ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - فهرس التراجم


ترجمة معاني سورة: الإسراء
آية:
 

سورة الإسراء - Сура Перенес Ночью

من مقاصد السورة:
تثبيت الله لرسوله صلى الله عليه وسلم وتأييده بالآيات البينات، وبشارته بالنصر والثبات.
Разъяснение совершенства пророческой миссии Мухаммада ﷺ, истинность которой подтверждается фактами настоящего и оповещением о будущем.

سُبۡحَٰنَ ٱلَّذِيٓ أَسۡرَىٰ بِعَبۡدِهِۦ لَيۡلٗا مِّنَ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِ إِلَى ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡأَقۡصَا ٱلَّذِي بَٰرَكۡنَا حَوۡلَهُۥ لِنُرِيَهُۥ مِنۡ ءَايَٰتِنَآۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡبَصِيرُ
1) Аллах - Всевышний и Пречистый, так как Он способен на то, на что не способен больше никто, кроме Него. Он – Тот, Кто перенес Своего раба Мухаммада ﷺ душой и телом наяву и в часть ночи из Заповедной мечети в мечеть Иерусалима, окрестностям которой Мы даровали благословение посредством плодов, посевов и жилищ пророков, чтобы он [Пророк] увидел некоторые наши знамения, указывающие на Могущество Аллаха. Поистине, Он – Слышащий, от Которого не скроется все слышимое, и Видящий, от Которого не скроется все видимое.
التفاسير العربية:
وَءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ وَجَعَلۡنَٰهُ هُدٗى لِّبَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ أَلَّا تَتَّخِذُواْ مِن دُونِي وَكِيلٗا
2) Мы даровали Мусе Таурат, сделав его верным руководством и наставлением для сынов Исраила, и Мы сказали сынам Исраиля: «Не берите себе в покровители, на которого станете возлагать свои дела, никого, кроме Меня и уповайте на Меня Одного!
التفاسير العربية:
ذُرِّيَّةَ مَنۡ حَمَلۡنَا مَعَ نُوحٍۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَبۡدٗا شَكُورٗا
3) Вы являетесь потомками тех, кого Мы облагодетельствовали спасением от потопа и наводнения вместе с Нухом. Помните об этой милости и благодарите Всевышнего Аллаха, поклоняясь и повинуясь Ему Одному, следуйте в этом [поклонении] Нуху, ведь часто благодарил Всевышнего Аллаха».
التفاسير العربية:
وَقَضَيۡنَآ إِلَىٰ بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ فِي ٱلۡكِتَٰبِ لَتُفۡسِدُنَّ فِي ٱلۡأَرۡضِ مَرَّتَيۡنِ وَلَتَعۡلُنَّ عُلُوّٗا كَبِيرٗا
4) Мы возвестили сынов Исраила в Таурате о том, что они непременно станут во второй раз распространять нечестие на земле, совершая ослушания и проявляя высокомерие, а также [сообщили им] о том, что они непременно станут превозноситься над людьми, проявляя несправедливость и притесняя их, и преступая в этом границы дозволенного.
التفاسير العربية:
فَإِذَا جَآءَ وَعۡدُ أُولَىٰهُمَا بَعَثۡنَا عَلَيۡكُمۡ عِبَادٗا لَّنَآ أُوْلِي بَأۡسٖ شَدِيدٖ فَجَاسُواْ خِلَٰلَ ٱلدِّيَارِۚ وَكَانَ وَعۡدٗا مَّفۡعُولٗا
5) Когда они стали распространять нечестие в первый раз, Мы наслали на них наших сильных, мощных и величественных рабов, которые убивали их [сынов Исраиля], и изгоняли [из их жилищ]. Они [могущественные рабы Аллаха] разъезжали по землям сынов Исраиля и уничтожали все, что им встречалось на пути. Таким образом сбылось обещание Аллаха.
التفاسير العربية:
ثُمَّ رَدَدۡنَا لَكُمُ ٱلۡكَرَّةَ عَلَيۡهِمۡ وَأَمۡدَدۡنَٰكُم بِأَمۡوَٰلٖ وَبَنِينَ وَجَعَلۡنَٰكُمۡ أَكۡثَرَ نَفِيرًا
6) О сыны Исраиля, когда вы раскаялись, Мы вернули вам ваши земли и даровали победу над теми, кто был наслан на вас. Мы даровали вам имущество после того, как лишили вас его, сыновей после того, как они были взяты в плен, и сделали вас более многочисленными, чем ваши враги.
التفاسير العربية:
إِنۡ أَحۡسَنتُمۡ أَحۡسَنتُمۡ لِأَنفُسِكُمۡۖ وَإِنۡ أَسَأۡتُمۡ فَلَهَاۚ فَإِذَا جَآءَ وَعۡدُ ٱلۡأٓخِرَةِ لِيَسُـُٔواْ وُجُوهَكُمۡ وَلِيَدۡخُلُواْ ٱلۡمَسۡجِدَ كَمَا دَخَلُوهُ أَوَّلَ مَرَّةٖ وَلِيُتَبِّرُواْ مَا عَلَوۡاْ تَتۡبِيرًا
7) О сыны Исраиля, если вы будете совершать благие деяния и делать это надлежащим образом, то вы будете вознаграждены за это, а Аллах не нуждается в ваших деяниях. Если вы совершите злодеяния, то вы увидите последствия этих деяний. Ваши благие деяния не приносят Аллаху никакой пользы, а ваши злодеяния не причиняют Ему никакого вреда. Когда во второй раз вы стали сеять нечестие на земле, Мы наслали на вас ваших врагов, чтобы они унизили вас и опечалили ваши лица. Мы позволили им опозорить вас и войти в мечеть Иерусалима и разрушить ее подобно тому, как они вошли в нее в первый раз и уничтожили ее до основания.
التفاسير العربية:
من فوائد الآيات في هذه الصفحة:
• في قوله: ﴿الْمَسْجِدِ الْأَقْصَا﴾: إشارة لدخوله في حكم الإسلام؛ لأن المسجد موطن عبادةِ المسلمين.
● В словах «Мечеть аль-Акса» есть указание на то, что она относится к Исламу, поскольку мечеть – это место поклонения мусульман;

• بيان فضيلة الشكر، والاقتداء بالشاكرين من الأنبياء والمرسلين.
● Разъяснение превосходства благодарности и следования примеру благодарных пророков и посланников;

• من حكمة الله وسُنَّته أن يبعث على المفسدين من يمنعهم من الفساد؛ لتتحقق حكمة الله في الإصلاح.
● К мудрости Аллаха и Его обычаю относится отправление к нечестивцам тех, кто мешает им распространять нечестие, чтобы таким образом осуществилась мудрость Аллаха в улучшении [положения на земле];

• التحذير لهذه الأمة من العمل بالمعاصي؛ لئلا يصيبهم ما أصاب بني إسرائيل، فسُنَّة الله واحدة لا تتبدل ولا تتحول.
● Предостережение этой общины от совершения ослушаний, чтобы не постигло их то, что постигло сынов Исраиля. Закон Аллаха – один, и он не меняется.


عَسَىٰ رَبُّكُمۡ أَن يَرۡحَمَكُمۡۚ وَإِنۡ عُدتُّمۡ عُدۡنَاۚ وَجَعَلۡنَا جَهَنَّمَ لِلۡكَٰفِرِينَ حَصِيرًا
8) О сыны Исраиля, быть может, ваш Господь помилует вас после того, как подверг вас наказанию, если вы раскаетесь перед ним и улучшите свои деяния. Но если вы вернетесь к распространению нечестия в третий раз, то и Мы вернемся к возмездию. Мы сделали Геенну ложем и обителью для неверующих, из которой они никогда не выйдут.
التفاسير العربية:
إِنَّ هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانَ يَهۡدِي لِلَّتِي هِيَ أَقۡوَمُ وَيُبَشِّرُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ٱلَّذِينَ يَعۡمَلُونَ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ أَنَّ لَهُمۡ أَجۡرٗا كَبِيرٗا
9) Поистине, Коран, ниспосланный Мухаммаду ﷺ, указывает на самый правильный путь – на путь Ислама и сообщает уверовавшим в Аллаха, свершающим праведные деяния, радостную весть о том, что им уготована великая награда от Аллаха.
التفاسير العربية:
وَأَنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ أَعۡتَدۡنَا لَهُمۡ عَذَابًا أَلِيمٗا
10) А тем, которые не веруют в Судный день, сообщает печальную весть о том, что в Судный день им уготовано мучительное наказание.
التفاسير العربية:
وَيَدۡعُ ٱلۡإِنسَٰنُ بِٱلشَّرِّ دُعَآءَهُۥ بِٱلۡخَيۡرِۖ وَكَانَ ٱلۡإِنسَٰنُ عَجُولٗا
11) Когда человек гневается, он молит наслать зло на него, на его детей и имущество подобно тому, как он молит о добре для себя. Если бы Мы ответили на его мольбу о зле, то он бы пропал, пропали бы его дети и имущество. Человеку присуща торопливость, поэтому иногда он торопится [молить о том], что вредит ему.
التفاسير العربية:
وَجَعَلۡنَا ٱلَّيۡلَ وَٱلنَّهَارَ ءَايَتَيۡنِۖ فَمَحَوۡنَآ ءَايَةَ ٱلَّيۡلِ وَجَعَلۡنَآ ءَايَةَ ٱلنَّهَارِ مُبۡصِرَةٗ لِّتَبۡتَغُواْ فَضۡلٗا مِّن رَّبِّكُمۡ وَلِتَعۡلَمُواْ عَدَدَ ٱلسِّنِينَ وَٱلۡحِسَابَۚ وَكُلَّ شَيۡءٖ فَصَّلۡنَٰهُ تَفۡصِيلٗا
12) Мы сотворили ночь и день в качестве двух признаков, указывающих на Единственность Аллаха и на Его могущество. Их продолжительность и температура различаются. Мы сотворили ночь темной для отдохновения и сна, а день – светлым, позволяющим видеть, и чтобы вы могли отправляться по своим делам, а также, чтобы благодаря их смене вы могли вести счет годам, месяцам, дням и часам. Мы подробно разъяснили каждую вещь, чтобы различить явления и различить истину от лжи.
التفاسير العربية:
وَكُلَّ إِنسَٰنٍ أَلۡزَمۡنَٰهُ طَـٰٓئِرَهُۥ فِي عُنُقِهِۦۖ وَنُخۡرِجُ لَهُۥ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ كِتَٰبٗا يَلۡقَىٰهُ مَنشُورًا
13) На шею каждого человека Мы подобно ожерелью повесили его деяния, с которыми он не расстанется до тех пор, пока он не отчитается за них. В Судный день Мы представим ему книгу, где будут записаны все его добрые и скверные деяния, и он [человек] найдет ее [книгу] перед собой открытой и развернутой.
التفاسير العربية:
ٱقۡرَأۡ كِتَٰبَكَ كَفَىٰ بِنَفۡسِكَ ٱلۡيَوۡمَ عَلَيۡكَ حَسِيبٗا
14) В этот день Мы скажем ему: «О человек, Читай свою книгу, и оцени свои собственные деяния! Достаточно тебе в Судный день самого себя, чтобы сосчитать свои деяния».
التفاسير العربية:
مَّنِ ٱهۡتَدَىٰ فَإِنَّمَا يَهۡتَدِي لِنَفۡسِهِۦۖ وَمَن ضَلَّ فَإِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيۡهَاۚ وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٞ وِزۡرَ أُخۡرَىٰۗ وَمَا كُنَّا مُعَذِّبِينَ حَتَّىٰ نَبۡعَثَ رَسُولٗا
15) Тот, кто последует верному пути, обретет награду за свой поступок, а того, кто впадет в заблуждение, ожидают мучения за его заблуждение. Ни одна душа не понесет бремя греха другого человека, и Мы никогда не подвергаем народы мучениям, пока не установим довод против них, отправив к ним посланников.
التفاسير العربية:
وَإِذَآ أَرَدۡنَآ أَن نُّهۡلِكَ قَرۡيَةً أَمَرۡنَا مُتۡرَفِيهَا فَفَسَقُواْ فِيهَا فَحَقَّ عَلَيۡهَا ٱلۡقَوۡلُ فَدَمَّرۡنَٰهَا تَدۡمِيرٗا
16) Когда Мы желали погубить поселение за несправедливость его жителей, Мы приказывали тем, кого блага [Аллаха] сделали высокомерными, повиноваться, но они не следовали [этому приказу], а напротив, ослушались и не повиновались, и тогда сбывалось Слово относительно него (поселение) и Мы уничтожали его до основания, и губили всех его жителей.
التفاسير العربية:
وَكَمۡ أَهۡلَكۡنَا مِنَ ٱلۡقُرُونِ مِنۢ بَعۡدِ نُوحٖۗ وَكَفَىٰ بِرَبِّكَ بِذُنُوبِ عِبَادِهِۦ خَبِيرَۢا بَصِيرٗا
17) Как же много общин, отрицавших истину, Мы погубили после Нуха, подобно адитам и самудьянам! О Посланник, достаточно того, что твой Господь, ведает о грехах Своих рабов и видит их [грехи], ничто не скрыто от Него, и Он воздаст им [рабам] за них.
التفاسير العربية:
من فوائد الآيات في هذه الصفحة:
• من اهتدى بهدي القرآن كان أكمل الناس وأقومهم وأهداهم في جميع أموره.
● Тот, кто следует руководству, изложенному в Коране, является самым совершенным из людей, самым правильным из них и идущим самым верным путем во всех своих делах;

