ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - فهرس التراجم


ترجمة معاني سورة: الروم
آية:
 

سورة الروم - Сура Pумы

من مقاصد السورة:
تأكيد تفرّد الله سبحانه بتصريف الأمور، وبيان سنن الله في خلقه.
Разъяснение сущности бытия, что управление делами, происшествиями и событиями принадлежит Одному Аллаху, как сказал Всевышний: «Аллах принимает решение до и после».

الٓمٓ
1) «Алиф. Лям. Мим». Значение подобных букв разъяснено в начале суры [Корова].
التفاسير العربية:
غُلِبَتِ ٱلرُّومُ
2) Персы одержали победу над римлянами.
التفاسير العربية:
فِيٓ أَدۡنَى ٱلۡأَرۡضِ وَهُم مِّنۢ بَعۡدِ غَلَبِهِمۡ سَيَغۡلِبُونَ
3) В самой ближайшей местности Шама к Персии. Но римляне победят персов после того, как были побеждены ими.
التفاسير العربية:
فِي بِضۡعِ سِنِينَۗ لِلَّهِ ٱلۡأَمۡرُ مِن قَبۡلُ وَمِنۢ بَعۡدُۚ وَيَوۡمَئِذٖ يَفۡرَحُ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ
4) В течение времени не менее трех и не более десять лет. Решение полностью принадлежит Аллаху до победы римлян и после нее, и в тот день, когда римляне победят персов, возрадуются верующие.
التفاسير العربية:
بِنَصۡرِ ٱللَّهِۚ يَنصُرُ مَن يَشَآءُۖ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
5) Они возрадуются помощи Аллаха, оказанной римлянам, поскольку они люди Писания. Аллах оказывает помощь кому пожелает и против кого пожелает. Он – Могущественный, Непобедимый, и Милосердный по отношению к Своим верующим рабам.
التفاسير العربية:
من فوائد الآيات في هذه الصفحة:
• لجوء المشركين إلى الله في الشدة ونسيانهم لأصنامهم، وإشراكهم به في الرخاء؛ دليل على تخبطهم.
● Обращение многобожников к Аллаху во время бедствий, забыв про идолов, и приобщение к Нему сотоварищей в благоденствии, указывает на их рассеянность;

• الجهاد في سبيل الله سبب للتوفيق إلى الحق.
● Сражение на пути Аллаха – причина оказания помощи в становлении на истину;

• إخبار القرآن بالغيبيات دليل على أنه من عند الله.
● Сообщение Кораном сокровенного указывает на то, что он от Аллаха.


