ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الماراتية * - فهرس التراجم


ترجمة معاني سورة: التكوير
آية:
 

التكوير

إِذَا ٱلشَّمۡسُ كُوِّرَتۡ
१. जेव्हा सूर्य गुंडाळून घेतला जाईल.
التفاسير العربية:
وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتۡ
२. आणि जेव्हा तारे निस्तेज होतील.
التفاسير العربية:
وَإِذَا ٱلۡجِبَالُ سُيِّرَتۡ
३. आणि जेव्हा पर्वतांना चालविले जाईल.
التفاسير العربية:
وَإِذَا ٱلۡعِشَارُ عُطِّلَتۡ
४. आणि जेव्हा गर्भधारक सांडणींना सोडून दिले जाईल.
التفاسير العربية:
وَإِذَا ٱلۡوُحُوشُ حُشِرَتۡ
५. आणि जेव्हा हिंस्र पशूंना एकत्रित केले जाईल.
التفاسير العربية:
وَإِذَا ٱلۡبِحَارُ سُجِّرَتۡ
६. आणि जेव्हा समुद्र भडकाविले जातील.
التفاسير العربية:
وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتۡ
७. आणि जेव्हा प्राणांना (शरीराशी) जोडले जाईल.
التفاسير العربية:
وَإِذَا ٱلۡمَوۡءُۥدَةُ سُئِلَتۡ
८. आणि जेव्हा जिवंत गाडल्या गेलेल्या मुलींना विचारले जाईल.
التفاسير العربية:
بِأَيِّ ذَنۢبٖ قُتِلَتۡ
९. की कोणत्या अपराधापायी त्यांची हत्या केली गेली.
التفاسير العربية:
وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتۡ
१०. आणि जेव्हा कर्म-लेख उघडले जातील.
التفاسير العربية:
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ كُشِطَتۡ
११. आणि जेव्हा आकाशाची चामडी (आवरण) उतरविली जाईल.
التفاسير العربية:
وَإِذَا ٱلۡجَحِيمُ سُعِّرَتۡ
१२. आणि जेव्हा जहन्नम भडकविली जाईल.
التفاسير العربية:
وَإِذَا ٱلۡجَنَّةُ أُزۡلِفَتۡ
१३. आणि जेव्हा जन्नतला जवळ आणले जाईल.
التفاسير العربية:
عَلِمَتۡ نَفۡسٞ مَّآ أَحۡضَرَتۡ
१४. तेव्हा त्या दिवशी प्रत्येक मनुष्य जाणून घेईल, जे काही (सोबत) घेऊन आला असेल.
التفاسير العربية:
فَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلۡخُنَّسِ
१५. मी शपथ घेतो मागे हटणाऱ्या,
التفاسير العربية:
ٱلۡجَوَارِ ٱلۡكُنَّسِ
१६. चालणाऱ्या फिरणाऱ्या, लपणाऱ्या ताऱ्यांची.
التفاسير العربية:
وَٱلَّيۡلِ إِذَا عَسۡعَسَ
१७. आणि रात्रीची जेव्हा ती जाऊ लागेल.
التفاسير العربية:
وَٱلصُّبۡحِ إِذَا تَنَفَّسَ
१८. आणि सकाळची जेव्हा चकाकू लागेल.
التفاسير العربية:
إِنَّهُۥ لَقَوۡلُ رَسُولٖ كَرِيمٖ
१९. निःसंशय, हे एका सन्मानित संदेशवाहकाचे कथन आहे.
التفاسير العربية:
ذِي قُوَّةٍ عِندَ ذِي ٱلۡعَرۡشِ مَكِينٖ
२०. जो मोठा शक्तिशाली आहे. अर्शचा स्वामी (अल्लाह) च्या ठायी उच्च दर्जाचा आहे.
التفاسير العربية:
مُّطَاعٖ ثَمَّ أَمِينٖ
२१. ज्याचे तेथे (आकाशांमध्ये) आज्ञापालन केले जाते, (तो) अमानतदार आहे.
التفاسير العربية:
وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجۡنُونٖ
२२. आणि तुमचा साथीदार वेडा नाही.
التفاسير العربية:
وَلَقَدۡ رَءَاهُ بِٱلۡأُفُقِ ٱلۡمُبِينِ
२३. त्याने त्या (फरिश्त्या) ला आकाशाच्या उघड्या किनाऱ्यावर पाहिलेही आहे.
التفاسير العربية:
وَمَا هُوَ عَلَى ٱلۡغَيۡبِ بِضَنِينٖ
२४. आणि हा परोक्षाच्या गोष्टी सांगण्यात कंजूसही नाही.
التفاسير العربية:
وَمَا هُوَ بِقَوۡلِ شَيۡطَٰنٖ رَّجِيمٖ
२५. आणि हा (कुरआन) धिःक्कारलेल्या सैतानाचे कथन नाही.
التفاسير العربية:
فَأَيۡنَ تَذۡهَبُونَ
२६. मग तुम्ही कोठे जात आहात?
التفاسير العربية:
إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ لِّلۡعَٰلَمِينَ
२७. हे तर समस्त विश्ववासीयांकरिता बोधपत्र आहे.
التفاسير العربية:
لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَسۡتَقِيمَ
२८. (खासकरून त्याच्यासाठी,) जो तुमच्यपैकी सरळ मार्गावर चालू इच्छितो.
التفاسير العربية:
وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
२९. आणि तुम्ही, सर्व विश्वांच्या पालनकर्त्या (अल्लाह) च्या (इच्छे) विना काहीच इच्छू शकत नाही.
التفاسير العربية:

 
ترجمة معاني سورة: التكوير
فهرس السور رقم الصفحة
 
ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الماراتية - فهرس التراجم

ترجمة معانى القرآن إلى اللغة المراتية، ترجمها محمد شفيع أنصاري، نشرتها مؤسسة البر - مومباي.

إغلاق