ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الغوجراتية * - فهرس التراجم

PDF XML CSV Excel API
تنزيل الملفات يتضمن الموافقة على هذه الشروط والسياسات

ترجمة معاني سورة: النبإ   آية:

سورة النبإ - અન્ નબા

عَمَّ یَتَسَآءَلُوْنَ ۟ۚ
૧) કઈ વસ્તુ બાબતે તેઓ સવાલ કરી રહ્યા છે?
التفاسير العربية:
عَنِ النَّبَاِ الْعَظِیْمِ ۟ۙ
૨) તે જબરદસ્ત ખબર વિશે?
التفاسير العربية:
الَّذِیْ هُمْ فِیْهِ مُخْتَلِفُوْنَ ۟ؕ
૩) જેના વિશે તેઓ એકબીજાથી મતભેદ કરી રહ્યા છે.
التفاسير العربية:
كَلَّا سَیَعْلَمُوْنَ ۟ۙ
૪) કદાપિ નહી, તેઓ નજીકમાં જ જાણી લેશે.
التفاسير العربية:
ثُمَّ كَلَّا سَیَعْلَمُوْنَ ۟
૫) ફરી તેઓ નજીકમાં જ જાણી લેશે.
التفاسير العربية:
اَلَمْ نَجْعَلِ الْاَرْضَ مِهٰدًا ۟ۙ
૬) શું અમે ધરતીને પાથરણું નથી બનાવ્યું ?
التفاسير العربية:
وَّالْجِبَالَ اَوْتَادًا ۟ۙ
૭) અને પર્વતોને ખુંટા (નથી બનાવ્યા ?)
التفاسير العربية:
وَّخَلَقْنٰكُمْ اَزْوَاجًا ۟ۙ
૮) અને તમને જોડકામાં પેદા કર્યા.
التفاسير العربية:
وَّجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا ۟ۙ
૯) અને તમારી નિદ્રાને તમારા માટે આરામનું કારણ બનાવી.
التفاسير العربية:
وَّجَعَلْنَا الَّیْلَ لِبَاسًا ۟ۙ
૧૦) અને રાતને અમે પરદાનું કારણ બનાવ્યું.
التفاسير العربية:
وَّجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًا ۟ۚ
૧૧) અને દિવસને કમાણી માટે બનાવ્યો.
التفاسير العربية:
وَبَنَیْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا ۟ۙ
૧૨) અને અમે તમારા ઉપર સાત મજબુત (આકાશો) બનાવ્યા.
التفاسير العربية:
وَّجَعَلْنَا سِرَاجًا وَّهَّاجًا ۟ۙ
૧૩) અને એક ચમકતો દીવો (સૂર્ય) બનાવ્યો.
التفاسير العربية:
وَّاَنْزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرٰتِ مَآءً ثَجَّاجًا ۟ۙ
૧૪) અને અમે જ ભરેલા વાદળો માંથી મુશળધાર વરસાદ વરસાવ્યો.
التفاسير العربية:
لِّنُخْرِجَ بِهٖ حَبًّا وَّنَبَاتًا ۟ۙ
૧૫) જેથી તેનાથી અમે અનાજ અને વનસ્પતિ ઉપજાવીએ.
التفاسير العربية:
وَّجَنّٰتٍ اَلْفَافًا ۟ؕ
૧૬) અને હર્યા-ભર્યા બાગ. ( પણ ઉપજાવીએ)
التفاسير العربية:
اِنَّ یَوْمَ الْفَصْلِ كَانَ مِیْقَاتًا ۟ۙ
૧૭) નિ:શંક ફેસલાનો દિવસ એક નક્કી કરેલ સમય છે.
التفاسير العربية:
یَّوْمَ یُنْفَخُ فِی الصُّوْرِ فَتَاْتُوْنَ اَفْوَاجًا ۟ۙ
૧૮) જે દિવસે સૂર ફુકવામાં આવશે, પછી તમે જુથ ના જુથ નીકળી આવશો.
التفاسير العربية:
وَّفُتِحَتِ السَّمَآءُ فَكَانَتْ اَبْوَابًا ۟ۙ
૧૯) અને આકાશ ખોલી નાખવામાં આવશે . તેમાં દ્વાર જ દ્વાર થઇ જશે.
التفاسير العربية:
وَّسُیِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا ۟ؕ
૨૦) અને પર્વતને ચલાવવામાં આવશે, તો તે ચમકતી રેતીની જેમ બની જશે.
التفاسير العربية:
اِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا ۟ۙ
૨૧) નિ:શંક જહન્નમ ઘાતમાં છે.
التفاسير العربية:
لِّلطَّاغِیْنَ مَاٰبًا ۟ۙ
૨૨) જે દુરાચારીઓનું ઠેકાણુ છે.
التفاسير العربية:
لّٰبِثِیْنَ فِیْهَاۤ اَحْقَابًا ۟ۚ
૨૩) જેમાં તેઓ અગણિત વર્ષો સુધી એવી રીતે પડ્યા હશે.
التفاسير العربية:
لَا یَذُوْقُوْنَ فِیْهَا بَرْدًا وَّلَا شَرَابًا ۟ۙ