• التحذير من الدعوة على النفس والأولاد بالشر.
● Предостережение от обращения с плохой мольбой для себя, своих детей и своего имущества;

• اختلاف الليل والنهار بالزيادة والنقص وتعاقبهما، وضوء النهار وظلمة الليل، كل ذلك دليل على وحدانية الله ووجوده وكمال علمه وقدرته.
● Отличие продолжительности дня от продолжительности ночи и смена света дня мраком ночи являются указаниями на существование Аллаха, на Единственность, и на совершенство Его знаний и могущества;

• تقرر الآيات مبدأ المسؤولية الشخصية، عدلًا من الله ورحمة بعباده.
● В аятах подтверждается принцип личной ответственности согласно справедливости Аллаха и Его милости к своим рабам.


مَّن كَانَ يُرِيدُ ٱلۡعَاجِلَةَ عَجَّلۡنَا لَهُۥ فِيهَا مَا نَشَآءُ لِمَن نُّرِيدُ ثُمَّ جَعَلۡنَا لَهُۥ جَهَنَّمَ يَصۡلَىٰهَا مَذۡمُومٗا مَّدۡحُورٗا
18) Тот, кто своими благочестивыми деяниями желает обрести мирскую жизнь, не верует в вечную жизнь и не думает о ней. Мы одарим его в мирской жизни столькими благами, сколько желаем Мы, а не он, а затем в Судный день ввергнем его в Геенну, где он будет претерпевать жару и будет унижен за то, что предпочел земную жизнь и неверие вечной жизни, и где он будет лишен милости Аллаха.
التفاسير العربية:
وَمَنۡ أَرَادَ ٱلۡأٓخِرَةَ وَسَعَىٰ لَهَا سَعۡيَهَا وَهُوَ مُؤۡمِنٞ فَأُوْلَـٰٓئِكَ كَانَ سَعۡيُهُم مَّشۡكُورٗا
19) А старания тех, кто совершает благочестивые поступки без показухи и не из-за стремления к славе, а по причине того, что желает вечной жизни и стремится к ней, веруя в то, во что Аллах приказал верить, будут приняты Аллахом, и Он вознаградит их.
التفاسير العربية:
كُلّٗا نُّمِدُّ هَـٰٓؤُلَآءِ وَهَـٰٓؤُلَآءِ مِنۡ عَطَآءِ رَبِّكَۚ وَمَا كَانَ عَطَآءُ رَبِّكَ مَحۡظُورًا
20) Каждому благочестивому и грешнику Мы приумножим дары твоего Господа, о Посланник, и они [дары] не прекратятся. И дары твоего Господа не являются запрещенными в мирской жизни ни для кого-либо из них, будь то благочестивый или грешник.
التفاسير العربية:
ٱنظُرۡ كَيۡفَ فَضَّلۡنَا بَعۡضَهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖۚ وَلَلۡأٓخِرَةُ أَكۡبَرُ دَرَجَٰتٖ وَأَكۡبَرُ تَفۡضِيلٗا
21) Размышляй, о Посланник, как одним из ни Мы отдали предпочтение перед другими в мирской жизни в уделе и в социальном положении, а в вечной жизни степени [рабов] отличаются еще больше, чем в мирской жизни, и более предпочтительны, так пусть верующий стремится к ним.
التفاسير العربية:
لَّا تَجۡعَلۡ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ فَتَقۡعُدَ مَذۡمُومٗا مَّخۡذُولٗا
22) Не поклоняйся, о раб, наряду с Аллахом другому богу [ложному], а не то будешь унижен перед Аллахом и перед Его праведными рабами, никто не будет благодарен тебе, и будешь покинут, что никто не станет помогать тебе.
التفاسير العربية:
۞وَقَضَىٰ رَبُّكَ أَلَّا تَعۡبُدُوٓاْ إِلَّآ إِيَّاهُ وَبِٱلۡوَٰلِدَيۡنِ إِحۡسَٰنًاۚ إِمَّا يَبۡلُغَنَّ عِندَكَ ٱلۡكِبَرَ أَحَدُهُمَآ أَوۡ كِلَاهُمَا فَلَا تَقُل لَّهُمَآ أُفّٖ وَلَا تَنۡهَرۡهُمَا وَقُل لَّهُمَا قَوۡلٗا كَرِيمٗا
23) О раб, твой Господь приказал тебе и обязал не поклоняться никому, помимо Него, приказал относиться по доброму к родителям, особенно когда они достигнут преклонного возраста, и если один из родителей или же они оба достигнут преклонного возраста при тебе, то не выражай досаду и не говори то, что указывает на это, не прогоняй их и не говори им грубых слов, обращайся к ним почтительно, мягко и с состраданием.
التفاسير العربية:
وَٱخۡفِضۡ لَهُمَا جَنَاحَ ٱلذُّلِّ مِنَ ٱلرَّحۡمَةِ وَقُل رَّبِّ ٱرۡحَمۡهُمَا كَمَا رَبَّيَانِي صَغِيرٗا
24) Будь перед ним смиренным и милосердным, и скажи: «О Господь! Помилуй их, ведь они растили меня, когда я был ребенком».
التفاسير العربية:
رَّبُّكُمۡ أَعۡلَمُ بِمَا فِي نُفُوسِكُمۡۚ إِن تَكُونُواْ صَٰلِحِينَ فَإِنَّهُۥ كَانَ لِلۡأَوَّـٰبِينَ غَفُورٗا
25) О люди, ваш Господь лучше знает о вашей искренности, когда вы поклоняетесь Ему, совершаете благие деяния и благочестиво относитесь к родителям. Если ваши намерения в поклонении Аллаху и в отношении с родителями и другими [людьми], будут искренними, то, поистине, Он - Прощающий тех, кто возвращается к Нему с раскаянием. Аллах прощает того, кто раскаивается в предыдущих упущениях, допущенных в повиновении Аллаху или родителям.
التفاسير العربية:
وَءَاتِ ذَا ٱلۡقُرۡبَىٰ حَقَّهُۥ وَٱلۡمِسۡكِينَ وَٱبۡنَ ٱلسَّبِيلِ وَلَا تُبَذِّرۡ تَبۡذِيرًا
26) О верующий, отдавай должное родственнику, поддерживая с ним родственные связи, отдавай милостыню нуждающемуся бедняку и путнику, лишенному материальных возможностей, но не расходуй свое имущество на пути ослушания и не расточительствуй.
التفاسير العربية:
إِنَّ ٱلۡمُبَذِّرِينَ كَانُوٓاْ إِخۡوَٰنَ ٱلشَّيَٰطِينِۖ وَكَانَ ٱلشَّيۡطَٰنُ لِرَبِّهِۦ كَفُورٗا
27) Поистине, те, кто расходует имущество на пути ослушания, и расточители в пожертвованиях являются братьями дьяволов, подчиняющиеся их [дьяволов] приказу расточительствовать. Дьявол отвернулся от своего Господа, он совершает только ослушания и приказывает только то, что вызывает гнев своего Господа.
التفاسير العربية:
من فوائد الآيات في هذه الصفحة:
• ينبغي للإنسان أن يفعل ما يقدر عليه من الخير وينوي فعل ما لم يقدر عليه؛ ليُثاب على ذلك.
● Человеку следует совершать добро по мере своих возможностей и иметь намерение совершить добро, которое не в силе совершить, чтобы получить вознаграждение и за это [намерение];

• أن النعم في الدنيا لا ينبغي أن يُسْتَدل بها على رضا الله تعالى؛ لأنها قد تحصل لغير المؤمن، وتكون عاقبته المصير إلى عذاب الله.
● Поистине, блага мирской жизни не обязательно указывают на довольство Всевышнего Аллаха [тем, кому они дарованы]. Может быть так, что мирская жизнь кого-то благополучна, при том, что ему в конечном итоге предстоит возвратиться к наказанию Аллаху;

• الإحسان إلى الوالدين فرض لازم واجب، وقد قرن الله شكرهما بشكره لعظيم فضلهما.
● Доброе отношение к родителям – обязанность, и Аллах связал благодарность им [родителям] с благодарностью Себе из-за величия их достоинства;

• يحرّم الإسلام التبذير، والتبذير إنفاق المال في غير حقه.
● Ислам запрещает расточительство, а расточительство – расходование имущества на ненужные цели.