وَعۡدَ ٱللَّهِۖ لَا يُخۡلِفُ ٱللَّهُ وَعۡدَهُۥ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ
6) Эта помощь была обещанием от Всевышнего Аллаха и с его осуществлением увеличилась убежденность верующих в осуществлении победы, которую Аллах обещал. Однако большинство людей не понимают этого из-за своего неверия.
التفاسير العربية:
يَعۡلَمُونَ ظَٰهِرٗا مِّنَ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَهُمۡ عَنِ ٱلۡأٓخِرَةِ هُمۡ غَٰفِلُونَ
7) Они не знают веру и предписания шариата. Они знают только явное из мирской жизни, что связано с зарабатыванием на жизнь и с построением материальной цивилизации, и отвращены от вечного мира, являющегося обителью настоящей жизни, и не придают ему никакого значения.
التفاسير العربية:
أَوَلَمۡ يَتَفَكَّرُواْ فِيٓ أَنفُسِهِمۗ مَّا خَلَقَ ٱللَّهُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَآ إِلَّا بِٱلۡحَقِّ وَأَجَلٖ مُّسَمّٗىۗ وَإِنَّ كَثِيرٗا مِّنَ ٱلنَّاسِ بِلِقَآيِٕ رَبِّهِمۡ لَكَٰفِرُونَ
8) Неужели эти многобожники, отрицающие [истину], не размышляют о самих себе, о том, как Аллах сотворил их и остальное? Аллах сотворил небеса и землю ради истины, и не сотворил их ради забавы. Он установил определенный срок для их пребытия в земном мире, но многие люди не веруют во встречу со своим Господом в Судный день, посему и не готовятся к воскрешению, совершая праведные деяния, вызывающие довольство своего Господа.
التفاسير العربية:
أَوَلَمۡ يَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَيَنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ كَانُوٓاْ أَشَدَّ مِنۡهُمۡ قُوَّةٗ وَأَثَارُواْ ٱلۡأَرۡضَ وَعَمَرُوهَآ أَكۡثَرَ مِمَّا عَمَرُوهَا وَجَآءَتۡهُمۡ رُسُلُهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِۖ فَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيَظۡلِمَهُمۡ وَلَٰكِن كَانُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ يَظۡلِمُونَ
9) Неужели они не странствуют по земле для того, чтобы поразмышлять над тем, каким был конец общин, отвергавших истину, до них? Те общины были мощнее их силой, они взрыли землю для земледелия и застраивания, и они обжили ее больше, чем обжили ее они [мекканцы]. К ним приходили посланники с ясными доводами и доказательствами единобожия Аллаха, но они нарекли их лжецами. Аллах не был несправедлив к ним, когда погубил их, однако они были несправедливы по отношению к самим себе, когда подвергали себя на погибель своим неверием.
التفاسير العربية:
ثُمَّ كَانَ عَٰقِبَةَ ٱلَّذِينَ أَسَـٰٓـُٔواْ ٱلسُّوٓأَىٰٓ أَن كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَكَانُواْ بِهَا يَسۡتَهۡزِءُونَ
10) Затем концом тех, кто творил зло, приобщая к Аллаху сотоварищей и совершая злодеяния, стало абсолютное зло, поскольку они отрицали знамения Аллаха, издевались над ними и высмеивали их.
التفاسير العربية:
ٱللَّهُ يَبۡدَؤُاْ ٱلۡخَلۡقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥ ثُمَّ إِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ
11) Аллах создает творение в первый раз, не имея подобия прежде, затем губит его, затем воссоздаёт, а затем к Нему Одному вы возвратитесь в Судный день для расчета и воздаяния.
التفاسير العربية:
وَيَوۡمَ تَقُومُ ٱلسَّاعَةُ يُبۡلِسُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ
12) В тот день, когда наступит Час, грешники придут в отчаяние и потеряют надежду на милость Аллаха, поскольку у них не останется доводов для оправдания своего неверия в Аллаха.
التفاسير العربية:
وَلَمۡ يَكُن لَّهُم مِّن شُرَكَآئِهِمۡ شُفَعَـٰٓؤُاْ وَكَانُواْ بِشُرَكَآئِهِمۡ كَٰفِرِينَ
13) Не будет у них сотоварищей, которым они поклонялись в мирской жизни, кто заступился бы за них, чтобы спасти их от наказания, и они отвергнут своих сотоварищей, которые предадут их в самый нужный час, поскольку их всех одинаково постигнет гибель.
التفاسير العربية:
وَيَوۡمَ تَقُومُ ٱلسَّاعَةُ يَوۡمَئِذٖ يَتَفَرَّقُونَ
14) В тот день, когда наступит Час, люди разделятся в воздаянии, по мере деяний, совершенных в мирской жизни. Одни возвысятся в высших степенях, другие опустятся в низшие слои Ада.
التفاسير العربية:
فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ فَهُمۡ فِي رَوۡضَةٖ يُحۡبَرُونَ
15) Те, которые уверовали в Аллаха и совершали праведные деяния, вызывающие Его довольство, окажутся в Раю и будут радоваться вечным и бесконечным благам, которых обретут в нем.
التفاسير العربية:
من فوائد الآيات في هذه الصفحة:
• العلم بما يصلح الدنيا مع الغفلة عما يصلح الآخرة لا ينفع.
● Знание о том, что улучшает мирскую жизнь, будучи в неведении о том, что делает лучше вечную жизнь, не приносит никакой пользы;

• آيات الله في الأنفس وفي الآفاق كافية للدلالة على توحيده.
● Знамений Аллаха в самих себе и в окружающем мире достаточно для того, чтобы указать на Его Единственность;

• الظلم سبب هلاك الأمم السابقة.
● Беззаконие – причина гибели прежних народов;

• يوم القيامة يرفع الله المؤمنين، ويخفض الكافرين.
● В Судный день Аллах возвысит верующих и унизит неверующих.


