ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - فهرس التراجم


ترجمة معاني آية: (10) سورة: التوبة
لَا يَرۡقُبُونَ فِي مُؤۡمِنٍ إِلّٗا وَلَا ذِمَّةٗۚ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُعۡتَدُونَ
Non si curano né di Allāh, né della parentela, né dei patti con i credenti, a causa delle condizioni di ostilità in cui versano. Essi sono trasgressori dei limiti imposti da Allāh, a causa dell'ingiustizia e l'aggressività che li caratterizzano.
التفاسير العربية:
من فوائد الآيات في هذه الصفحة:
• دلَّت الآيات على أن قتال المشركين الناكثين العهد كان لأسباب كثيرة، أهمها: نقضهم العهد.
• I versetti indicano che la lotta contro gli idolatri, coloro che tradiscono i patti, avvenne per molte ragioni, la più importante delle quali fu il tradimento del patto.

• في الآيات دليل على أن من امتنع من أداء الصلاة أو الزكاة فإنه يُقاتَل حتى يؤديهما، كما فعل أبو بكر رضي الله عنه.
• Nei versetti vi sono prove che colui che si rifiuta di compiere la Preghiera o elargire la Zakēt, costui deve essere combattuto finché compie ciò, come fece Abu Bakr, che Allāh sia soddisfatto di lui.

• استدل بعض العلماء بقوله تعالى:﴿وَطَعَنُوا فِي دِينِكُمْ﴾ على وجوب قتل كل من طعن في الدّين عامدًا مستهزئًا به.
• Alcuni degli studiosi citarono le Parole dell'Altissimo: "Hanno offeso la vostra religione" riguardo l'obbligo di uccidere chiunque offenda la religione di proposito, o la derida, dopo essere stato invitato a smettere.

• في الآيات دلالة على أن المؤمن الذي يخشى الله وحده يجب أن يكون أشجع الناس وأجرأهم على القتال.
• I versetti indicano che il credente che teme Allāh solo deve essere la persona più coraggiosa e più feroce nel combattere.

 
ترجمة معاني آية: (10) سورة: التوبة
فهرس السور رقم الصفحة
 
ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - فهرس التراجم

الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

إغلاق