وَإِمَّا تُعۡرِضَنَّ عَنۡهُمُ ٱبۡتِغَآءَ رَحۡمَةٖ مِّن رَّبِّكَ تَرۡجُوهَا فَقُل لَّهُمۡ قَوۡلٗا مَّيۡسُورٗا
28) Если у тебя нет возможности делать пожертвования, из – за отсутствия средств, которые можно было бы им отдать, и ожидая, что Аллах дарует тебе удел, то говори с ними мягко и любезно, обратись к Аллаху с мольбой, чтобы Он обогатил их, и что когда Аллах дарует тебе удел, ты им непременно подашь от него.
التفاسير العربية:
وَلَا تَجۡعَلۡ يَدَكَ مَغۡلُولَةً إِلَىٰ عُنُقِكَ وَلَا تَبۡسُطۡهَا كُلَّ ٱلۡبَسۡطِ فَتَقۡعُدَ مَلُومٗا مَّحۡسُورًا
29) Не воздерживай свои руки от пожертвований и не будь расточителен в них, иначе люди станут порицать тебя за твою скупость, если ты воздержишься от пожертвований, или же станет так, что ты перестанешь делать пожертвования от того, что иссякнет твое имущества из-за расточительства.
التفاسير العربية:
إِنَّ رَبَّكَ يَبۡسُطُ ٱلرِّزۡقَ لِمَن يَشَآءُ وَيَقۡدِرُۚ إِنَّهُۥ كَانَ بِعِبَادِهِۦ خَبِيرَۢا بَصِيرٗا
30) Поистине, твой Господь дарует изобилие в уделе, кому пожелает, и ограничивает его [удел], кому пожелает, по Своей абсолютной мудрости. Поистине, Он видит и знает Своих рабов, ничто не скрыто от него, и Он управляет ими, как пожелает.
التفاسير العربية:
وَلَا تَقۡتُلُوٓاْ أَوۡلَٰدَكُمۡ خَشۡيَةَ إِمۡلَٰقٖۖ نَّحۡنُ نَرۡزُقُهُمۡ وَإِيَّاكُمۡۚ إِنَّ قَتۡلَهُمۡ كَانَ خِطۡـٔٗا كَبِيرٗا
31) Не убивайте своих детей, опасаясь нищеты в будущем, когда будете содержать их, Мы берем на Себя ответственность за их и ваш удел. Поистине, убивать детей – тяжкий грех, ведь нет на них никакого греха, и нет причины, обязывающей их убивать.
التفاسير العربية:
وَلَا تَقۡرَبُواْ ٱلزِّنَىٰٓۖ إِنَّهُۥ كَانَ فَٰحِشَةٗ وَسَآءَ سَبِيلٗا
32) Остерегайтесь прелюбодеяния и того, что подталкивает к его совершению. Поистине, это мерзкий поступок и скверный путь, приводящий к запутыванию родословного и к наказанию Аллаха.
التفاسير العربية:
وَلَا تَقۡتُلُواْ ٱلنَّفۡسَ ٱلَّتِي حَرَّمَ ٱللَّهُ إِلَّا بِٱلۡحَقِّۗ وَمَن قُتِلَ مَظۡلُومٗا فَقَدۡ جَعَلۡنَا لِوَلِيِّهِۦ سُلۡطَٰنٗا فَلَا يُسۡرِف فِّي ٱلۡقَتۡلِۖ إِنَّهُۥ كَانَ مَنصُورٗا
33) Не убивайте человека, кровь которого защитил Аллах из-за его веры или же мирного договора, заключенного с ним, если только он не заслужит смерть по причине вероотступничества, или совершения прелюбодеяния после вступления в брак, или в возмездие за совершенное убийство. Если кто-либо был убит несправедливо, без наличия причин, дозволяющих его кровь, то Мы уже предоставили его правопреемнику полную власть над тем, кто совершил убийство, и он [правопреемник] имеет право либо потребовать возмездие и убить [убийцу], либо простить его безвозмездно, либо простить и потребовать выкуп, но не разрешено [правопреемнику] переходить границу дозволенного, издеваясь над убийцей, или убивая его не тем способом, каким убил он, или убивая не того, кто совершил убийство, и тогда [правопреемнику] будет оказана помощь и поддержка.
التفاسير العربية:
وَلَا تَقۡرَبُواْ مَالَ ٱلۡيَتِيمِ إِلَّا بِٱلَّتِي هِيَ أَحۡسَنُ حَتَّىٰ يَبۡلُغَ أَشُدَّهُۥۚ وَأَوۡفُواْ بِٱلۡعَهۡدِۖ إِنَّ ٱلۡعَهۡدَ كَانَ مَسۡـُٔولٗا
34) Распоряжайтесь имуществом детей, отец которых умер, только в тех целях, что приводят к его приумножению, улучшению и хранению, до тех пор, пока они достигнут совершеннолетия. Соблюдайте договоры, заключенные с Аллахом и с Его рабами, не нарушайте их и не допускайте в них упущений. Поистине, Аллах в Судный день спросит того, кто давал обещания, и если он выполнил свое обещание, то вознаградит его, а если нарушил – подвергнет мучениям.
التفاسير العربية:
وَأَوۡفُواْ ٱلۡكَيۡلَ إِذَا كِلۡتُمۡ وَزِنُواْ بِٱلۡقِسۡطَاسِ ٱلۡمُسۡتَقِيمِۚ ذَٰلِكَ خَيۡرٞ وَأَحۡسَنُ تَأۡوِيلٗا
35) Наполняйте меру, когда отмериваете для других и не обвешивайте их, а также взвешивайте на правильных весах, которые не обвешивают, ведь это лучше для вас в мирской и вечной жизни и прекраснее по исходу, чем обвешивание и обмеривание.
التفاسير العربية:
وَلَا تَقۡفُ مَا لَيۡسَ لَكَ بِهِۦ عِلۡمٌۚ إِنَّ ٱلسَّمۡعَ وَٱلۡبَصَرَ وَٱلۡفُؤَادَ كُلُّ أُوْلَـٰٓئِكَ كَانَ عَنۡهُ مَسۡـُٔولٗا
36) Не следуй, о сын Адама, тому, относительно чего у тебя нет знания, иначе ты последуешь за предположениями и догадками. Поистине, человек будет спрошен о добре и зле, совершая которые он использовал свой слух, свое зрение и свое сердце. Он [человек] будет вознагражден за добро и будет наказан за зло.
التفاسير العربية:
وَلَا تَمۡشِ فِي ٱلۡأَرۡضِ مَرَحًاۖ إِنَّكَ لَن تَخۡرِقَ ٱلۡأَرۡضَ وَلَن تَبۡلُغَ ٱلۡجِبَالَ طُولٗا
37) Не ступай по земле высокомерно и горделиво, ведь ты не сможешь своей походкой расколоть землю и своей высотой достичь гор, так зачем же гордиться?!
التفاسير العربية:
كُلُّ ذَٰلِكَ كَانَ سَيِّئُهُۥ عِندَ رَبِّكَ مَكۡرُوهٗا
38) О человек, все зло, что было упомянуто выше, запрещено твоим Господом, Он не доволен тем, кто совершает его, напротив, такой ненавистен Ему.
التفاسير العربية:
من فوائد الآيات في هذه الصفحة:
• الأدب الرفيع هو رد ذوي القربى بلطف، ووعدهم وعدًا جميلًا بالصلة عند اليسر، والاعتذار إليهم بما هو مقبول.
● Высокая нравственность – относиться к родственникам мягко, давать им прекрасные обещания, поддерживать узы при возможности, и извиняться перед ними уважительными причинами;

• الله أرحم بالأولاد من والديهم؛ فنهى الوالدين أن يقتلوا أولادهم خوفًا من الفقر والإملاق وتكفل برزق الجميع.
● Аллах более милосерден к детям, чем их родители, поэтому Он запретил родителям убивать детей, опасаясь нищеты и бедности, и взял на Себя ответственность обеспечивать всех [родителей и детей] уделом;

• في الآيات دليل على أن الحق في القتل للولي، فلا يُقْتَص إلا بإذنه، وإن عفا سقط القصاص.
● Аяты указывают на то, что право на убийство [убийцы] имеет лишь правопреемник, и отомстить убийце можно только с его разрешения, а если он [правопреемник] простит [убийцу], то месть полностью отменяется;

• من لطف الله ورحمته باليتيم أن أمر أولياءه بحفظه وحفظ ماله وإصلاحه وتنميته حتى يبلغ أشده.
● К снисходительности и милости Аллаха к сиротам относится то, что Он приказал их опекунам оберегать их, а также хранить их имущество, улучшать его и приумножать до тех пор, пока они не достигнут совершеннолетия.