وَأَمَّا ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا وَلِقَآيِٕ ٱلۡأٓخِرَةِ فَأُوْلَـٰٓئِكَ فِي ٱلۡعَذَابِ مُحۡضَرُونَ
16) А те, которые не уверовали в Аллаха, сочли ложью Наши знамения, ниспосланные Нашему посланнику, и сочли ложью воскрешение и расчет, окажутся теми, кто испытает наказание и для кого оно станет обязательным.
التفاسير العربية:
فَسُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ حِينَ تُمۡسُونَ وَحِينَ تُصۡبِحُونَ
17) Славьте же Аллаха, когда для вас наступает вечернее время, и это время вечернего и ночного намазов, и славьте Его, когда наступает время утра, и это время предрассветного намаза.
التفاسير العربية:
وَلَهُ ٱلۡحَمۡدُ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَعَشِيّٗا وَحِينَ تُظۡهِرُونَ
18) Ему Одному ﷻ, принадлежит похвала. На небесах Его восхваляют Его ангелы, а на земле Его восхваляют Его творения. Славьте Его, когда наступает послеполуденное время, и это время послеполуденного намаза, и славьте Его, когда наступает полуденное время.
التفاسير العربية:
يُخۡرِجُ ٱلۡحَيَّ مِنَ ٱلۡمَيِّتِ وَيُخۡرِجُ ٱلۡمَيِّتَ مِنَ ٱلۡحَيِّ وَيُحۡيِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَاۚ وَكَذَٰلِكَ تُخۡرَجُونَ
19) Он выводит живое из мертвого, например, как выводит человека из капли семени и птенца из яйца, и Он выводит мертвое из живого, например, как выводит каплю семени из человека и яйцо из курицы. Он оживляет землю после ее засушливости, ниспослав дожди и взрастив растения, и подобно этому, вы будете выведены из своих могил для расчета и воздаяния.
التفاسير العربية:
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦٓ أَنۡ خَلَقَكُم مِّن تُرَابٖ ثُمَّ إِذَآ أَنتُم بَشَرٞ تَنتَشِرُونَ
20) К великим знамениям Аллаха, указывающим на Его Могущество и Единственность, относится то, что Он сотворил вас, о люди, из глины, когда сотворил вашего праотца из глины. После этого вы стали родом человеческим, увеличивающимся посредством размножения, и стали расселяться на востоке и на западе земли.
التفاسير العربية:
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦٓ أَنۡ خَلَقَ لَكُم مِّنۡ أَنفُسِكُمۡ أَزۡوَٰجٗا لِّتَسۡكُنُوٓاْ إِلَيۡهَا وَجَعَلَ بَيۡنَكُم مَّوَدَّةٗ وَرَحۡمَةًۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَتَفَكَّرُونَ
21) Также к Его великим знамения, указывающим на Его Могущество и Единственность, относится то, что Он сотворил для вас, о мужчины, супруг из вас же самих, чтобы вы находили в них успокоение из-за своего сходства, и установил между вами любовь и милосердие. Поистине, в вышеупомянутом есть доводы и ясные доказательства для людей размышляющих, поскольку именно такие извлекают пользу из использования своего разума.
التفاسير العربية:
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦ خَلۡقُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَٱخۡتِلَٰفُ أَلۡسِنَتِكُمۡ وَأَلۡوَٰنِكُمۡۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّلۡعَٰلِمِينَ
22) К Его великим знамениям, указывающим на Его Могущество и Единственность относится сотворение небес и земли, отличие ваших языков и цвета вашей кожи. Поистине, в упомянутом есть доводы и доказательства для людей, знающих и соображающих.
التفاسير العربية:
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦ مَنَامُكُم بِٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ وَٱبۡتِغَآؤُكُم مِّن فَضۡلِهِۦٓۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَسۡمَعُونَ
23) К Его великим знамениям, указывающим на Его Могущество и Единственность, относится ваш ночной и дневной сон, чтобы отдохнуть от усталости во время работы. К Его знамениям относится то, что Он установил для вас день, чтобы вы расселялись в поисках пропитания от вашего Господа. Поистине, в упомянутом есть доводы и доказательства для людей, слушающих их размышляя над ними и принимая их.
التفاسير العربية:
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦ يُرِيكُمُ ٱلۡبَرۡقَ خَوۡفٗا وَطَمَعٗا وَيُنَزِّلُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَيُحۡيِۦ بِهِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَآۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَعۡقِلُونَ
24) К Его великим знамениям, указывающим на Его Могущество и Единственность, относится то, что Он показывает вам молнию на небе, которая одновременно вызывает в вас страх перед ударом грома и надежду на дождь. Он ниспосылает вам с неба дождевую воду и оживляет ею землю, взрастив на ней растения после ее засушливости. Поистине, в этом есть доводы и ясные доказательства для людей, разумеющих и извлекающих из них доводы для воскрешения после смерти, расчета и воздаяния.
التفاسير العربية:
من فوائد الآيات في هذه الصفحة:
• إعمار العبد أوقاته بالصلاة والتسبيح علامة على حسن العاقبة.
● Заполнение рабом своего времени славословием является признаком его хорошего конца;

