ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الرومانية * - فهرس التراجم


ترجمة معاني سورة: المرسلات   آية:

سورة المرسلات - AL-MURSALAT

وَٱلۡمُرۡسَلَٰتِ عُرۡفٗا
1. Pe cele(2) trimise în rafale
(2) Îngerii: în arabă cuvântul este de gen feminin.
التفاسير العربية:
فَٱلۡعَٰصِفَٰتِ عَصۡفٗا
2. Şi care suflă în vijelie,
التفاسير العربية:
وَٱلنَّٰشِرَٰتِ نَشۡرٗا
3. Pe cele care risipesc, trimiţând(3),
(3) Vânturile care risipesc norii şi trimit ploaia.
التفاسير العربية:
فَٱلۡفَٰرِقَٰتِ فَرۡقٗا
4. Şi care despărţesc limpede(4)
(4) Îngerii care pogoară versetele Coranului, despărţind limpede adevărul de minciună.
التفاسير العربية:
فَٱلۡمُلۡقِيَٰتِ ذِكۡرًا
5. Şi care aduc un îndemn,
التفاسير العربية:
عُذۡرًا أَوۡ نُذۡرًا
6. În chip de dezvinovăţire sau de prevenire!
التفاسير العربية:
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَٰقِعٞ
7. Ceea ce vi se făgăduieşte se va întâmpla negreşit!
التفاسير العربية:
فَإِذَا ٱلنُّجُومُ طُمِسَتۡ
8. Când stelele se vor stinge
التفاسير العربية:
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ فُرِجَتۡ
9. Şi când cerul se va despica
التفاسير العربية:
وَإِذَا ٱلۡجِبَالُ نُسِفَتۡ
10. Şi când munţii se vor fărâmiţa
التفاسير العربية:
وَإِذَا ٱلرُّسُلُ أُقِّتَتۡ
11. Şi când trimişilor li se va hotărî un timp!...
التفاسير العربية:
لِأَيِّ يَوۡمٍ أُجِّلَتۡ
12. Pentru care zi au fost amânate?(5)
(5) Se va spune: Pentru ce zi au fost amânate răsplata şi pedeapsa?
التفاسير العربية:
لِيَوۡمِ ٱلۡفَصۡلِ
13. Pentru Ziua Judecăţii!
التفاسير العربية:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِ
14. Şi ce ţi‑ar putea spune ce e Ziua Judecăţii?
التفاسير العربية:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
15. Vai, în Ziua aceea, pentru cei care învinuiesc de minciună(6)!
(6) Cei care tăgăduiesc Ziua Judecăţii şi Învierea.
التفاسير العربية:
أَلَمۡ نُهۡلِكِ ٱلۡأَوَّلِينَ
16. Oare, nu i‑am făcut Noi să piară primii?(7)
(7) Neamurile cele vechi care i‑au învinuit pe profeţii lor de minciună şi au tăgăduit semnele ce li s‑au adus.
التفاسير العربية:
ثُمَّ نُتۡبِعُهُمُ ٱلۡأٓخِرِينَ
17. Şi nu am făcut să le urmeze lor [pe calea pieirii] cei de mai târziu(8)?
(8) Cum au fost neamurile lui Lot şi lui Moise.
التفاسير العربية:
كَذَٰلِكَ نَفۡعَلُ بِٱلۡمُجۡرِمِينَ
18. Astfel urmăm Noi cu păcătoşii!(9)
(9) Ameninţare pentru mekkani.
التفاسير العربية:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
19. Vai, în Ziua aceea, pentru cei care învinuiesc de minciună!
التفاسير العربية:
أَلَمۡ نَخۡلُقكُّم مِّن مَّآءٖ مَّهِينٖ
20. Oare nu v‑am creat Noi dintr‑o apă umilă(10),
(10) Lichidul spermatic.
التفاسير العربية:
فَجَعَلۡنَٰهُ فِي قَرَارٖ مَّكِينٍ
21. Pe care am aşezat‑o într‑un loc statornic şi sigur [pântecele mamei]
التفاسير العربية:
إِلَىٰ قَدَرٖ مَّعۡلُومٖ
22. Până la un termen ştiut?
التفاسير العربية:
فَقَدَرۡنَا فَنِعۡمَ ٱلۡقَٰدِرُونَ
23. Noi am hotărât astfel şi cât de bine hotărâm Noi!
التفاسير العربية:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
24. Vai, în Ziua aceea, pentru cei care învinuiesc de minciună!
التفاسير العربية:
أَلَمۡ نَجۡعَلِ ٱلۡأَرۡضَ كِفَاتًا
25. Oare nu am făcut Noi pământul un loc care‑i adună
التفاسير العربية:
أَحۡيَآءٗ وَأَمۡوَٰتٗا
26. Pe cei vii(11) şi pe cei morţi(12)?
(11) În casele lor.(12) În mormintele lor.
التفاسير العربية:
وَجَعَلۡنَا فِيهَا رَوَٰسِيَ شَٰمِخَٰتٖ وَأَسۡقَيۡنَٰكُم مَّآءٗ فُرَاتٗا
27. Şi nu am făcut pe el munţi trainici, semeţi şi nu v‑am dat vouă să beţi apă dulce?
التفاسير العربية:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
28. Vai, în Ziua aceea, pentru cei care învinuiesc de minciună!
التفاسير العربية:
ٱنطَلِقُوٓاْ إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
29. Purcedeţi către ceea ce aţi socotit voi drept minciună!(13)