ذَٰلِكَ مِمَّآ أَوۡحَىٰٓ إِلَيۡكَ رَبُّكَ مِنَ ٱلۡحِكۡمَةِۗ وَلَا تَجۡعَلۡ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ فَتُلۡقَىٰ فِي جَهَنَّمَ مَلُومٗا مَّدۡحُورًا
39) Таковы приказы, запреты и предписания, которые Мы разъяснили тебе в Откровении, ниспосланном от твоего Господа. Не поклоняйся, о человек, иному божеству наряду с Аллахом, иначе в Судный день ты будешь брошен в Геенну порицаемым – ты сам будешь порицать себя и люди будут порицать тебя, и лишенным всякого добра.
التفاسير العربية:
أَفَأَصۡفَىٰكُمۡ رَبُّكُم بِٱلۡبَنِينَ وَٱتَّخَذَ مِنَ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةِ إِنَٰثًاۚ إِنَّكُمۡ لَتَقُولُونَ قَوۡلًا عَظِيمٗا
40) О те, кто утверждает, что ангелы являются дочерями Аллаха! Неужели ваш Господь избрал для вас сыновей, о многобожники, а для Себя оставил дочерей из числа ангелов!? Превыше Аллах от того, что вы приписываете Ему! Поистине, вы говорите о Нем мерзкие слова, приписывая Ему детей и утверждая, что у Него есть дочери, и этим углубляетесь в свое неверие.
التفاسير العربية:
وَلَقَدۡ صَرَّفۡنَا فِي هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانِ لِيَذَّكَّرُواْ وَمَا يَزِيدُهُمۡ إِلَّا نُفُورٗا
41) В этом Коране Мы разъяснили предписания, наставления и притчи, чтобы люди извлекали из них пользу, следовали тому, что приносит им пользу и оставляли то, что причиняет им вред. Однако некоторым из них, чье естество искажено, они лишь увеличивают отвращение к истине и отдаляют их от нее.
التفاسير العربية:
قُل لَّوۡ كَانَ مَعَهُۥٓ ءَالِهَةٞ كَمَا يَقُولُونَ إِذٗا لَّٱبۡتَغَوۡاْ إِلَىٰ ذِي ٱلۡعَرۡشِ سَبِيلٗا
42) О Посланник, Скажи многобожникам: «Если бы наряду со Всевышним Аллахом существовали божества, как вы утверждаете об этом, возводя клевету на Аллаха, то эти божества, приравниваемые к Аллаху – Обладателю Трона, нашли бы пути, чтобы преодолеть Его власть и бороться с Ним за нее».
التفاسير العربية:
سُبۡحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يَقُولُونَ عُلُوّٗا كَبِيرٗا
43) Пресвят Аллах и Пречист от того, что приписывают Ему многобожники, и Он Превыше того, что они возводят на Него.
التفاسير العربية:
تُسَبِّحُ لَهُ ٱلسَّمَٰوَٰتُ ٱلسَّبۡعُ وَٱلۡأَرۡضُ وَمَن فِيهِنَّۚ وَإِن مِّن شَيۡءٍ إِلَّا يُسَبِّحُ بِحَمۡدِهِۦ وَلَٰكِن لَّا تَفۡقَهُونَ تَسۡبِيحَهُمۡۚ إِنَّهُۥ كَانَ حَلِيمًا غَفُورٗا
44) Аллаха славят небеса, земля и творения, что есть на них. Нет ничего, что не прославляло бы Его и не восхваляло бы, однако вы не понимаете, каким образом они славят Его. Вы понимаете лишь тех, кто славит Аллаха на вашем языке. Поистине, Всевышний – Выдержанный, Он не торопится с наказанием, Прощающий тех, кто раскаивается перед Ним.
التفاسير العربية:
وَإِذَا قَرَأۡتَ ٱلۡقُرۡءَانَ جَعَلۡنَا بَيۡنَكَ وَبَيۡنَ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ حِجَابٗا مَّسۡتُورٗا
45) Когда ты прочел Коран, о Посланник, и они услышали предостережения и наставления, что есть в нем, Мы воздвигли между тобой и теми, кто не верует в Судный день, скрытую завесу, не позволяющую им понять Коран, в наказание за их отвращение [от истины].
التفاسير العربية:
وَجَعَلۡنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ أَكِنَّةً أَن يَفۡقَهُوهُ وَفِيٓ ءَاذَانِهِمۡ وَقۡرٗاۚ وَإِذَا ذَكَرۡتَ رَبَّكَ فِي ٱلۡقُرۡءَانِ وَحۡدَهُۥ وَلَّوۡاْ عَلَىٰٓ أَدۡبَٰرِهِمۡ نُفُورٗا
46) Мы набросили на их сердца покрывала, чтобы они не могли понять Коран, а на уши – тяжесть, чтобы они не могли слушать его [Коран] и извлекать пользу. Когда ты поминаешь в Коране своего Единственного Господа и не поминаешь в нем их вымышленные божества, они отворачиваются и отдаляются от искреннего признания Единобожия Аллаха.
التفاسير العربية:
نَّحۡنُ أَعۡلَمُ بِمَا يَسۡتَمِعُونَ بِهِۦٓ إِذۡ يَسۡتَمِعُونَ إِلَيۡكَ وَإِذۡ هُمۡ نَجۡوَىٰٓ إِذۡ يَقُولُ ٱلظَّـٰلِمُونَ إِن تَتَّبِعُونَ إِلَّا رَجُلٗا مَّسۡحُورًا
47) Нам известно о том, каким образом их предводители слушают Коран: они не желают встать на прямой путь, а напротив, желают слушать его, забавляясь и не проявляя уважение. Нам лучше знать о лжи и отвращении [от истины], о которых они совещаются втайне, когда те, кто поступил несправедливо с самим собой своим неверием, говорят: «О люди, вы следуете лишь за одержимым человеком, который лишился ума».
التفاسير العربية:
ٱنظُرۡ كَيۡفَ ضَرَبُواْ لَكَ ٱلۡأَمۡثَالَ فَضَلُّواْ فَلَا يَسۡتَطِيعُونَ سَبِيلٗا
48) Размышляй, о Посланник, и ты непременно удивишься тому, какими различными порицаемыми качествами они описали тебя, и тем самым отклонились от истины, вернулись к неверию и не встали на прямой путь.
التفاسير العربية:
وَقَالُوٓاْ أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمٗا وَرُفَٰتًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ خَلۡقٗا جَدِيدٗا
49) Многобожники сказали, отрицая воскрешение: «Неужели когда мы умрем, от нас останутся лишь кости и истлеют наши тела, мы будем воскрешены снова? Поистине, это невозможно!».
التفاسير العربية:
من فوائد الآيات في هذه الصفحة:
• الزعم بأن الملائكة بنات الله افتراء كبير، وقول عظيم الإثم عند الله عز وجل.
●Утверждение того, что ангелы являются дочерями Аллаха – великая клевета и слово, являющееся великим грехом перед Аллахом;

• أكثر الناس لا تزيدهم آيات الله إلا نفورًا؛ لبغضهم للحق ومحبتهم ما كانوا عليه من الباطل.
● Большинству людей знамения Аллаха увеличивают лишь отвращение, поскольку они ненавидят истину и любят ложь, которой следуют;

• ما من مخلوق في السماوات والأرض إلا يسبح بحمد الله تعالى فينبغي للعبد ألا تسبقه المخلوقات بالتسبيح.
● Все творения на небесах и на земле славят Всевышнего Аллаха хвалой, и рабу не следует допускать того, чтобы другие творения опередили его славословием;

• من حلم الله على عباده أنه لا يعاجلهم بالعقوبة على غفلتهم وسوء صنيعهم، فرحمته سبقت غضبه.
● К выдержанности Аллаха по отношению к Своим рабам относится то, что Он не торопится с их наказанием за их неведение и порицаемые деяния, а милость Его опередила Его гнев.


۞قُلۡ كُونُواْ حِجَارَةً أَوۡ حَدِيدًا
50) Скажи им, о Посланник: «О многобожники, станьте, если сможете, крепкими камнями или мощным железом, а вы никогда не станете ими.
التفاسير العربية:
أَوۡ خَلۡقٗا مِّمَّا يَكۡبُرُ فِي صُدُورِكُمۡۚ فَسَيَقُولُونَ مَن يُعِيدُنَاۖ قُلِ ٱلَّذِي فَطَرَكُمۡ أَوَّلَ مَرَّةٖۚ فَسَيُنۡغِضُونَ إِلَيۡكَ رُءُوسَهُمۡ وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هُوَۖ قُلۡ عَسَىٰٓ أَن يَكُونَ قَرِيبٗا
51) Или превратитесь в другое творение, которое представляется могучим в ваших сердцах. Поистине, Аллах возвратит вас и оживит, также как Он создал вас в первый раз». Эти упрямцы скажут: «Кто возвратит нас к жизни после нашей смерти?» Ответь им: «Вас возвратит Тот, Кто сотворил вас в первый раз, не имея подобия прежде», но они покачают головой, насмехаясь над твоим ответом, и скажут, еще больше отдаляясь [от истины]: «А когда же произойдет это возвращение?!» Скажи им: «Быть может, оно уже близко, ибо все, что непременно произойдет, можно считать близким».
التفاسير العربية:
يَوۡمَ يَدۡعُوكُمۡ فَتَسۡتَجِيبُونَ بِحَمۡدِهِۦ وَتَظُنُّونَ إِن لَّبِثۡتُمۡ إِلَّا قَلِيلٗا
52) Аллах возвратит вас в тот день, когда вас призовут к месту сбора, а вы ответите Ему и повинуетесь Его приказу, восхваляя Его и полагая, что пробыли на земле лишь немного времени.
التفاسير العربية:
وَقُل لِّعِبَادِي يَقُولُواْ ٱلَّتِي هِيَ أَحۡسَنُۚ إِنَّ ٱلشَّيۡطَٰنَ يَنزَغُ بَيۡنَهُمۡۚ إِنَّ ٱلشَّيۡطَٰنَ كَانَ لِلۡإِنسَٰنِ عَدُوّٗا مُّبِينٗا
53) О Посланник, скажи Моим рабам, верующим в Меня, чтобы они, вступая в беседу, говорили добрые слова, и чтобы сторонились скверных, вызывающих отвращение, слов, и дьявол использует подобные слова, стремясь причинить вред их [людей] благополучию в мирской и в вечной жизни. Поистине, дьявол для человека – враг, вражда которого очевидна, поэтому ему [человеку] следует остерегаться его [дьявола].
التفاسير العربية:
رَّبُّكُمۡ أَعۡلَمُ بِكُمۡۖ إِن يَشَأۡ يَرۡحَمۡكُمۡ أَوۡ إِن يَشَأۡ يُعَذِّبۡكُمۡۚ وَمَآ أَرۡسَلۡنَٰكَ عَلَيۡهِمۡ وَكِيلٗا
54) О люди, ваш Господь лучше знает вас, ничто не скрыто от Него, если Он пожелает, то смилостивится над вами тем, что окажет вам помощь уверовать и совершать праведные деяния, а если Он пожелает, то подвергнет вас наказанию тем, что не окажет вам помощь уверовать и умертвит вас в неверии. Мы не отправляли тебя, о Посланник, к ним попечителем, принуждающим их к вере, предотвращающим их неверие и ведущим счет их деяниям. Поистине, тебе поручено донести от Аллаха то, что Он приказал тебе донести [до людей].
التفاسير العربية:
وَرَبُّكَ أَعۡلَمُ بِمَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۗ وَلَقَدۡ فَضَّلۡنَا بَعۡضَ ٱلنَّبِيِّـۧنَ عَلَىٰ بَعۡضٖۖ وَءَاتَيۡنَا دَاوُۥدَ زَبُورٗا
55) О Посланник, твой Господь лучше знает всех, кто на небесах и на земле, и Он лучше знает об их положении и том, чего они заслуживают. Одним пророкам Мы отдали предпочтение над другими многочисленностью последователей и ниспосланием Писаний, а Давуду Мы даровали Писание – Забур.
التفاسير العربية:
قُلِ ٱدۡعُواْ ٱلَّذِينَ زَعَمۡتُم مِّن دُونِهِۦ فَلَا يَمۡلِكُونَ كَشۡفَ ٱلضُّرِّ عَنكُمۡ وَلَا تَحۡوِيلًا
56) Скажи, о Посланник, многобожникам: «О многобожники, когда вас постигнет беда, взывайте к тем, кого вы считаете богами вместо Аллаха. Они не властны отвратить от вас беду и не властны перенести ее на другого, потому что они бессильны. А тот, кто бессилен, не может быть богом».
التفاسير العربية:
أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ يَدۡعُونَ يَبۡتَغُونَ إِلَىٰ رَبِّهِمُ ٱلۡوَسِيلَةَ أَيُّهُمۡ أَقۡرَبُ وَيَرۡجُونَ رَحۡمَتَهُۥ وَيَخَافُونَ عَذَابَهُۥٓۚ إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ كَانَ مَحۡذُورٗا
57) Те, к кому они взывают из числа ангелов и им подобных [ложных богов], сами стремятся совершать праведные деяния, приближающие к Аллаху. Они своим поклонением стремятся приблизиться к Аллаху, пытаясь опередить других, они надеются на то, что Он смилостивится над ними и боятся того, что Он накажет их. Поистине, наказания твоего Господа, о Посланник, надлежит остерегаться.
التفاسير العربية:
وَإِن مِّن قَرۡيَةٍ إِلَّا نَحۡنُ مُهۡلِكُوهَا قَبۡلَ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ أَوۡ مُعَذِّبُوهَا عَذَابٗا شَدِيدٗاۚ كَانَ ذَٰلِكَ فِي ٱلۡكِتَٰبِ مَسۡطُورٗا
58) Нет такого селения или города, которое Мы не подвергнем наказанию и гибели в мирской жизни за неверие [ее жителей], или которое Мы не подвергнем испытаниям тяжкими мучениями: убийством и другими [бедами] за неверие. Упомянутые гибель и наказание являются божественным предопределением, предписанным в Хранимом Скрижали [Лявх аль - Махфуз].
التفاسير العربية:
من فوائد الآيات في هذه الصفحة:
• القول الحسن داع لكل خلق جميل وعمل صالح، فإنَّ من ملك لسانه ملك جميع أمره.
● Доброе слово является основой всех положительных нравственных качеств и всех благих деяний, ведь, поистине, тот, кто овладеет своим языком, овладеет и всем остальным;

• فاضل الله بين الأنبياء بعضهم على بعض عن علم منه وحكمة.
● Аллах отдал предпочтение одним пророкам над другими по Своему знанию и мудрости;

• الله لا يريد بعباده إلا ما هو الخير، ولا يأمرهم إلا بما فيه مصلحتهم.
● Аллах желает Своим рабам только то, в чем есть добро, и приказывает им лишь то, что в их интересах;

• علامة محبة الله أن يجتهد العبد في كل عمل يقربه إلى الله، وينافس في قربه بإخلاص الأعمال كلها لله والنصح فيها.
● Признаком любви Аллаха является стремление раба совершать все деяния, приближающие к Аллаху, а также он пытается опередить других, стремясь приблизиться к Нему [Аллаху] и совершая все свои деяния искренне ради Аллаха.