• الاستدلال على البعث بتجدد الحياة، حيث يخلق الله الحي من الميت والميت من الحي.
● Черпание доказательства воскрешения из возобновления жизни, где Аллах создает живое из мертвого и мертвое из живого;

• آيات الله في الأنفس والآفاق لا يستفيد منها إلا من يُعمِل وسائل إدراكه الحسية والمعنوية التي أنعم الله بها عليه.
● Знамения Аллаха в самих себе и в окружающем мире приносят пользу только тем, кто пользуется материальными и духовными средствами их постижения, которыми Аллах его наделил.


وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦٓ أَن تَقُومَ ٱلسَّمَآءُ وَٱلۡأَرۡضُ بِأَمۡرِهِۦۚ ثُمَّ إِذَا دَعَاكُمۡ دَعۡوَةٗ مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ إِذَآ أَنتُمۡ تَخۡرُجُونَ
25) К знамениям Аллаха, указывающим на Его Могущество и Единственность, относится то, что небо стоит, не обрушиваясь, а земля - не разваливаясь, по Его воле ﷻ. Затем, когда Он ﷻ позовет вас из земли посредством дуновения ангела в рог, вы выйдете из своих могил для расчета и воздаяния.
التفاسير العربية:
وَلَهُۥ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ كُلّٞ لَّهُۥ قَٰنِتُونَ
26) Ему Одному принадлежит все, что на небесах, и Ему принадлежит то, что на земле, будь это власть, творение или предопределение. Все творения, что есть на небесах и на земле, повинуются Ему и подчиняются Его приказу.
التفاسير العربية:
وَهُوَ ٱلَّذِي يَبۡدَؤُاْ ٱلۡخَلۡقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥ وَهُوَ أَهۡوَنُ عَلَيۡهِۚ وَلَهُ ٱلۡمَثَلُ ٱلۡأَعۡلَىٰ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ
27) Он ﷻ – Тот, Кто создает творения в первый раз, не имея им подобия прежде, затем воссоздает их после их исчезновения, а ведь воссоздание легче, чем сотворение в первый раз, хотя и то, и другое легче для Аллаха, поскольку стоит Ему пожелать что-либо, Он говорит: «Будь», и оно сбывается. Ему ﷻ, принадлежат наивысшие атрибуты из числа атрибут величия и совершенства, которыми только можно описывать. Он – Могущественный, Непобедимый, и Мудрый в Своем творении и управлении.
التفاسير العربية:
ضَرَبَ لَكُم مَّثَلٗا مِّنۡ أَنفُسِكُمۡۖ هَل لَّكُم مِّن مَّا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُكُم مِّن شُرَكَآءَ فِي مَا رَزَقۡنَٰكُمۡ فَأَنتُمۡ فِيهِ سَوَآءٞ تَخَافُونَهُمۡ كَخِيفَتِكُمۡ أَنفُسَكُمۡۚ كَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يَعۡقِلُونَ
28) О многобожники, Аллах приводит вам питчу, взятую из вас самих: «Есть ли среди ваших невольников и рабов сотоварищи, которые делят с вами ваше имущество поровну? Вы боитесь, что они станут делить с вами ваше имущество также, как один из вас боится того, что свободный его товарищ станет разделять с ним его имущество! Вы согласны делить его со своими рабами? Несомненно, что не согласны! Аллах больше достоин того, чтобы не было у Него сотоварищей, из числа Его творений и рабов, в Его власти!» Таким образом, приводя притчи и другое, Мы разъясняем разнообразные доводы и доказательства для людей разумеющих, поскольку только они извлекают пользу из них.