૨૪) કે ન તો તેઓ ત્યાં કોઈ ઠંડકનો સ્વાદ ચાખશે અને ન તો પીવા માટે પીણુંનો સ્વાદ ચાખી શકશે.
التفاسير العربية:
اِلَّا حَمِیْمًا وَّغَسَّاقًا ۟ۙ
૨૫) સિવાય ગરમ પાણી અને (વહેતુ) પરૂ.
التفاسير العربية:
جَزَآءً وِّفَاقًا ۟ؕ
૨૬) આ (તેમનો) સંપૂર્ણ બદલો હશે.
التفاسير العربية:
اِنَّهُمْ كَانُوْا لَا یَرْجُوْنَ حِسَابًا ۟ۙ
૨૭) તેઓ હિસાબની આશા જ નહતા રાખતા.
التفاسير العربية:
وَّكَذَّبُوْا بِاٰیٰتِنَا كِذَّابًا ۟ؕ
૨૮) અને હંમેશા અમારી આયતોને જુઠલાવતા હતા.
التفاسير العربية:
وَكُلَّ شَیْءٍ اَحْصَیْنٰهُ كِتٰبًا ۟ۙ
૨૯) અને અમે દરેક વસ્તુને લખીને સુરક્ષિત રાખી છે.
التفاسير العربية:
فَذُوْقُوْا فَلَنْ نَّزِیْدَكُمْ اِلَّا عَذَابًا ۟۠
૩૦) (અને તેમને કહેવામાં આવશે) કે હવે સ્વાદ ચાખો, અમે તમારા માટે અઝાબ સિવાય બીજી કોઈ વસ્તુમાં વધારો નહિ કરીએ.
التفاسير العربية:
اِنَّ لِلْمُتَّقِیْنَ مَفَازًا ۟ۙ
૩૧) નિ:શંક ડરવા વાળાઓ માટે જ સફળતા છે.
التفاسير العربية:
حَدَآىِٕقَ وَاَعْنَابًا ۟ۙ
૩૨) બગીચાઓ અને દ્રાક્ષ છે.
التفاسير العربية:
وَّكَوَاعِبَ اَتْرَابًا ۟ۙ
૩૩) અને નવયુવાન અને સરખી વયની કુમારિકાઓ.
التفاسير العربية:
وَّكَاْسًا دِهَاقًا ۟ؕ
૩૪) અને છલકાતા પ્યાલા.
التفاسير العربية:
لَا یَسْمَعُوْنَ فِیْهَا لَغْوًا وَّلَا كِذّٰبًا ۟ۚۖ
૩૫) ત્યાં ન તો બકવાસ સાંભળશે અને ન તો કોઈ જુઠી વાત.
التفاسير العربية:
جَزَآءً مِّنْ رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابًا ۟ۙ
૩૬) આ તમારા પાલનહાર તરફથી બદલો હશે, જે પોતાના કર્મ પ્રમાણે મળશે.
التفاسير العربية:
رَّبِّ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَمَا بَیْنَهُمَا الرَّحْمٰنِ لَا یَمْلِكُوْنَ مِنْهُ خِطَابًا ۟ۚ
૩૭) જે આકાશો અને જમીન અને જે કાંઇ પણ તેમની વચ્ચે છે, તેનો પાલનહાર છે, અને તે ખુબજ રહમકરવાવાળો છે, (તે દિવસે) કોઇને પણ તેનાથી વાતચીત કરવાનો અધિકાર નહી હોય.
التفاسير العربية:
یَوْمَ یَقُوْمُ الرُّوْحُ وَالْمَلٰٓىِٕكَةُ صَفًّا ۙۗؕ— لَّا یَتَكَلَّمُوْنَ اِلَّا مَنْ اَذِنَ لَهُ الرَّحْمٰنُ وَقَالَ صَوَابًا ۟
૩૮) જે દિવસે રૂહ અને ફરિશ્તાઓ કતારબંધ ઉભા હશે, કોઇ વાત નહી કરી શકે સિવાય તે, જેને અત્યંત દયાળુ પરવાનગી આપે, અને જે યોગ્ય વાત કહેશે.
التفاسير العربية:
ذٰلِكَ الْیَوْمُ الْحَقُّ ۚ— فَمَنْ شَآءَ اتَّخَذَ اِلٰی رَبِّهٖ مَاٰبًا ۟
૩૯) તે દિવસ નિશ્ર્ચિત છે. હવે જે ઇચ્છે તે પોતાના પાલનહાર પાસે (સારા કાર્યો) કરી ઠેકાણુ બનાવી લે.
التفاسير العربية:
اِنَّاۤ اَنْذَرْنٰكُمْ عَذَابًا قَرِیْبًا ۖۚ۬— یَّوْمَ یَنْظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ یَدٰهُ وَیَقُوْلُ الْكٰفِرُ یٰلَیْتَنِیْ كُنْتُ تُرٰبًا ۟۠
૪૦) નિ:શંક અમે તમને નજીકમાં જ આવનારા અઝાબથી ડરાવી દીધા, જે દિવસે માનવી તેના હાથોએ કરેલા (કર્મ) જોઇ લેશે, અને કાફિર કહેશે કે કાશ! હું માટી હોત.
التفاسير العربية:
 
ترجمة معاني سورة: النبإ
فهرس السور رقم الصفحة
 
ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الغوجراتية - فهرس التراجم

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الغوجراتية، ترجمها رابيلا العُمري رئيس مركز البحوث الإسلامية والتعليم - نادياد غوجرات ، نشرتها مؤسسة البر - مومباي 2017

إغلاق