وَمَا مَنَعَنَآ أَن نُّرۡسِلَ بِٱلۡأٓيَٰتِ إِلَّآ أَن كَذَّبَ بِهَا ٱلۡأَوَّلُونَۚ وَءَاتَيۡنَا ثَمُودَ ٱلنَّاقَةَ مُبۡصِرَةٗ فَظَلَمُواْ بِهَاۚ وَمَا نُرۡسِلُ بِٱلۡأٓيَٰتِ إِلَّا تَخۡوِيفٗا
59) Мы не стали ниспосылать такие ощутимые знамения, указывающие на правдивость Посланника, как оживление мертвых и подобные этому, которые требовали многобожники, только потому, что Мы ниспосылали их прежним общинам, а они сочли их ложью. Мы даровали самудьянам великое очевидное знамение – верблюдицу, но они отвернулись от нее, и тогда Мы ускорили их наказание. Мы отправляем знамения через посланников только для того, чтобы устрашить их общины, быть может, он станут покорными.
التفاسير العربية:
وَإِذۡ قُلۡنَا لَكَ إِنَّ رَبَّكَ أَحَاطَ بِٱلنَّاسِۚ وَمَا جَعَلۡنَا ٱلرُّءۡيَا ٱلَّتِيٓ أَرَيۡنَٰكَ إِلَّا فِتۡنَةٗ لِّلنَّاسِ وَٱلشَّجَرَةَ ٱلۡمَلۡعُونَةَ فِي ٱلۡقُرۡءَانِۚ وَنُخَوِّفُهُمۡ فَمَا يَزِيدُهُمۡ إِلَّا طُغۡيَٰنٗا كَبِيرٗا
60) Помни, о Посланник, как Мы сказали тебе: «Поистине, твой Господь объемлет людей мощью, и они в Его руках. Аллах защищает тебя от людей, так донеси же до них то, что тебе было приказано донести. Мы сделали то, что показали тебе воочию в ночь твоего перенесения, лишь испытанием для людей: поверят ли они или сочтут его ложью? И дерево заккум, о котором упомянуто в Коране, что оно растет из самых глубин Геенны, Мы сделали лишь испытанием для них [людей], а если они не уверуют в эти два знамения, то уже никогда не уверуют в другие [знамения]. Мы устрашаем их, ниспосылая знамения, но это увеличивает в них лишь неверие и упорство в заблуждении».
التفاسير العربية:
وَإِذۡ قُلۡنَا لِلۡمَلَـٰٓئِكَةِ ٱسۡجُدُواْ لِأٓدَمَ فَسَجَدُوٓاْ إِلَّآ إِبۡلِيسَ قَالَ ءَأَسۡجُدُ لِمَنۡ خَلَقۡتَ طِينٗا
61) Помни, о Посланник, как Мы сказали ангелам: «Падите ниц перед Адамом, приветствуя его, а не поклоняясь ему таким образом. Они последовали приказу, и все пали ниц перед ним, кроме Иблиса, который отказался из высокомерия и сказал: «Неужели я паду ниц перед тем, кого Ты сотворил из глины, в то время как я создан Тобой из огня, и я лучше Него?!»».
التفاسير العربية:
قَالَ أَرَءَيۡتَكَ هَٰذَا ٱلَّذِي كَرَّمۡتَ عَلَيَّ لَئِنۡ أَخَّرۡتَنِ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ لَأَحۡتَنِكَنَّ ذُرِّيَّتَهُۥٓ إِلَّا قَلِيلٗا
62) Иблис сказал своему Господу: «Разве Ты не видишь это создание, которому Ты отдал предпочтение передо мною, приказав мне пасть ниц перед ним? Если Ты оставишь меня в живых до конца мирской жизни, я непременно привлеку к себе его потомков и введу их в заблуждение и уклоню их от Твоего прямого пути, за исключением немногих из них, которых Ты защитишь [от меня] и которые являются Твоими искренними рабами».
التفاسير العربية:
قَالَ ٱذۡهَبۡ فَمَن تَبِعَكَ مِنۡهُمۡ فَإِنَّ جَهَنَّمَ جَزَآؤُكُمۡ جَزَآءٗ مَّوۡفُورٗا
63) Господь сказал ему: «Ступай ты и те из них, кто покорится тебе. Поистине, Геенна станет полноценным воздаянием для вас за ваши деяния».
التفاسير العربية:
وَٱسۡتَفۡزِزۡ مَنِ ٱسۡتَطَعۡتَ مِنۡهُم بِصَوۡتِكَ وَأَجۡلِبۡ عَلَيۡهِم بِخَيۡلِكَ وَرَجِلِكَ وَشَارِكۡهُمۡ فِي ٱلۡأَمۡوَٰلِ وَٱلۡأَوۡلَٰدِ وَعِدۡهُمۡۚ وَمَا يَعِدُهُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ إِلَّا غُرُورًا
64) Влияй на кого сможешь из них своим голосом, призывающим к ослушанию, пускай в ход против них свою конницу и пехоту, призывающих покориться тебе, дели с ними их богатства, приукрашивая им распределение имущества путем, противоречащим Шариату, и дели с ними их детей, рожденных путем прелюбодеяния, призывая их утверждать ложь, заставляя их покланяться иным божествам помимо Аллаха, давая им [детям] имена и приукрашивай для них ложные обещания и надежды. Дьявол дает им лишь лживые обещания, которые обольщают их.
التفاسير العربية:
إِنَّ عِبَادِي لَيۡسَ لَكَ عَلَيۡهِمۡ سُلۡطَٰنٞۚ وَكَفَىٰ بِرَبِّكَ وَكِيلٗا
65) Поистине, над Моими верующими рабами, поклоняющимися Мне, нет у тебя власти, о Иблис, ибо Аллах защищает их от твоего зла. Довольно того, что Аллах является Попечителем для тех, кто опирается на Него в своих делах.
التفاسير العربية:
رَّبُّكُمُ ٱلَّذِي يُزۡجِي لَكُمُ ٱلۡفُلۡكَ فِي ٱلۡبَحۡرِ لِتَبۡتَغُواْ مِن فَضۡلِهِۦٓۚ إِنَّهُۥ كَانَ بِكُمۡ رَحِيمٗا
66) Ваш Господь, о люди, Тот, Кто ведет для вас по морю корабли, чтобы вы могли снискать удел, получая прибыль от торговли и другими способами. Поистине, Он милосерден к вам, ведь это Он облегчил для вас эти средства [приобретения удела].
التفاسير العربية:
من فوائد الآيات في هذه الصفحة:
• من رحمة الله بالناس عدم إنزاله الآيات التي يطلبها المكذبون حتى لا يعاجلهم بالعقاب إذا كذبوا بها.
● К милости Аллаха по отношению к людям относится то, что Он не ниспосылает знамения, которые требуют те, которые отрицают [истину], дабы не ускорять их наказание, когда они не уверуют в эти знамения;

• ابتلى الله العباد بالشيطان الداعي لهم إلى معصية الله بأقواله وأفعاله.
● Аллах испытал рабов дьяволом, призывающим их к ослушанию Аллаха своими словами и деяниями;

• من صور مشاركة الشيطان للإنسان في الأموال والأولاد: ترك التسمية عند الطعام والشراب والجماع، وعدم تأديب الأولاد.
● Дьявол делит с человеком его имущество и детей, когда он не упоминает имя Аллаха перед едой, питьем и вступлением в половую близость, а также когда он не занимается воспитанием своих детей.


