ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - فهرس التراجم


ترجمة معاني سورة: النبإ
آية:
 

سورة النبإ - An-Naba’

من مقاصد السورة:
بيان أدلة القدرة على البعث والتخويف من العاقبة.
Sulle prove e gli argomenti a favore della Resurrezione e della Retribuzione.

عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ
Che cosa altro si chiedono questi idolatri dopo che Allāh ha inviato loro il Suo Messaggero, pace e benedizione di Allāh su di luiﷺ?!
التفاسير العربية:
عَنِ ٱلنَّبَإِ ٱلۡعَظِيمِ
Si interrogano riguardo il grande avvenimento, ovvero il Corano rivelato al loro Messaggero, che include informazioni sulla Resurrezione.
التفاسير العربية:
ٱلَّذِي هُمۡ فِيهِ مُخۡتَلِفُونَ
Questo Corano al quale sono avversi, poiché lo descrivono come magia, poesia, ascetismo o miti degli antenati.
التفاسير العربية:
كَلَّا سَيَعۡلَمُونَ
La realtà non è come dicono; coloro che rinnegano il Corano sapranno quale sarà l'infausto destino di quelli che lo rinnegano,
التفاسير العربية:
ثُمَّ كَلَّا سَيَعۡلَمُونَ
dopodiché se ne accerteranno.
التفاسير العربية:
أَلَمۡ نَجۡعَلِ ٱلۡأَرۡضَ مِهَٰدٗا
Non abbiamo forse predisposto la terra per loro, rendendola adatta a dimorarvi?!
التفاسير العربية:
وَٱلۡجِبَالَ أَوۡتَادٗا
E non abbiamo forse posto in essa le montagne come fondamenta che impediscono che vacilli?
التفاسير العربية:
وَخَلَقۡنَٰكُمۡ أَزۡوَٰجٗا
E non vi abbiamo forse creati, o gente, di sessi distinti: il maschio e la femmina?
التفاسير العربية:
وَجَعَلۡنَا نَوۡمَكُمۡ سُبَاتٗا
E non abbiamo forse reso il vostro sonno una pausa dalle attività, in modo che vi riposiate col riposo?
التفاسير العربية:
وَجَعَلۡنَا ٱلَّيۡلَ لِبَاسٗا
E non abbiamo forse reso la notte una copertura, per voi, tramite la sua oscurità, come la veste che copre le vostre intimità?
التفاسير العربية:
وَجَعَلۡنَا ٱلنَّهَارَ مَعَاشٗا
E non abbiamo forse reso il giorno il momento del guadagno e della ricerca del sostentamento?
التفاسير العربية:
وَبَنَيۡنَا فَوۡقَكُمۡ سَبۡعٗا شِدَادٗا
E non abbiamo forse eretto sopra di voi Sette Cieli ben costruiti, perfetti?
التفاسير العربية:
وَجَعَلۡنَا سِرَاجٗا وَهَّاجٗا
E non vi abbiamo forse asservito il sole come una luce splendente e luminosa?
التفاسير العربية:
وَأَنزَلۡنَا مِنَ ٱلۡمُعۡصِرَٰتِ مَآءٗ ثَجَّاجٗا
E non abbiamo forse fatto scendere dalle nuvole cariche di pioggia molta acqua,
التفاسير العربية:
لِّنُخۡرِجَ بِهِۦ حَبّٗا وَنَبَاتٗا
affinché Noi facessimo germogliare i vari semi e le varie piante
التفاسير العربية:
وَجَنَّـٰتٍ أَلۡفَافًا
e facessimo sorgere frutteti dagli alberi folti e dai rami intrecciati?
التفاسير العربية:
إِنَّ يَوۡمَ ٱلۡفَصۡلِ كَانَ مِيقَٰتٗا
In verità, il Giorno in cui le creature verranno giudicate è un Giorno prefissato con un termine che non verrà alterato.
التفاسير العربية:
يَوۡمَ يُنفَخُ فِي ٱلصُّورِ فَتَأۡتُونَ أَفۡوَاجٗا
Il giorno in cui l'angelo soffierà nel Corno per la seconda volta verrete, o gente, a gruppi.
التفاسير العربية:
وَفُتِحَتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتۡ أَبۡوَٰبٗا
E il cielo venne aperto e si crearono delle fessure come porte aperte.
التفاسير العربية:
وَسُيِّرَتِ ٱلۡجِبَالُ فَكَانَتۡ سَرَابًا
E le montagne si metteranno in cammino fino a divenire polvere dispersa, come miraggi.
التفاسير العربية:
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتۡ مِرۡصَادٗا
In verità, l'Inferno è vigile e in attesa
التفاسير العربية:
لِّلطَّـٰغِينَ مَـَٔابٗا
degli ingiusti, che torneranno ad esso,
التفاسير العربية:
لَّـٰبِثِينَ فِيهَآ أَحۡقَابٗا
e in cui resteranno per un tempo interminabile;
التفاسير العربية:
لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرۡدٗا وَلَا شَرَابًا
Non godranno, in esso, di aria fresca che possa raffreddare l'ardore, e non assaggeranno, in esso, bevande di cui potranno godere.
التفاسير العربية:
إِلَّا حَمِيمٗا وَغَسَّاقٗا
Non assaggeranno altro che acqua caldissima e i liquidi che coleranno dalla gente del Fuoco,
التفاسير العربية:
جَزَآءٗ وِفَاقًا
punizione meritata in seguito ai loro atti di miscredenza e alla loro perdizione.
التفاسير العربية:
إِنَّهُمۡ كَانُواْ لَا يَرۡجُونَ حِسَابٗا
In verità, essi, in vita, non temevano il loro Rendiconto presso Allāh, nell'Aldilà, poiché non credevano nella Resurrezione; se avessero creduto, avrebbero avuto timore della Resurrezione, avrebbero creduto in Allāh e avrebbero compiuto opere buone.
التفاسير العربية:
وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا كِذَّابٗا
E smentirono ostinatamente i Nostri versetti rivelati al Nostro Messaggero.
التفاسير العربية:
وَكُلَّ شَيۡءٍ أَحۡصَيۡنَٰهُ كِتَٰبٗا
Abbiamo annotato e contato ogni loro azione, ed ognuna è annotata, presso di Noi, nelle pagine delle loro azioni.
التفاسير العربية:
فَذُوقُواْ فَلَن نَّزِيدَكُمۡ إِلَّا عَذَابًا
Assaggiate, o tiranni, questa punizione eterna; non faremo altro che aggiungere punizione alla vostra punizione.
التفاسير العربية:
من فوائد الآيات في هذه الصفحة:
• إحكام الله للخلق دلالة على قدرته على إعادته.
• La perfezione della creazione di Allāh è una dimostrazione della Sua capacità di ripeterla.

