ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الفرنسية - رشيد معاش * - فهرس التراجم

XML CSV Excel API
تنزيل الملفات يتضمن الموافقة على هذه الشروط والسياسات

ترجمة معاني سورة: المعارج   آية:

سورة المعارج - AL-MA’ÂRIJ

سَأَلَ سَآئِلُۢ بِعَذَابٖ وَاقِعٖ
1 Un châtiment, pourtant inéluctable, a été réclamé
التفاسير العربية:
لِّلۡكَٰفِرِينَ لَيۡسَ لَهُۥ دَافِعٞ
2 pour les mécréants que nul ne pourra leur éviter,
التفاسير العربية:
مِّنَ ٱللَّهِ ذِي ٱلۡمَعَارِجِ
3 puisque décrété par Allah, Maître des voies célestes
التفاسير العربية:
تَعۡرُجُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ إِلَيۡهِ فِي يَوۡمٖ كَانَ مِقۡدَارُهُۥ خَمۡسِينَ أَلۡفَ سَنَةٖ
4 empruntées par les anges et l’Esprit[1472] pour s’élever vers Lui en un jour[1473] équivalant à cinquante mille ans.
[1472] L’archange Gabriel, selon la majorité des exégètes.
[1473] Le Jour de la résurrection, selon nombre d’exégètes, un jour de ce monde, selon d’autres.
التفاسير العربية:
فَٱصۡبِرۡ صَبۡرٗا جَمِيلًا
5 Supporte donc dignement leurs dénégations.
التفاسير العربية:
إِنَّهُمۡ يَرَوۡنَهُۥ بَعِيدٗا
6 Ce châtiment qui leur paraît si impensable,
التفاسير العربية:
وَنَرَىٰهُ قَرِيبٗا
7 Nous le savons, quant à Nous, inexorable,
التفاسير العربية:
يَوۡمَ تَكُونُ ٱلسَّمَآءُ كَٱلۡمُهۡلِ
8 le Jour où le ciel sera comme du métal en fusion[1474]
[1474] Ou : du marc d’huile.
التفاسير العربية:
وَتَكُونُ ٱلۡجِبَالُ كَٱلۡعِهۡنِ
9 et les montagnes seront comme de la laine en flocons[1475].
[1475] Dispersés par le vent.
التفاسير العربية:
وَلَا يَسۡـَٔلُ حَمِيمٌ حَمِيمٗا
10 Nul, ce Jour-là, ne s’enquerra du sort d’un proche[1476]
[1476] Préoccupé qu’il sera par son propre sort.
التفاسير العربية:
يُبَصَّرُونَهُمۡۚ يَوَدُّ ٱلۡمُجۡرِمُ لَوۡ يَفۡتَدِي مِنۡ عَذَابِ يَوۡمِئِذِۭ بِبَنِيهِ
11 que pourtant il verra et reconnaîtra parfaitement. Le mécréant sera même disposé, pour éviter le châtiment de ce Jour, à livrer ses propres enfants,
التفاسير العربية:
وَصَٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ
12 sa compagne, son frère,
التفاسير العربية:
وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِي تُـٔۡوِيهِ
13 le clan qui le protégeait
التفاسير العربية:
وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا ثُمَّ يُنجِيهِ
14 et tous les habitants de la terre, afin d’être sauvé.
التفاسير العربية:
كَلَّآۖ إِنَّهَا لَظَىٰ
15 Mais il ne pourra échapper aux flammes du Brasier
التفاسير العربية:
نَزَّاعَةٗ لِّلشَّوَىٰ
16 qui arrachera le cuir chevelu et les membres des damnés,
التفاسير العربية:
تَدۡعُواْ مَنۡ أَدۡبَرَ وَتَوَلَّىٰ
17 et appellera quiconque aura tourné le dos à la vérité
التفاسير العربية:
وَجَمَعَ فَأَوۡعَىٰٓ
18 et n’aura cessé d’amasser des richesses et de thésauriser.
التفاسير العربية:
۞ إِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا
19 L’homme se caractérise par l’inquiétude et l’avidité :
التفاسير العربية:
إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعٗا
20 impatient, dans l’adversité,
التفاسير العربية:
وَإِذَا مَسَّهُ ٱلۡخَيۡرُ مَنُوعًا
21 avare, dans la prospérité.
التفاسير العربية:
إِلَّا ٱلۡمُصَلِّينَ
22 A l’exception de ceux qui veillent à prier
التفاسير العربية:
ٱلَّذِينَ هُمۡ عَلَىٰ صَلَاتِهِمۡ دَآئِمُونَ
23 avec recueillement et humilité,
التفاسير العربية:
وَٱلَّذِينَ فِيٓ أَمۡوَٰلِهِمۡ حَقّٞ مَّعۡلُومٞ
24 qui, de leurs biens, réservent une part déterminée
التفاسير العربية:
لِّلسَّآئِلِ وَٱلۡمَحۡرُومِ
25 au mendiant et au déshérité,
التفاسير العربية:
وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ
26 qui croient au Jour dernier,
التفاسير العربية:
وَٱلَّذِينَ هُم مِّنۡ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشۡفِقُونَ
27 et redoutent le châtiment de leur Seigneur.
