ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة البشتوية * - فهرس التراجم


ترجمة معاني سورة: المدثر
آية:
 

المدثر

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلۡمُدَّثِّرُ
74-1 اى په جامه كې نغښتونكیه!
التفاسير العربية:
قُمۡ فَأَنذِرۡ
74-2 ته پورته شه، نو (خلق) ووېروه
التفاسير العربية:
وَرَبَّكَ فَكَبِّرۡ
74-3 او نو د خپل رب لويي بیانوه
التفاسير العربية:
وَثِيَابَكَ فَطَهِّرۡ
74-4 او نو خپلې جامې پاكې ساته
التفاسير العربية:
وَٱلرُّجۡزَ فَٱهۡجُرۡ
74-5 او ګناه (او بتان) نو ترك كړه
التفاسير العربية:
وَلَا تَمۡنُن تَسۡتَكۡثِرُ
74-6 او (داسې) احسان مه كوه چې بدل (او ډېرول) يې غواړې
التفاسير العربية:
وَلِرَبِّكَ فَٱصۡبِرۡ
74-7 او خاص د خپل رب لپاره، پس صبر كوه
التفاسير العربية:
فَإِذَا نُقِرَ فِي ٱلنَّاقُورِ
74-8 نو كله چې په شپېلۍ كې پوكى وكړى شي
التفاسير العربية:
فَذَٰلِكَ يَوۡمَئِذٖ يَوۡمٌ عَسِيرٌ
74-9 نو په دغه وخت كې دغه ډېره سخته ورځ ده
التفاسير العربية:
عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ غَيۡرُ يَسِيرٖ
74-10 په كافرانو باندې اسانه نه ده
التفاسير العربية:
ذَرۡنِي وَمَنۡ خَلَقۡتُ وَحِيدٗا
74-11 ته پرېږده ما او هغه څوك چې ما دى يواځې پیدا كړى دى
التفاسير العربية:
وَجَعَلۡتُ لَهُۥ مَالٗا مَّمۡدُودٗا
74-12 او (بیا مې) ده ته ډېر زیات مال وركړ
التفاسير العربية:
وَبَنِينَ شُهُودٗا
74-13 او زامن حاضر (باشه)
التفاسير العربية:
وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمۡهِيدٗا
74-14 او ده ته مې فراخي وركړه، ډېره فراخي
التفاسير العربية:
ثُمَّ يَطۡمَعُ أَنۡ أَزِيدَ
74-15 بیا دى طمع لري چې زه به ده ته لا زیات وركړم
التفاسير العربية:
كَلَّآۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِأٓيَٰتِنَا عَنِيدٗا
74-16 هیڅكله هم نه، بېشكه دى زمونږ له ایتونو سره ډېر عناد كوونكى (مخالف) و
التفاسير العربية:
سَأُرۡهِقُهُۥ صَعُودًا
74-17 ژر به زه ده ته ډېر سخت تكلیف وركړم
التفاسير العربية:
إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ
74-18 بېشكه ده فكر وكړ او اندازه يې وكړه
التفاسير العربية:

فَقُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ
74-19 پس دى دې هلاك كړى شي، ده څنګه اندازه وكړه؟
التفاسير العربية:
ثُمَّ قُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ
74-20 بیا دې هلاك كړى شي، ده څنګه اندازه وكړه
التفاسير العربية:
ثُمَّ نَظَرَ
74-21 بیا يې وكتل
التفاسير العربية:
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ
74-22 بیا يې مخ تریو كړ او وچولى (تندى) يې بوټ كړ
التفاسير العربية:
ثُمَّ أَدۡبَرَ وَٱسۡتَكۡبَرَ
74-23 بیا يې شا كړه او لويي يې وكړه
التفاسير العربية:
فَقَالَ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ يُؤۡثَرُ
74-24 نو ده وویل: نه دى دا (قرآن) مګر داسې جادو چې رانقل كولى شي
التفاسير العربية:
إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا قَوۡلُ ٱلۡبَشَرِ
74-25 نه دى دا مګر د انسان قول
التفاسير العربية:
سَأُصۡلِيهِ سَقَرَ
74-26 ژر به زه دى د دوزخ اور ته داخل كړم
التفاسير العربية:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا سَقَرُ
74-27 او ته څه شي پوه كړې چې سقر (د دوزخ اور) څه شى دى
التفاسير العربية:
لَا تُبۡقِي وَلَا تَذَرُ
74-28 دى به نه باقي ساتي او نه به پرېږدي
التفاسير العربية:
لَوَّاحَةٞ لِّلۡبَشَرِ
74-29 انسان لره ډېر سوځوونكى دى
التفاسير العربية:
عَلَيۡهَا تِسۡعَةَ عَشَرَ
74-30 په ده باندې نولس(ملايك) مقرر دي
التفاسير العربية:
وَمَا جَعَلۡنَآ أَصۡحَٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَـٰٓئِكَةٗۖ وَمَا جَعَلۡنَا عِدَّتَهُمۡ إِلَّا فِتۡنَةٗ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ لِيَسۡتَيۡقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَيَزۡدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِيمَٰنٗا وَلَا يَرۡتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ وَٱلۡكَٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلٗاۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِي مَن يَشَآءُۚ وَمَا يَعۡلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَۚ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكۡرَىٰ لِلۡبَشَرِ
74-31 او مونږ د دوزخ څوكيداران نه دي ګرځولي مګر ملايك او مونږ د دوى شمېر نه دى ګرځولى مګر ازمېښت د هغو كسانو لپاره چې كافران شوي دي، د دې لپاره چې هغه كسان یقین وكړي چې كتاب ورته وركړى شوى دى او د هغو كسانو ایمان زیات شي چې ایمان يې راوړى دى او شك ونه كړي هغه كسان چې كتاب ورته وركړى شوى دى او مومنان او د دې لپاره چې هغه كسان ووايي چې د هغوى په زړونو كې مرض دى او كافران: الله په دې سره د مثال په لحاظ څه اراده كړې ده. همداسې الله ګمراه كوي چا ته چې وغواړي او هدایت وركوي چا ته چې وغواړي او ستا د رب لښكرې نه پېژني مګر هم دى. او نه دى دا مګر د خلقو لپاره نصیحت (او پند)
التفاسير العربية:
كَلَّا وَٱلۡقَمَرِ
74-32 هیڅكله داسې نه ده، قسم دى په سپوږمۍ
التفاسير العربية:
وَٱلَّيۡلِ إِذۡ أَدۡبَرَ
74-33 او په شپې باندې كله چې شا كړي
التفاسير العربية:
وَٱلصُّبۡحِ إِذَآ أَسۡفَرَ
74-34 او په سبا باندې كله چې روښانه شي
التفاسير العربية:
إِنَّهَا لَإِحۡدَى ٱلۡكُبَرِ
74-35 بېشكه دغه (اور د سقر) یقینًا په لویو (بلاګانو) كې یو دى
التفاسير العربية:
نَذِيرٗا لِّلۡبَشَرِ
74-36 چې انسان لره وېروونكى دى
التفاسير العربية:
لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَتَقَدَّمَ أَوۡ يَتَأَخَّرَ
74-37 هغه چا لره چې په تاسو كې غواړي چې وړاندې شي، یا وروسته شي
التفاسير العربية:
كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا كَسَبَتۡ رَهِينَةٌ
74-38 هر نفس به د خپلو كړو په بدل كې ګاڼه (ګرو) وي
التفاسير العربية:
إِلَّآ أَصۡحَٰبَ ٱلۡيَمِينِ
74-39 غیر له ښي اړخ والاو نه
التفاسير العربية:
فِي جَنَّـٰتٖ يَتَسَآءَلُونَ
74-40 (دوى به) په جنتونو كې وي، یو تر بله به پوښتنې كوي
التفاسير العربية:
عَنِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ
74-41 د مجرمانو (كافرانو) په باره كې
التفاسير العربية:
مَا سَلَكَكُمۡ فِي سَقَرَ
74-42 (مومنان به مجرمانو ته وايي:) تاسو په دوزخ كې څه شي داخل كړي یئ؟
التفاسير العربية:
قَالُواْ لَمۡ نَكُ مِنَ ٱلۡمُصَلِّينَ
74-43 دوى به ووايي: مونږ له لمونځ كوونكو ځنې نه وو
التفاسير العربية:
وَلَمۡ نَكُ نُطۡعِمُ ٱلۡمِسۡكِينَ
74-44 او مسكین ته به مو طعام نه وركاوه
التفاسير العربية:
وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلۡخَآئِضِينَ
74-45 او له باطل ویونكو سره به مونږ په باطلو خبرو كې ننوتلو
التفاسير العربية:
وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ
74-46 او مونږ به د بدلې ورځ دروغ ګڼله
التفاسير العربية:
حَتَّىٰٓ أَتَىٰنَا ٱلۡيَقِينُ
74-47 تر دې پورې چې مونږ ته یقین راغى
التفاسير العربية:

فَمَا تَنفَعُهُمۡ شَفَٰعَةُ ٱلشَّـٰفِعِينَ
74-48 نو دوى ته د سفارش كوونكو سفارش فايده نه رسوي
التفاسير العربية:
فَمَا لَهُمۡ عَنِ ٱلتَّذۡكِرَةِ مُعۡرِضِينَ
74-49 نو په دوى څه شوي دي چې له نصیحت (قرآن) نه مخ ګرځوونكي دي
التفاسير العربية:
كَأَنَّهُمۡ حُمُرٞ مُّسۡتَنفِرَةٞ
74-50 ګویا كې دوى تښتېدونكي ځنګلي خره دي
التفاسير العربية:
فَرَّتۡ مِن قَسۡوَرَةِۭ
74-51 چې له زمري نه تښتي
التفاسير العربية:
بَلۡ يُرِيدُ كُلُّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ أَن يُؤۡتَىٰ صُحُفٗا مُّنَشَّرَةٗ
74-52 بلكې په دوى كې هر یو سړى غواړي چې ده ته خورې كړى شوې صحیفې (پاڼې) وركړى شي
التفاسير العربية:
كَلَّاۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ
74-53 هیڅكله داسې نه ده بلكې دوى له اخرت نه نه وېرېږي
التفاسير العربية:
كَلَّآ إِنَّهُۥ تَذۡكِرَةٞ
74-54 هیڅكله داسې نه ده، بېشكه دا (قرآن) نصیحت دى
التفاسير العربية:
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
74-55 نو څوك چې غواړي (نو) له ده نه دې پند واخلي
التفاسير العربية:
وَمَا يَذۡكُرُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ هُوَ أَهۡلُ ٱلتَّقۡوَىٰ وَأَهۡلُ ٱلۡمَغۡفِرَةِ
74-56 او دوى نصیحت (او پند) نه اخلي مګر كه الله يې وغواړي. هم دى د وېرې لايق دى او د بخښنې اهل دى
التفاسير العربية:

 
ترجمة معاني سورة: المدثر
فهرس السور رقم الصفحة
 
ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة البشتوية - فهرس التراجم

ترجمة معاني القرآن الكريم باللغة البشتو ترجمها زكريا عبدالسلام، وراجعها مفتي عبدالولي خان عام الطبعة 1423هـ.

إغلاق