ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - فهرس التراجم


ترجمة معاني سورة: الليل   آية:

سورة الليل - AL-LAYL

من مقاصد السورة:
بيان أحوال الخلق في الإيمان والإنفاق وحال كل فريق.
Elle souligne les différentes sortes de signes, d'âmes et d’œuvres, afin de mettre en exergue la différence de mérite entre les croyants et les mécréants.

وَٱلَّيۡلِ إِذَا يَغۡشَىٰ
Allah prête serment par la nuit qui couvre de son obscurité ce qui se trouve entre le Ciel et la Terre,
التفاسير العربية:
وَٱلنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّىٰ
par le jour qui apparaît et se découvre,
التفاسير العربية:
وَمَا خَلَقَ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰٓ
par la création des deux genres qu’Il a créés: le mâle et la femelle, que:
التفاسير العربية:
إِنَّ سَعۡيَكُمۡ لَشَتَّىٰ
Ô gens, vos œuvres sont disparates. Certaines sont bonnes et mènent au Paradis et d’autres sont mauvaises et mènent en Enfer.
التفاسير العربية:
فَأَمَّا مَنۡ أَعۡطَىٰ وَٱتَّقَىٰ
Celui qui donne ce qu’il est tenu de donner, comme l’aumône légale, les dépenses obligatoire et les expiations, s’éloigne de ce qu’Allah défend,
التفاسير العربية:
وَصَدَّقَ بِٱلۡحُسۡنَىٰ
et accorde du crédit à la promesse de récompense émanant d’Allah,
التفاسير العربية:
فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلۡيُسۡرَىٰ
Nous lui faciliterons de bien œuvrer et de dépenser pour la cause d’Allah
التفاسير العربية:
وَأَمَّا مَنۢ بَخِلَ وَٱسۡتَغۡنَىٰ
Quant à celui qui se montre avare de ce qu’il possède, n’en prélève pas les dépenses obligatoires, croit pouvoir se passer d’Allah grâce à ses richesses, en ne demandant rien à Allah de Sa grâce,
التفاسير العربية:
وَكَذَّبَ بِٱلۡحُسۡنَىٰ
et traite de mensonge la récompense d’Allah rétribuant la dépense de ses richesses pour la cause d’Allah,
التفاسير العربية:
من فوائد الآيات في هذه الصفحة:
• أهمية تزكية النفس وتطهيرها.
Il est hautement important d’élever et de purifier son âme.

• المتعاونون على المعصية شركاء في الإثم.
Ceux qui coopèrent dans un acte de désobéissance partagent le péché commis.

• الذنوب سبب للعقوبات الدنيوية.
Les péchés attirent les punitions dans le bas monde.

• كلٌّ ميسر لما خلق له فمنهم مطيع ومنهم عاصٍ.
A chacun est facilité le dessein pour lequel il a été créé: certains sont créés pour obéir et d’autres pour désobéir.

فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلۡعُسۡرَىٰ
Nous lui faciliterons de faire le mal et lui rendrons difficile de faire le bien,
التفاسير العربية:
وَمَا يُغۡنِي عَنۡهُ مَالُهُۥٓ إِذَا تَرَدَّىٰٓ
et ses biens dont il était avare ne lui seront d’aucune utilité lorsqu’il sera perdu et introduit dans le Feu.
التفاسير العربية:
إِنَّ عَلَيۡنَا لَلۡهُدَىٰ
C’est à Nous qu’il revient de distinguer la voie du vrai de celle du faux
التفاسير العربية:
وَإِنَّ لَنَا لَلۡأٓخِرَةَ وَٱلۡأُولَىٰ
et c’est à Nous qu’appartiennent l’au-delà et la vie du bas monde. Nous en disposons comme Nous le voulons et personne d’autre que Nous ne dispose de cette faculté.
التفاسير العربية:
فَأَنذَرۡتُكُمۡ نَارٗا تَلَظَّىٰ
Ô gens, Je vous ai averti d’un Feu qui flambe si vous désobéissez à Allah,
التفاسير العربية:
لَا يَصۡلَىٰهَآ إِلَّا ٱلۡأَشۡقَى
et ne brûlera dans ce Feu que le plus misérable, c’est-à-dire le mécréant,
التفاسير العربية:
ٱلَّذِي كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
qui traite ce qu’apporte le Messager de mensonge et refuse de se conformer aux commandements d’Allah,
التفاسير العربية:
وَسَيُجَنَّبُهَا ٱلۡأَتۡقَى
tandis qu’en sera écarté le plus pieux des gens, c’est-à-dire `Abû Bakr,
التفاسير العربية:
ٱلَّذِي يُؤۡتِي مَالَهُۥ يَتَزَكَّىٰ
qui dépense de ses biens en œuvres charitables afin de se purifier des péchés.
التفاسير العربية:
وَمَا لِأَحَدٍ عِندَهُۥ مِن نِّعۡمَةٖ تُجۡزَىٰٓ
Il ne dépense pas ce qu’il dépense, afin de récompenser quelqu’un qui lui a fait don de quelque chose,
التفاسير العربية:
إِلَّا ٱبۡتِغَآءَ وَجۡهِ رَبِّهِ ٱلۡأَعۡلَىٰ
mais seulement dans le but de satisfaire son Seigneur le Très Haut,
التفاسير العربية:
وَلَسَوۡفَ يَرۡضَىٰ
et il sera certes satisfait par la rétribution généreuse que lui donnera Allah.
التفاسير العربية:
من فوائد الآيات في هذه الصفحة:
• منزلة النبي صلى الله عليه وسلم عند ربه لا تدانيها منزلة.
Le rang du Prophète auprès d’Allah n’est égalé par aucun autre.

• شكر النعم حقّ لله على عبده.
Etre reconnaissant pour les bienfaits d’Allah est un droit qu’un serviteur doit à Allah.

• وجوب الرحمة بالمستضعفين واللين لهم.
Il est obligatoire d’être miséricordieux et compatissant envers les plus faibles.

 
ترجمة معاني سورة: الليل
فهرس السور رقم الصفحة
 
ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - فهرس التراجم

الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

إغلاق