التفاسير العربية:
إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمۡ غَيۡرُ مَأۡمُونٖ
28 Car nul, en vérité, n’est à l’abri de Ses rigueurs.
التفاسير العربية:
وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِفُرُوجِهِمۡ حَٰفِظُونَ
29 A l’exception aussi de ceux qui préservent leur chasteté,
التفاسير العربية:
إِلَّا عَلَىٰٓ أَزۡوَٰجِهِمۡ أَوۡ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُمۡ فَإِنَّهُمۡ غَيۡرُ مَلُومِينَ
30 n’ayant de rapports qu’avec leurs épouses ou leurs esclaves[1477], auquel cas ils ne sauraient être blâmés,
[1477] Parmi les femmes.
التفاسير العربية:
فَمَنِ ٱبۡتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡعَادُونَ
31 contrairement à ceux qui recherchent d’autres relations, qui seuls se rendent coupables d’un péché.
التفاسير العربية:
وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِأَمَٰنَٰتِهِمۡ وَعَهۡدِهِمۡ رَٰعُونَ
32 A l’exception également de ceux qui ne trahissent ni la confiance placée en eux, ni l’engagement contracté,
التفاسير العربية:
وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَٰدَٰتِهِمۡ قَآئِمُونَ
33 qui rendent leur témoignage en toute sincérité
التفاسير العربية:
وَٱلَّذِينَ هُمۡ عَلَىٰ صَلَاتِهِمۡ يُحَافِظُونَ
34 et observent la prière avec la plus grande assiduité.
التفاسير العربية:
أُوْلَٰٓئِكَ فِي جَنَّٰتٖ مُّكۡرَمُونَ
35 Voilà ceux qui, dans les jardins du Paradis, seront à jamais honorés.
التفاسير العربية:
فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ قِبَلَكَ مُهۡطِعِينَ
36 Qu’ont donc les mécréants à se hâter vers toi, te fixant du regard,
التفاسير العربية:
عَنِ ٱلۡيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ
37 disposés par groupes sur ta droite et sur ta gauche[1478] ?
[1478] Ecoutant tes paroles qu’ils finissent par rejeter.
التفاسير العربية:
أَيَطۡمَعُ كُلُّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ أَن يُدۡخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٖ
38 Chacun d’entre eux espère-t-il être admis dans les jardins des délices[1479] ?
[1479] Sans croire en toi et en la Résurrection.
التفاسير العربية:
كَلَّآۖ إِنَّا خَلَقۡنَٰهُم مِّمَّا يَعۡلَمُونَ
39 Oh que non ! Ils savent pourtant très bien de quoi Nous les avons créés[1480].
[1480] D’un simple liquide séminal, ce qui prouve Notre toute-puissance. Nous serons donc capable de les recréer.
التفاسير العربية:
فَلَآ أُقۡسِمُ بِرَبِّ ٱلۡمَشَٰرِقِ وَٱلۡمَغَٰرِبِ إِنَّا لَقَٰدِرُونَ
40 Je jure par le Seigneur des levants et des couchants que Nous avons le pouvoir
التفاسير العربية:
عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ خَيۡرٗا مِّنۡهُمۡ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ
41 de les remplacer par des hommes bien meilleurs qu’eux. Qui donc pourrait Nous en empêcher ?
التفاسير العربية:
فَذَرۡهُمۡ يَخُوضُواْ وَيَلۡعَبُواْ حَتَّىٰ يُلَٰقُواْ يَوۡمَهُمُ ٱلَّذِي يُوعَدُونَ
42 Laisse-les donc à leurs allégations et à leurs futilités, jusqu’au Jour où ils devront affronter le châtiment dont ils sont menacés,
التفاسير العربية:
يَوۡمَ يَخۡرُجُونَ مِنَ ٱلۡأَجۡدَاثِ سِرَاعٗا كَأَنَّهُمۡ إِلَىٰ نُصُبٖ يُوفِضُونَ
43 Jour où ils se précipiteront hors de leurs tombes comme s’ils se hâtaient vers leurs idoles,
التفاسير العربية:
خَٰشِعَةً أَبۡصَٰرُهُمۡ تَرۡهَقُهُمۡ ذِلَّةٞۚ ذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمُ ٱلَّذِي كَانُواْ يُوعَدُونَ
44 regards baissés et couverts d’opprobre. Voilà le Jour dont ils étaient menacés !
التفاسير العربية:
 
ترجمة معاني سورة: المعارج
فهرس السور رقم الصفحة
 
ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الفرنسية - رشيد معاش - فهرس التراجم

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الفرنسية ترجمها رشيد معاش.

إغلاق