blast; the second Blast for resurrection.
التفاسير العربية:
يَوۡمَ يَفِرُّ ٱلۡمَرۡءُ مِنۡ أَخِيهِ
on that Day everyone will flee from his brother,
التفاسير العربية:
وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ
and from his mother and father,
التفاسير العربية:
وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ
and from his wife and children.
التفاسير العربية:
لِكُلِّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ يَوۡمَئِذٖ شَأۡنٞ يُغۡنِيهِ
On that day, everyone will have enough concern of his own[9].
[9] Thus forgetting all others.
التفاسير العربية:
وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ مُّسۡفِرَةٞ
On that Day, some faces will be bright,
التفاسير العربية:
ضَاحِكَةٞ مُّسۡتَبۡشِرَةٞ
cheerful and rejoicing;
التفاسير العربية:
وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذٍ عَلَيۡهَا غَبَرَةٞ
while other faces will be dust-stained,
التفاسير العربية:
تَرۡهَقُهَا قَتَرَةٌ
covered in darkness.
التفاسير العربية:
أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡكَفَرَةُ ٱلۡفَجَرَةُ
Such are the disbelievers, the wicked.
التفاسير العربية:
 
ترجمة معاني سورة: عبس
فهرس السور رقم الصفحة
 
ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة - فهرس التراجم

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الإنجليزية ترجمها فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع إسلام هاوس IslamHouse.com.

إغلاق