ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الرومانية * - فهرس التراجم


ترجمة معاني سورة: البلد   آية:

سورة البلد - AL-BALAD

لَآ أُقۡسِمُ بِهَٰذَا ٱلۡبَلَدِ
1. Nu! Jur pe această cetate –
التفاسير العربية:
وَأَنتَ حِلُّۢ بِهَٰذَا ٱلۡبَلَدِ
2. Şi Tu(2) eşti locuitor al acestei cetăţi!(3) –
(2) Se adresează lui Muhammed. (3) După altă interpretare: Totul este permis pentru tine în această cetate, chiar şi lupta în incinta oraşului sacru. Şi acest lucru se va întâmpla în ziua cuceririi oraşului Mekka.
التفاسير العربية:
وَوَالِدٖ وَمَا وَلَدَ
3. Şi pe părinte şi pe ceea ce el zămisleşte!(4)
(4) Şi pe orice părinte şi pe progenitura lui!
التفاسير العربية:
لَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ فِي كَبَدٍ
4. Noi l‑am creat pe om spre încercare!
التفاسير العربية:
أَيَحۡسَبُ أَن لَّن يَقۡدِرَ عَلَيۡهِ أَحَدٞ
5. Crede el că nu va avea nimeni putere asupra lui?
التفاسير العربية:
يَقُولُ أَهۡلَكۡتُ مَالٗا لُّبَدًا
6. El zice: „Am irosit avere multă!”(5)
(5) Este vorba de ceea ce a cheltuit din trufie şi făţărnicie.
التفاسير العربية:
أَيَحۡسَبُ أَن لَّمۡ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ
7. Oare crede el că nu‑l vede nimeni?
التفاسير العربية:
أَلَمۡ نَجۡعَل لَّهُۥ عَيۡنَيۡنِ
8. Oare nu i‑am dat lui doi ochi
التفاسير العربية:
وَلِسَانٗا وَشَفَتَيۡنِ
9. Şi o limbă şi două buze
التفاسير العربية:
وَهَدَيۡنَٰهُ ٱلنَّجۡدَيۡنِ
10. Şi nu i‑am dat lui două drumuri?(6)
(6) Drumul binelui şi drumul răului.
التفاسير العربية:
فَلَا ٱقۡتَحَمَ ٱلۡعَقَبَةَ
11. Dar el nu a străbătut drumul cel greu!(7)
(7) Metaforă pentru încercarea greutăţilor şi lupta cu sufletul său.
التفاسير العربية:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلۡعَقَبَةُ
12. Dar de unde să ştii tu ce este drumul cel greu?
التفاسير العربية:
فَكُّ رَقَبَةٍ
13. Dezlegarea unui gât
التفاسير العربية:
أَوۡ إِطۡعَٰمٞ فِي يَوۡمٖ ذِي مَسۡغَبَةٖ
14. Sau hrănirea, într‑o zi de foamete,
التفاسير العربية:
يَتِيمٗا ذَا مَقۡرَبَةٍ
15. A unui orfan dintre rude
التفاسير العربية:
أَوۡ مِسۡكِينٗا ذَا مَتۡرَبَةٖ
16. Sau a unui sărman, aflat în sărăcie lucie!
التفاسير العربية:
ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَتَوَاصَوۡاْ بِٱلصَّبۡرِ وَتَوَاصَوۡاْ بِٱلۡمَرۡحَمَةِ
17. Apoi, a fost dintre aceia care cred şi se îndeamnă la răbdare(8) şi se îndeamnă la îndurare!...(9)
(8) Când sunt loviţi de greutăţi în timpul propovăduirii Adevărului şi chemării la calea lui Allah. (9) Să fie îndurători unul faţă de altul.
التفاسير العربية:
أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ
18. Aceştia sunt adepţi ai dreptei(10)
(10) Cei care vor primi cărţile lor în mâna dreaptă în Ziua Judecăţii, adică dreptcredincioşii.
التفاسير العربية:
وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِنَا هُمۡ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ
19. Aceia, însă, care tăgăduiesc semnele Noastre sunt adepţi ai stângii(11)
(11) Adică necredincioşii, care vor primi cărţile lor în mâna stângă, în Ziua de Apoi.
التفاسير العربية:
عَلَيۡهِمۡ نَارٞ مُّؤۡصَدَةُۢ
20. Şi asupra lor va fi un Foc închis.(12)
(12) Metaforă pentru închiderea lor veşnică în Infern.
التفاسير العربية:
 
ترجمة معاني سورة: البلد
فهرس السور رقم الصفحة
 
ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الرومانية - فهرس التراجم

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الرومانية، نشرتها الرابطة الإسلامية والثقافية في رومانيا. عام 2010 م.

إغلاق