وَإِذَا مَسَّكُمُ ٱلضُّرُّ فِي ٱلۡبَحۡرِ ضَلَّ مَن تَدۡعُونَ إِلَّآ إِيَّاهُۖ فَلَمَّا نَجَّىٰكُمۡ إِلَى ٱلۡبَرِّ أَعۡرَضۡتُمۡۚ وَكَانَ ٱلۡإِنسَٰنُ كَفُورًا
67) Когда вас, о многобожники, в море постигает беда, и вы начинаете бояться гибели, ваши мысли покидают все, кому вы поклонялись вместо Аллаха, вы вспоминаете только Аллаха и просите у него о помощи. Когда же Он оказывает вам помощь, спасает вас от того, чего вы боялись, и выводит вас на сушу, вы отворачиваетесь от Его единобожия и обращения с мольбами к Нему Одному, и вы возвращаетесь к своим идолам. Воистину, человек не признает блага Аллаха.
التفاسير العربية:
أَفَأَمِنتُمۡ أَن يَخۡسِفَ بِكُمۡ جَانِبَ ٱلۡبَرِّ أَوۡ يُرۡسِلَ عَلَيۡكُمۡ حَاصِبٗا ثُمَّ لَا تَجِدُواْ لَكُمۡ وَكِيلًا
68) Неужели вы, о многобожники, не опасаетесь, того, что когда Аллах выведет вас на сушу, Он заставит ее часть провалиться вместе с вами? Или неужели вы не опасаетесь того, что Он [Аллах] обрушит на вас падающие с небес камни, подобно тому, как Он поступил с народом Лута, а затем вы не найдете себе хранителя, оберегающего вас или помощника, защищающего вас от гибели.
التفاسير العربية:
أَمۡ أَمِنتُمۡ أَن يُعِيدَكُمۡ فِيهِ تَارَةً أُخۡرَىٰ فَيُرۡسِلَ عَلَيۡكُمۡ قَاصِفٗا مِّنَ ٱلرِّيحِ فَيُغۡرِقَكُم بِمَا كَفَرۡتُمۡ ثُمَّ لَا تَجِدُواْ لَكُمۡ عَلَيۡنَا بِهِۦ تَبِيعٗا
69) Или неужели вы не опасаетесь того, что Аллах возвратит вас в море еще раз, затем ниспошлет на вас сильный ветер, который утопит вас за ваше неверие в милость Аллаха, когда Он спас вас в первый раз. Ведь тогда вы не найдете себе взыскивающего, кто станет требовать от Нас, помогая вам, за то, что Мы сотворили с вами.
التفاسير العربية:
۞وَلَقَدۡ كَرَّمۡنَا بَنِيٓ ءَادَمَ وَحَمَلۡنَٰهُمۡ فِي ٱلۡبَرِّ وَٱلۡبَحۡرِ وَرَزَقۡنَٰهُم مِّنَ ٱلطَّيِّبَٰتِ وَفَضَّلۡنَٰهُمۡ عَلَىٰ كَثِيرٖ مِّمَّنۡ خَلَقۡنَا تَفۡضِيلٗا
70) Мы почтили потомство Адама разумом и земным поклоном ангелов, совершенным их праотцу [Адаму], и другими [качествами]. Мы покорили им верховых животных, другие средства передвижения и корабли, позволяющие им передвигаться по суше и морю. Мы даровали им благую пищу, напитки, супругов и другие [дары]. Мы отдали им великое предпочтение над другими творениями, и они обязаны быть благодарными за блага Аллаха, оказанные им.
التفاسير العربية:
يَوۡمَ نَدۡعُواْ كُلَّ أُنَاسِۭ بِإِمَٰمِهِمۡۖ فَمَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ فَأُوْلَـٰٓئِكَ يَقۡرَءُونَ كِتَٰبَهُمۡ وَلَا يُظۡلَمُونَ فَتِيلٗا
71) Помни, о Посланник, тот день, когда Мы призовем каждую группу с их предводителем, за которым они следовали в мирской жизни. Тогда те, кому книга его деяний будет вручена в правую руку, прочтут ее радостно и их награда не будет уменьшена, даже если она своим размером не будет больше нити, что находится на разрыве финиковой косточки.
التفاسير العربية:
وَمَن كَانَ فِي هَٰذِهِۦٓ أَعۡمَىٰ فَهُوَ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ أَعۡمَىٰ وَأَضَلُّ سَبِيلٗا
72) А кто был слепым в земной жизни, чье сердце было слепо к принятию истины и прислушиванию к ней, тот в Судный день будет еще более слепым, и не сможет встать на путь, ведущий в Рай, и такой окажется еще более заблудшим, воздаяние соразмерно деяниям.
التفاسير العربية:
وَإِن كَادُواْ لَيَفۡتِنُونَكَ عَنِ ٱلَّذِيٓ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ لِتَفۡتَرِيَ عَلَيۡنَا غَيۡرَهُۥۖ وَإِذٗا لَّٱتَّخَذُوكَ خَلِيلٗا
73) Многобожники чуть было не отклонили тебя от Корана, который Мы даровали тебе в Откровении, о Посланник, дабы ты выдумал про Нас нечто другое, что соответствовало бы их страстям. Если бы ты сделал то, чего они хотят, то они непременно избрали бы тебя своим возлюбленным.
التفاسير العربية:
وَلَوۡلَآ أَن ثَبَّتۡنَٰكَ لَقَدۡ كِدتَّ تَرۡكَنُ إِلَيۡهِمۡ شَيۡـٔٗا قَلِيلًا
74) Мы поддержали тебя, утвердив тебя на истине, когда ты готов был уже немного склониться к ним из-за того, что их ложь была страшной, а хитрость изощренной, и был готов согласиться с тем, что они возвели на тебя, несмотря на свое чрезмерное старание побудить их уверовать, но Мы защитили тебя от склонения на их сторону.
التفاسير العربية:
إِذٗا لَّأَذَقۡنَٰكَ ضِعۡفَ ٱلۡحَيَوٰةِ وَضِعۡفَ ٱلۡمَمَاتِ ثُمَّ لَا تَجِدُ لَكَ عَلَيۡنَا نَصِيرٗا
75) Если бы ты склонился в их сторону в их желаниях, Мы непременно подвергли бы тебя наказанию вдвойне - в мирской и в вечной жизни, а затем ты бы не нашел для себя помощника, способного оказать тебе помощь против Нас и избавить от наказания.
التفاسير العربية:
من فوائد الآيات في هذه الصفحة:
• الإنسان كفور للنعم إلا من هدى الله.
● Люди отрицают блага Аллаха за исключением тех, кого Он повел прямым путем;

• كل أمة تُدْعَى إلى دينها وكتابها، هل عملت به أو لا؟ والله لا يعذب أحدًا إلا بعد قيام الحجة عليه ومخالفته لها.
● Каждая община будет призвана к своей религии и к своему Писанию: следовала ли она [община] им [Писанию и религии] или нет? А Аллах не наказывает никого, не установив довод против него [человека], и не выявив его противоречие [этому доводу];

• عداوة المجرمين والمكذبين للرسل وورثتهم ظاهرة بسبب الحق الذي يحملونه، وليس لذواتهم.
● Преступники и те, кто отрицает, враждуют с посланниками и их наследниками по причине своей неприязни к истине, к которой они (посланники и их наследники) призывают, а не по причине личной неприязни к ним;

• الله تعالى عصم النبي من أسباب الشر ومن البشر، فثبته وهداه الصراط المستقيم، ولورثته مثل ذلك على حسب اتباعهم له.
● Всевышний Аллах защитил Пророка ﷺ от источников зла и от людей, укрепил его и повел прямым путем, а его наследников ожидает тоже самое, в зависимости от степени их следования ему [Пророку].


وَإِن كَادُواْ لَيَسۡتَفِزُّونَكَ مِنَ ٱلۡأَرۡضِ لِيُخۡرِجُوكَ مِنۡهَاۖ وَإِذٗا لَّا يَلۡبَثُونَ خِلَٰفَكَ إِلَّا قَلِيلٗا
76) Неверующие своей враждой чуть не причинили тебе беспокойство, вытесняя тебя из Мекки, но Аллах помешал им изгнать тебя, пока ты сам не совершил переселение [хиджру] по приказу твоего Господа. Даже если они изгнали бы тебя, то сами оставались бы [в Мекке] после этого лишь недолгое время.
التفاسير العربية:
سُنَّةَ مَن قَدۡ أَرۡسَلۡنَا قَبۡلَكَ مِن رُّسُلِنَاۖ وَلَا تَجِدُ لِسُنَّتِنَا تَحۡوِيلًا
77) Такое решение – оставаться [в Мекке] лишь недолгое время после твоего изгнания, является установлением Аллаха и так Мы поступали с Нашими посланниками, отправленными до тебя. Этот обычай таков, что какого бы посланника не изгонял его народ из своих земель, Аллах подвергал его [народ] наказанию. Ты никогда не увидишь, о Посланник, изменений в Наших установлениях, напротив, ты увидишь, что они стойкие и непрерывные.
التفاسير العربية:
أَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَ لِدُلُوكِ ٱلشَّمۡسِ إِلَىٰ غَسَقِ ٱلَّيۡلِ وَقُرۡءَانَ ٱلۡفَجۡرِۖ إِنَّ قُرۡءَانَ ٱلۡفَجۡرِ كَانَ مَشۡهُودٗا
78) Совершай намаз самым совершенным образом в отведенное для него время, с полудня, когда солнце начинает клониться в сторону от середины неба – сюда входят полуденный и послеполуденный намазы, вплоть до темноты ночи – сюда входят вечерний и ночной намазы. А также совершай утренний намаз и удлиняй чтение Корана в нем, ведь на утреннем намазе присутствуют ангелы ночи и дня.
التفاسير العربية:
وَمِنَ ٱلَّيۡلِ فَتَهَجَّدۡ بِهِۦ نَافِلَةٗ لَّكَ عَسَىٰٓ أَن يَبۡعَثَكَ رَبُّكَ مَقَامٗا مَّحۡمُودٗا
79) О Посланник, и в течение ночи вставай для совершения намаза, чтобы твой намаз возвысил тебя в степенях, чтобы твой Господь воскресил тебя в Судный день заступником для людей об избавлении их от ужасов этого дня, и чтобы обрести степень великого заступничества, которую восхваляют первые и последние.
التفاسير العربية:
وَقُل رَّبِّ أَدۡخِلۡنِي مُدۡخَلَ صِدۡقٖ وَأَخۡرِجۡنِي مُخۡرَجَ صِدۡقٖ وَٱجۡعَل لِّي مِن لَّدُنكَ سُلۡطَٰنٗا نَّصِيرٗا
80) Скажи, о Посланник: «Господи! Сделай все мои входы и выходы поклонением Тебе и стремлением к Твоему довольству, и даруй мне от Себя очевидный довод, которым Ты окажешь мне помощь над моими врагами».
التفاسير العربية:
وَقُلۡ جَآءَ ٱلۡحَقُّ وَزَهَقَ ٱلۡبَٰطِلُۚ إِنَّ ٱلۡبَٰطِلَ كَانَ زَهُوقٗا
81) Скажи, о Посланник, этим многобожникам: «Явился Ислам, осуществилась помощь Аллаха, которую Он обещал, и сгинули многобожие и неверие. Поистине, ложь обречена на погибель и исчезновение и не может устоять перед истиной».
التفاسير العربية:
وَنُنَزِّلُ مِنَ ٱلۡقُرۡءَانِ مَا هُوَ شِفَآءٞ وَرَحۡمَةٞ لِّلۡمُؤۡمِنِينَ وَلَا يَزِيدُ ٱلظَّـٰلِمِينَ إِلَّا خَسَارٗا
82) Мы ниспосылаем в Коране то, что является исцелением сердец от невежества, неверия и сомнения, то, что является исцелением тел [от болезней], если читать его в качестве заклинания [рукъя] и то, что является милостью для верующих, совершающих деяния в соответствии с ним [Кораном]. А неверующим этот Коран не прибавляет ничего, кроме убытка, ибо слушая его, они гневаются, еще больше отворачиваются от него и нарекают его ложью.
التفاسير العربية:
وَإِذَآ أَنۡعَمۡنَا عَلَى ٱلۡإِنسَٰنِ أَعۡرَضَ وَنَـَٔا بِجَانِبِهِۦ وَإِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ كَانَ يَـُٔوسٗا
83) Когда мы даруем человеку такие милости, как здоровье и богатство, он отказывается благодарить Аллаха, поклоняться Ему и высокомерно отдаляется от Него. А когда его [человека], постигают болезнь, нищета и другие беды, то он приходит в сильное отчаяние и теряет надежду на милость Аллаха.
التفاسير العربية:
قُلۡ كُلّٞ يَعۡمَلُ عَلَىٰ شَاكِلَتِهِۦ فَرَبُّكُمۡ أَعۡلَمُ بِمَنۡ هُوَ أَهۡدَىٰ سَبِيلٗا
84) Скажи, о Посланник: «Каждый человек совершает деяния, соответствующие его положению в прямом пути и заблуждении. А Господь ваш лучше знает о тех, кто следует прямому пути, ведущему к истине».
التفاسير العربية:
وَيَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلرُّوحِۖ قُلِ ٱلرُّوحُ مِنۡ أَمۡرِ رَبِّي وَمَآ أُوتِيتُم مِّنَ ٱلۡعِلۡمِ إِلَّا قَلِيلٗا
85) О Посланник, неверующие из числа людей Писания спрашивают тебя о сущности души, так скажи им: «О сущности души известно лишь Аллаху. Вам и всем остальным творениям дано знать об этом лишь малое».
التفاسير العربية:
وَلَئِن شِئۡنَا لَنَذۡهَبَنَّ بِٱلَّذِيٓ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ ثُمَّ لَا تَجِدُ لَكَ بِهِۦ عَلَيۡنَا وَكِيلًا
86) О Посланник, клянусь Аллахом, если бы Мы пожелали лишить тебя Откровения, что Мы ниспослали, стерев его с сердец и с книг, то Мы непременно сделали бы это, затем ты бы не нашел того, кто оказал бы тебе помощь и взял бы на себя предотвращение [того, что Аллах предопределил].
التفاسير العربية:
من فوائد الآيات في هذه الصفحة:
• في الآيات دليل على شدة افتقار العبد إلى تثبيت الله إياه، وأنه ينبغي له ألا يزال مُتَمَلِّقًا لربه أن يثبته على الإيمان.
● Аяты указывают на сильную нужду раба в том, чтобы Аллах укрепил его, и на то, что рабу следует непрестанно просить у Аллаха укрепления в вере;