(13) Îndemnul este adresat necredincioşilor.
التفاسير العربية:
ٱنطَلِقُوٓاْ إِلَىٰ ظِلّٖ ذِي ثَلَٰثِ شُعَبٖ
30. Purcedeţi către o umbră cu trei ramuri(14),
(14) Fumul Infernului care se înalţă în trei coloane.
التفاسير العربية:
لَّا ظَلِيلٖ وَلَا يُغۡنِي مِنَ ٱللَّهَبِ
31. Care nu este nici umbroasă şi care nici nu apără de flacără!
التفاسير العربية:
إِنَّهَا تَرۡمِي بِشَرَرٖ كَٱلۡقَصۡرِ
32. Ea aruncă scântei cât turnurile(15),
(15) Mari cât nişte cetăţi.
التفاسير العربية:
كَأَنَّهُۥ جِمَٰلَتٞ صُفۡرٞ
33. Ca şi când ar fi nişte cămile galbene(16).
(16) Dar cuvântul arab „sufr” înseamnă atât galbene cât şi negre.
التفاسير العربية:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
34. Vai, în Ziua aceea, pentru cei care învinuiesc de minciună!
التفاسير العربية:
هَٰذَا يَوۡمُ لَا يَنطِقُونَ
35. Aceasta este Ziua în care ei nu vorbesc(17)
(17) Nu le va fi îngăduit să aducă nici un argument.
التفاسير العربية:
وَلَا يُؤۡذَنُ لَهُمۡ فَيَعۡتَذِرُونَ
36. Şi nu li se va îngădui lor să se dezvinovăţească!
التفاسير العربية:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
37. Vai, în Ziua aceea, pentru cei care învinuiesc de minciună!
التفاسير العربية:
هَٰذَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِۖ جَمَعۡنَٰكُمۡ وَٱلۡأَوَّلِينَ
38. Aceasta este Ziua Judecăţii, în care Noi vă vom aduna laolaltă cu cei de dinainte;
التفاسير العربية:
فَإِن كَانَ لَكُمۡ كَيۡدٞ فَكِيدُونِ
39. Şi dacă aveţi un vicleşug(18), atunci uneltiţi împotriva Mea!
(18) Pentru a scăpa de pedeapsă.
التفاسير العربية:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
40. Vai, în Ziua aceea, pentru cei care învinuiesc de minciună!
التفاسير العربية:
إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي ظِلَٰلٖ وَعُيُونٖ
41. Cei evlavioşi se vor afla la umbră şi printre izvoare,
التفاسير العربية:
وَفَوَٰكِهَ مِمَّا يَشۡتَهُونَ
42. Ca şi printre fructe după cum poftesc!
التفاسير العربية:
كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ هَنِيٓـَٔۢا بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
43. „Mâncaţi şi beţi cu plăcere, pentru ceea ce aţi făcut!”(19)
(19) Astfel li se va spune lor.
التفاسير العربية:
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
44. Astfel îi răsplătim Noi pe binefăcători!
التفاسير العربية:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
45. Vai, în Ziua aceea, pentru cei care învinuiesc de minciună!
التفاسير العربية:
كُلُواْ وَتَمَتَّعُواْ قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجۡرِمُونَ
46. „Mâncaţi şi bucuraţi‑vă puţin!(20) Voi sunteţi nelegiuiţi!”
(20) Doar în această lume trecătoare. Îndemnul este adresat păcătoşilor.
التفاسير العربية:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
47. Vai, în Ziua aceea, pentru cei care învinuiesc de minciună!
التفاسير العربية:
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱرۡكَعُواْ لَا يَرۡكَعُونَ
48. Şi când li se spune lor „Prosternaţi‑vă!”(21) ei nu se prosternează.
(21) Cu sensul de „prosternaţi‑vă şi faceţi Rugăciunea!”.
التفاسير العربية:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
49. Vai, în Ziua aceea, pentru cei care învinuiesc de minciună!
التفاسير العربية:
فَبِأَيِّ حَدِيثِۭ بَعۡدَهُۥ يُؤۡمِنُونَ
50. Şi în care cuvânt vor crede ei după el?(22)
(22) În ce vor crede ei după acest Coran pe care l‑au socotit a fi mincinos, în ciuda dovezilor clare că el reprezintă Adevărul ce a fost revelat de Allah? La sfârşitul acestei sure, se rostesc de obicei cuvintele: „Noi credem în Allah!”.
التفاسير العربية:
 
ترجمة معاني سورة: المرسلات
فهرس السور رقم الصفحة
 
ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الرومانية - فهرس التراجم

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الرومانية، نشرتها الرابطة الإسلامية والثقافية في رومانيا. عام 2010 م.

إغلاق