• الطغيان سبب دخول النار.
• La tirannia porta ad entrare nel Fuoco.

• مضاعفة العذاب على الكفار.
• Sul fatto che la punizione dei miscredenti venga moltiplicata.


إِنَّ لِلۡمُتَّقِينَ مَفَازًا
In verità, coloro che temono il loro Dio obbedendo ai Suoi ordini e rispettando i Suoi divieti otterranno il luogo del trionfo, in cui avranno ciò che desiderano, ovvero il Paradiso.
التفاسير العربية:
حَدَآئِقَ وَأَعۡنَٰبٗا
Frutteti e vigneti,
التفاسير العربية:
وَكَوَاعِبَ أَتۡرَابٗا
e giovani coetanee,
التفاسير العربية:
وَكَأۡسٗا دِهَاقٗا
e coppe ricolme di vino;
التفاسير العربية:
لَّا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا كِذَّـٰبٗا
nel Paradiso non ascolteranno parole vane né bugie, né si inganneranno a vicenda.
التفاسير العربية:
جَزَآءٗ مِّن رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابٗا
Tutto ciò che Allāh ha concesso loro è un dono e un sufficiente atto di generosità da parte Sua.
التفاسير العربية:
رَّبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا ٱلرَّحۡمَٰنِۖ لَا يَمۡلِكُونَ مِنۡهُ خِطَابٗا
Il Dio dei Cieli e della Terra, e il Dio di ciò che vi è tra di essi, Il Compassionevole nella vita e nell'Aldilà; tutti coloro che sono in terra e in cielo non possono chiedere nulla se non col Suo permesso.
التفاسير العربية:
يَوۡمَ يَقُومُ ٱلرُّوحُ وَٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ صَفّٗاۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنۡ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحۡمَٰنُ وَقَالَ صَوَابٗا
Nel giorno in cui Jibril e gli angeli verranno schierati e non intercederanno per nessuno se non per chi è autorizzato dal Compassionevole e che pronuncerà parole giuste, ovvero la parola del Monoteismo.
التفاسير العربية:
ذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمُ ٱلۡحَقُّۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ مَـَٔابًا
Quello che vi viene descritto è un Giorno che giungerà senza dubbio; chi desidera salvarsi dalla punizione di Allāh che si prepari ad esso compiendo opere buone che compiacciono il suo Dio.
التفاسير العربية:
إِنَّآ أَنذَرۡنَٰكُمۡ عَذَابٗا قَرِيبٗا يَوۡمَ يَنظُرُ ٱلۡمَرۡءُ مَا قَدَّمَتۡ يَدَاهُ وَيَقُولُ ٱلۡكَافِرُ يَٰلَيۡتَنِي كُنتُ تُرَٰبَۢا
In verità, vi abbiamo avvertiti, o gente, di una punizione incombente, nel Giorno in cui l'individuo si troverà dinanzi alle azioni che ha compiuto in vita e il miscredente dirà, desiderando di salvarsi dalla punizione: "Oh, se solo potessi diventare polvere come gli animali, quando verrà detto loro, nel giorno del Giudizio: siate polvere"
التفاسير العربية:
من فوائد الآيات في هذه الصفحة:
• التقوى سبب دخول الجنة.
• La devozione è uno dei motivi per cui si entra nel Paradiso.

• تذكر أهوال القيامة دافع للعمل الصالح.
• Ricordare gli orrori della Resurrezione incoraggia a compiere opere buone.

• قبض روح الكافر بشدّة وعنف، وقبض روح المؤمن برفق ولين.
• Sul fatto che l'anima del miscredente venga strappata con forza e senza pietà, mentre l'anima del credente venga estratta con cura e delicatezza.


 
ترجمة معاني سورة: النبإ
فهرس السور رقم الصفحة
 
ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - فهرس التراجم

الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

إغلاق