• عند ظهور الحق يَضْمَحِل الباطل، ولا يعلو الباطل إلا في الأزمنة والأمكنة التي يكسل فيها أهل الحق.
● Ложь исчезает при появлении истины, и ложь может возвышаться только в те времена и в тех местах, где люди истины проявляют лень;

• الشفاء الذي تضمنه القرآن عام لشفاء القلوب من الشُّبَه، والجهالة، والآراء الفاسدة، والانحراف السيئ والمقاصد السيئة.
● Исцеление, содержащееся в Коране, охватывает исцеление сердец от сомнений, невежества, порочных воззрений, вредных измышлений и дурных намерений;

• في الآيات دليل على أن المسؤول إذا سئل عن أمر ليس في مصلحة السائل فالأولى أن يعرض عن جوابه، ويدله على ما يحتاج إليه، ويرشده إلى ما ينفعه.
● Аяты указывают на то, что если [человек] попросит о том, что не принесет ему пользу, то лучше отказать ему в этом, указать ему на то, что ему нужно и наставить его на то что принесет ему пользу.


إِلَّا رَحۡمَةٗ مِّن رَّبِّكَۚ إِنَّ فَضۡلَهُۥ كَانَ عَلَيۡكَ كَبِيرٗا
87) Но Мы не лишили тебя Откровения, по милости твоего Господа, и оставили его в сохранности. Поистине, милость твоего Господа по отношению к тебе – велика, поскольку Он сделал тебя посланником, завершил тобой пророчество и ниспослал тебе Коран.
التفاسير العربية:
قُل لَّئِنِ ٱجۡتَمَعَتِ ٱلۡإِنسُ وَٱلۡجِنُّ عَلَىٰٓ أَن يَأۡتُواْ بِمِثۡلِ هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانِ لَا يَأۡتُونَ بِمِثۡلِهِۦ وَلَوۡ كَانَ بَعۡضُهُمۡ لِبَعۡضٖ ظَهِيرٗا
88) Скажи, о Посланник: «Если все люди и джинны объединятся для того, чтобы сочинить нечто подобное Корану, ниспосланному тебе, с его красноречием и прекрасными стихами, то они никогда не смогут сделать этого, даже если они будут оказывать друг другу помощь и поддержку».
التفاسير العربية:
وَلَقَدۡ صَرَّفۡنَا لِلنَّاسِ فِي هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانِ مِن كُلِّ مَثَلٖ فَأَبَىٰٓ أَكۡثَرُ ٱلنَّاسِ إِلَّا كُفُورٗا
89) Мы уже разъяснили людям в этом Коране истину и привели различные наставления, притчи, приказы, запреты и истории, из которых можно извлечь урок, дабы они уверовали. Но большинство людей отказались [уверовать], по причине своего упрямства и отрицания этого Корана.
التفاسير العربية:
وَقَالُواْ لَن نُّؤۡمِنَ لَكَ حَتَّىٰ تَفۡجُرَ لَنَا مِنَ ٱلۡأَرۡضِ يَنۢبُوعًا
90) Многобожники сказали: «Мы никогда не уверуем в тебя, пока ты не исторгнешь для нас неиссякаемый источник из земли Мекки.
التفاسير العربية:
أَوۡ تَكُونَ لَكَ جَنَّةٞ مِّن نَّخِيلٖ وَعِنَبٖ فَتُفَجِّرَ ٱلۡأَنۡهَٰرَ خِلَٰلَهَا تَفۡجِيرًا
91) Или же пока не будет у тебя сада со множеством деревьев, в котором обильно текут реки.
التفاسير العربية:
أَوۡ تُسۡقِطَ ٱلسَّمَآءَ كَمَا زَعَمۡتَ عَلَيۡنَا كِسَفًا أَوۡ تَأۡتِيَ بِٱللَّهِ وَٱلۡمَلَـٰٓئِكَةِ قَبِيلًا
92) Или пока ты не обрушишь на нас с небес наказание, о котором говорил; или не приведешь к нам Аллаха и ангелов, которые станут свидетельствовать о правдивости того, что ты утверждаешь.
التفاسير العربية:
أَوۡ يَكُونَ لَكَ بَيۡتٞ مِّن زُخۡرُفٍ أَوۡ تَرۡقَىٰ فِي ٱلسَّمَآءِ وَلَن نُّؤۡمِنَ لِرُقِيِّكَ حَتَّىٰ تُنَزِّلَ عَلَيۡنَا كِتَٰبٗا نَّقۡرَؤُهُۥۗ قُلۡ سُبۡحَانَ رَبِّي هَلۡ كُنتُ إِلَّا بَشَرٗا رَّسُولٗا
93) Или пока не будет у тебя дома, украшенного золотом и другими [драгоценностями]; или пока ты не поднимешься на небо, мы не поверим в то, что ты являешься посланником, если ты поднимешься на небо, и не спустишься с начертанным Писанием от Аллаха, в котором мы сможем прочитать о том, что ты являешься посланником Аллаха». Скажи им, о Посланник: «Свят мой Господь! Я же – всего лишь человек и такой же посланник, какими были и остальные посланники. Я не могу показывать ничего [из знамений], как же я смогу принести то, что вы требуете?!».
التفاسير العربية:
وَمَا مَنَعَ ٱلنَّاسَ أَن يُؤۡمِنُوٓاْ إِذۡ جَآءَهُمُ ٱلۡهُدَىٰٓ إِلَّآ أَن قَالُوٓاْ أَبَعَثَ ٱللَّهُ بَشَرٗا رَّسُولٗا
94) Уверовать в Аллаха, в Его Посланника и поступать в соответствии с тем, чем явился Посланник, неверующим помешало лишь отрицание того, что Посланником может быть кто-либо из человеческого рода, ибо они сказали с отрицанием: «Неужели Аллах отправил к нам посланника из человеческого рода?!».
التفاسير العربية:
قُل لَّوۡ كَانَ فِي ٱلۡأَرۡضِ مَلَـٰٓئِكَةٞ يَمۡشُونَ مُطۡمَئِنِّينَ لَنَزَّلۡنَا عَلَيۡهِم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ مَلَكٗا رَّسُولٗا
95) Скажи им в ответ, о Посланник: «Если бы ангелы жили на земле и спокойно ходили бы по ней, подобно вам, Мы непременно отправили бы к ним посланником ангела из их рода, потому что он был бы тем, кто сможет объяснить им то, с чем он был послан к ним. Не разумно отправлять к ним посланника из человеческого рода. Таково и ваше положение».
التفاسير العربية:
قُلۡ كَفَىٰ بِٱللَّهِ شَهِيدَۢا بَيۡنِي وَبَيۡنَكُمۡۚ إِنَّهُۥ كَانَ بِعِبَادِهِۦ خَبِيرَۢا بَصِيرٗا
96) Скажи, о Посланник: «Довольно того, что Аллах является свидетелем между мною и вами тому, что я являюсь посланником, отправленным к вам, и тому, что я донес до вас то, с чем был послан. Поистине, Он –Знающий о положении Своих рабов, ничто не скрыто от Него, и Он – Видящий все, что скрыто в их сердцах».
التفاسير العربية:
من فوائد الآيات في هذه الصفحة:
• بيَّن الله للناس في القرآن من كل ما يُعْتَبر به من المواعظ والعبر والأوامر والنواهي والقصص؛ رجاء أن يؤمنوا.
● Аллах разъяснил людям в Коране все наставления, назидания, приказы, запреты и истории, из которых можно извлечь урок, чтобы они уверовали;

• القرآن كلام الله وآية النبي الخالدة، ولن يقدر أحد على المجيء بمثله.
● Коран – речь Аллаха, и вечное знамение Пророка, и никто никогда не сможет сочинить нечто, подобное ему;

• من رحمة الله بعباده أن أرسل إليهم بشرًا منهم، فإنهم لا يطيقون التلقي من الملائكة.
● К милости Аллаха по отношению к Своим рабам относится то, что Он отправил к ним посланником человека из их среды, ведь они не смогли бы учиться у ангелов;

• من شهادة الله لرسوله ما أيده به من الآيات، ونَصْرُه على من عاداه وناوأه.
● К свидетельству Аллаха в пользу Своего Посланника относится поддержание его знамениями и оказание ему помощи над теми, кто проявлял к нему вражду и препятствовал ему.


