ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - فهرس التراجم


ترجمة معاني آية: (89) سورة: التوبة
أَعَدَّ ٱللَّهُ لَهُمۡ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ ذَٰلِكَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ
Allāh ha preparato per loro paradisi sotto i cui palazzi scorrono i fiumiالأنهار, in cui dimoreranno in eterno: Non moriranno mai; tale ricompensa è il grande trionfo che non ha pari.
التفاسير العربية:
من فوائد الآيات في هذه الصفحة:
• المجاهدون سيحصِّلون الخيرات في الدنيا، وإن فاتهم هذا فلهم الفوز بالجنة والنجاة من العذاب في الآخرة.
• I Combattenti riceveranno i beni della vita, e se ciò mancherà loro, otterranno il Paradiso e la salvezza dalla punizione nell'Aldilà.

• الأصل أن المحسن إلى الناس تكرمًا منه لا يؤاخَذ إن وقع منه تقصير.
• Sul principio secondo cui, in verità, il benefattore nei confronti della gente, quando compie buone azioni, non verrà rimproverato se commette una mancanza.

• أن من نوى الخير، واقترن بنيته الجازمة سَعْيٌ فيما يقدر عليه، ثم لم يقدر- فإنه يُنَزَّل مَنْزِلة الفاعل له.
• Colui che ha intenzione di fare del bene, e ha fatto seguire all'intenzione l'azione, secondo le proprie possibilità, ma non vi è riuscito, in verità otterrà lo stesso rango di chi ha compiuto l'azione.

• الإسلام دين عدل ومنطق؛ لذلك أوجب العقوبة والمأثم على المنافقين المستأذنين وهم أغنياء ذوو قدرة على الجهاد بالمال والنفس.
• L'Islām è una religione di giustizia e ragione, dunque gli ipocriti che chiedono di restare mentre sono ricchi e in grado di lottare con i propri beni e la propria vita meriteranno la punizione e il rimprovero.

 
ترجمة معاني آية: (89) سورة: التوبة
فهرس السور رقم الصفحة
 
ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - فهرس التراجم

الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

إغلاق