وَمَن يَهۡدِ ٱللَّهُ فَهُوَ ٱلۡمُهۡتَدِۖ وَمَن يُضۡلِلۡ فَلَن تَجِدَ لَهُمۡ أَوۡلِيَآءَ مِن دُونِهِۦۖ وَنَحۡشُرُهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمۡ عُمۡيٗا وَبُكۡمٗا وَصُمّٗاۖ مَّأۡوَىٰهُمۡ جَهَنَّمُۖ كُلَّمَا خَبَتۡ زِدۡنَٰهُمۡ سَعِيرٗا
97) Тот, кому Аллах окажет помощь встать на прямой путь, действительно следует прямым путем, а тому, кого Аллах оставил без поддержки и ввел в заблуждение, ты, о Посланник, никогда не найдешь покровителей, способных наставить его на путь истины, избавить его от беды и принести ему пользу. В Судный день Мы соберем их лежащими ничком, слепыми, немыми и глухими. Их пристанищем, куда они прибудут, станет Геенна. Как только ее жара утихает, Мы добавляем им пламени.
التفاسير العربية:
ذَٰلِكَ جَزَآؤُهُم بِأَنَّهُمۡ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِنَا وَقَالُوٓاْ أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمٗا وَرُفَٰتًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ خَلۡقٗا جَدِيدًا
98) Таково наказание, которое они встретят, и их воздаяние за то, что они не уверовали в Наши знамения, ниспосланные Нашему Посланнику, и говорили, отрицая воскрешение: «Неужели после того, как мы превратимся в истлевшие кости и частички, Мы будем воскрешены в новом творении?».
التفاسير العربية:
۞أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّ ٱللَّهَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ قَادِرٌ عَلَىٰٓ أَن يَخۡلُقَ مِثۡلَهُمۡ وَجَعَلَ لَهُمۡ أَجَلٗا لَّا رَيۡبَ فِيهِ فَأَبَى ٱلظَّـٰلِمُونَ إِلَّا كُفُورٗا
99) Неужели те, которые отрицают воскрешение, не знают о том, что Аллах, Который сотворил небеса и землю с их величием, способен сотворить подобных им. А Тот, Кто способен создать великое, способен создать ничтожное. Аллах отвел им в мирской жизни определенное время, за которое пройдет их жизнь, и Он установил для них срок для воскрешения, в котором нет сомнения. Но, несмотря на очевидные доказательства, многобожники отрицают воскрешение и отказываются [уверовать].
التفاسير العربية:
قُل لَّوۡ أَنتُمۡ تَمۡلِكُونَ خَزَآئِنَ رَحۡمَةِ رَبِّيٓ إِذٗا لَّأَمۡسَكۡتُمۡ خَشۡيَةَ ٱلۡإِنفَاقِۚ وَكَانَ ٱلۡإِنسَٰنُ قَتُورٗا
100) Скажи многобожникам, о Посланник: «Если бы вы владели сокровищницами милости моего Господа, которые не иссякают, то вы все равно отказались бы расходовать их из страха, что они иссякнут, и вы станете нищими. Человеку присуща скупость, если только он не является верующим, ибо такой расходует [имущество], надеясь на награду Аллаха».
التفاسير العربية:
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَىٰ تِسۡعَ ءَايَٰتِۭ بَيِّنَٰتٖۖ فَسۡـَٔلۡ بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ إِذۡ جَآءَهُمۡ فَقَالَ لَهُۥ فِرۡعَوۡنُ إِنِّي لَأَظُنُّكَ يَٰمُوسَىٰ مَسۡحُورٗا
101) Мы даровали Мусе девять ясных знамений, свидетельствующих о его правдивости. И этими знамениями являлись: посох, рука, разделение моря, лишение плодов, потоп, саранча, вши, жабы, кровь. Спроси иудеев, о Посланник, о том, как Муса явился к их предкам с этими знамениями, а Фараон сказал ему: «Поистине, я полагаю, что ты, о Муса, околдованный человек, поскольку явился с удивительными вещами».
التفاسير العربية:
قَالَ لَقَدۡ عَلِمۡتَ مَآ أَنزَلَ هَـٰٓؤُلَآءِ إِلَّا رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ بَصَآئِرَ وَإِنِّي لَأَظُنُّكَ يَٰفِرۡعَوۡنُ مَثۡبُورٗا
102) Муса сказал ему в ответ: «О Фараон, ты знаешь о том, что эти знамения ниспосланы именно Аллахом – Господом небес и земли, которые Он ниспослал, в качестве доказательств Своей мощи и правдивости Своего Посланника, но ты отрицаешь это. И я прекрасно знаю о том, что тебя, о Фараон, постигнут погибель и убыток».
التفاسير العربية:
فَأَرَادَ أَن يَسۡتَفِزَّهُم مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ فَأَغۡرَقۡنَٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ جَمِيعٗا
103) Фараону захотелось наказать Мусу и его народ, изгнав их из Египта, но Мы потопили его [Фараона] и все войско, что было вместе с ним.
التفاسير العربية:
وَقُلۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِۦ لِبَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ ٱسۡكُنُواْ ٱلۡأَرۡضَ فَإِذَا جَآءَ وَعۡدُ ٱلۡأٓخِرَةِ جِئۡنَا بِكُمۡ لَفِيفٗا
104) После гибели Фараона и его войска, Мы сказали сынам Исраиля: «Живите на земле Шама, а когда наступит Судный день, Мы соберем вас всех для расчета».
التفاسير العربية:
من فوائد الآيات في هذه الصفحة:
• الله تعالى هو المنفرد بالهداية والإضلال، فمن يهده فهو المهتدي على الحقيقة، ومن يضلله ويخذله فلا هادي له.
● Лишь Один Всевышний Аллах может вести прямым путем или ввести в заблуждение. Тот, кого Он повел прямым путем, действительно идет по истинному пути, а у того, кого Он ввел в заблуждение и оставил без поддержки, уже не будет иного наставника, способного наставить его на прямой путь;

• مأوى الكفار ومستقرهم ومقامهم جهنم، كلما سكنت نارها زادها الله نارًا تلتهب.
● Пристанищем неверующих и их местом прибытия станет Геенна. Как только ее жар начнет стихать, Аллах добавит им пылающего огня;

• وجوب الاعتصام بالله عند تهديد الطغاة والمُسْتَبدين.
● Обязанность искать убежища у Аллаха при устрашении притеснителей и тиранов;

• الطغاة والمُسْتَبدون يلجؤون إلى استخدام السلطة والقوة عندما يواجهون أهل الحق؛ لأنهم لا يستطيعون مواجهتهم بالحجة والبيان.
● Когда притеснители и тираны противостоят приверженцам истины, они пользуются властью и силой, потому что они [беззаконники] не в силе противостоять им доводами и аргументами.


وَبِٱلۡحَقِّ أَنزَلۡنَٰهُ وَبِٱلۡحَقِّ نَزَلَۗ وَمَآ أَرۡسَلۡنَٰكَ إِلَّا مُبَشِّرٗا وَنَذِيرٗا
105) Этот Коран Мы ниспослали Мухаммаду ﷺ с истиной, и он сошел с истиной, без изменений и искажений. Мы отправили тебя, о Посланник, только добрым вестником о Рае для богобоязненных людей и предостерегающим увещевателем от Ада для неверующих и грешников.
التفاسير العربية:
وَقُرۡءَانٗا فَرَقۡنَٰهُ لِتَقۡرَأَهُۥ عَلَى ٱلنَّاسِ عَلَىٰ مُكۡثٖ وَنَزَّلۡنَٰهُ تَنزِيلٗا
106) Мы ниспослали Коран раздельно и разъяснили его, чтобы ты читал его людям не спеша, и чтобы те могли задуматься над прочитанным, ибо оно [чтение не спеша] дает больше возможности понять и размышлять. И Мы ниспослали его [Коран] частями, раздельно от событий и положения.
التفاسير العربية:
قُلۡ ءَامِنُواْ بِهِۦٓ أَوۡ لَا تُؤۡمِنُوٓاْۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡعِلۡمَ مِن قَبۡلِهِۦٓ إِذَا يُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ يَخِرُّونَۤ لِلۡأَذۡقَانِۤ سُجَّدٗاۤ
107) Скажи, о Посланник: «Если вы уверуете в него [Коран], то ваша вера не добавит ему ничего, а если вы не уверуете, то ваше неверие не убавит ничего». Поистине, когда Коран читают тем, кто раньше читал предыдущие Небесные Писания и узнал Откровение и пророчество, они падают ниц перед Аллахом в знак благодарности Ему.
التفاسير العربية:
وَيَقُولُونَ سُبۡحَٰنَ رَبِّنَآ إِن كَانَ وَعۡدُ رَبِّنَا لَمَفۡعُولٗا
108) В своем земном поклоне они говорят: «Пречист наш Господь от нарушения обещания! Его обещание отправить Мухаммада ﷺ посланником сбылось. Поистине, все обещания нашего Господа непременно исполняются».
التفاسير العربية:
وَيَخِرُّونَ لِلۡأَذۡقَانِ يَبۡكُونَ وَيَزِيدُهُمۡ خُشُوعٗا۩
109) Они падают ниц в земном поклоне перед Аллахом, рыдая из страха перед Ним, а слушание Корана и размышление над его смыслом увеличивают в них смиренность и страх перед Аллахом.
التفاسير العربية:
قُلِ ٱدۡعُواْ ٱللَّهَ أَوِ ٱدۡعُواْ ٱلرَّحۡمَٰنَۖ أَيّٗا مَّا تَدۡعُواْ فَلَهُ ٱلۡأَسۡمَآءُ ٱلۡحُسۡنَىٰۚ وَلَا تَجۡهَرۡ بِصَلَاتِكَ وَلَا تُخَافِتۡ بِهَا وَٱبۡتَغِ بَيۡنَ ذَٰلِكَ سَبِيلٗا
110) Скажи, о Посланник, тем, кто порицал твою мольбу словами: «О Аллах, о Милостивый»: «Аллах и Милостивый – Его имена, так взывайте же к Нему любым из этих и других Его имен. У Него - самые прекрасные имена, в число которых входят и эти два имени, так взывайте же к Нему, посредством Его прекрасных имен». Не совершай свой намаз, громко читая Коран, иначе тебя услышат многобожники, и не совершай его шепотом, иначе тебя не услышат верующие, а выбери среднее между этим.
التفاسير العربية:
وَقُلِ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي لَمۡ يَتَّخِذۡ وَلَدٗا وَلَمۡ يَكُن لَّهُۥ شَرِيكٞ فِي ٱلۡمُلۡكِ وَلَمۡ يَكُن لَّهُۥ وَلِيّٞ مِّنَ ٱلذُّلِّۖ وَكَبِّرۡهُ تَكۡبِيرَۢا
111) Скажи, о Посланник: «Хвала Аллаху, достойному различных слов восхваления, Который пречист от детей и сотоварищей. Нет у Него сотоварищей во власти, его не постигают унижение и позор, поэтому Он не нуждается в том, кто оказал бы Ему помощь и поддержку. Возвеличивай Его многократно и не приписывай Ему ни детей, ни помощников, ни сотоварищей во власти».
التفاسير العربية:
من فوائد الآيات في هذه الصفحة:
• أنزل الله القرآن متضمنًا الحق والعدل والشريعة والحكم الأمثل .
● Аллах ниспослал Коран, содержащий в себе истину, справедливость, законы, предписания и притчи;

• جواز البكاء في الصلاة من خوف الله تعالى.
● Дозволенность плакать во время намаза из страха перед Всевышним Аллахом;

• الدعاء أو القراءة في الصلاة يكون بطريقة متوسطة بين الجهر والإسرار.
● Мольба или чтение Корана в намазе должно совершаться средним голосом - не громко и не шепотом;

• القرآن الكريم قد اشتمل على كل عمل صالح موصل لما تستبشر به النفوس وتفرح به الأرواح.
● Священный Коран включает в себя каждое праведное деяние, совершение которого приводит к тому, чему обрадуются души.


 
ترجمة معاني سورة: الإسراء
فهرس السور رقم الصفحة
 
ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - فهرس التراجم

الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

إغلاق