التفاسير العربية:
بَلِ ٱتَّبَعَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓاْ أَهۡوَآءَهُم بِغَيۡرِ عِلۡمٖۖ فَمَن يَهۡدِي مَنۡ أَضَلَّ ٱللَّهُۖ وَمَا لَهُم مِّن نَّـٰصِرِينَ
29) Причиной их заблуждения не является недостаточность доводов или отсутствие их разъяснения. Причиной этого является то, что они потакают своим страстям и следуют за своими отцами. Кто может оказать помощь в становлении на прямой путь тому, кого Аллах ввел в заблуждение?! Никто не способен помочь таким, и у них не будет помощников, способных отвратить от них наказание Аллаха.
التفاسير العربية:
فَأَقِمۡ وَجۡهَكَ لِلدِّينِ حَنِيفٗاۚ فِطۡرَتَ ٱللَّهِ ٱلَّتِي فَطَرَ ٱلنَّاسَ عَلَيۡهَاۚ لَا تَبۡدِيلَ لِخَلۡقِ ٱللَّهِۚ ذَٰلِكَ ٱلدِّينُ ٱلۡقَيِّمُ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ
30) Обратись, о Посланник, ты и те, кто с тобой, к религии, к которой Аллах направил тебя, склоняясь к ней от всех остальных религий. Такова религия Ислам, которая заложена в естество людей. Творения Аллаха не подлежат изменению. Такова правая религия, в которой нет кривизны, но большинство людей не знает, что истинной религией является эта религия.
التفاسير العربية:
۞مُنِيبِينَ إِلَيۡهِ وَٱتَّقُوهُ وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَلَا تَكُونُواْ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ
31) Возвращайтесь к Нему ﷻ, с раскаянием за свои грехи, бойтесь Его, следуя Его приказам и сторонясь Его запретов, совершайте молитву самым совершенным образом и не будьте в числе многобожников, которые нарушают свое естество, приобщая к Аллаху сотоварищей в поклонении Ему.
التفاسير العربية:
مِنَ ٱلَّذِينَ فَرَّقُواْ دِينَهُمۡ وَكَانُواْ شِيَعٗاۖ كُلُّ حِزۡبِۭ بِمَا لَدَيۡهِمۡ فَرِحُونَ
32) Не будьте в числе многобожников, которые поменяли свою религию, уверовали в одну ее часть и не уверовали в другую, и стали группами и партиями, каждая из которых радуется лжи, которому следует, полагая, что только они следуют истине, и что все остальные на ложном пути.
التفاسير العربية:
من فوائد الآيات في هذه الصفحة:
• خضوع جميع الخلق لله سبحانه قهرًا واختيارًا.
● Смиренность всех творений перед Аллахом ﷻ, будь это по собственной воле или принужденно;

• دلالة النشأة الأولى على البعث واضحة المعالم.
● Указание первого сотворения на воскрешение – очевидное явление;

• اتباع الهوى يضل ويطغي.
● Потакание страстям вводит в заблуждение и беззаконие;

• دين الإسلام دين الفطرة السليمة.
● Религия Ислам – религия здорового естества.


وَإِذَا مَسَّ ٱلنَّاسَ ضُرّٞ دَعَوۡاْ رَبَّهُم مُّنِيبِينَ إِلَيۡهِ ثُمَّ إِذَآ أَذَاقَهُم مِّنۡهُ رَحۡمَةً إِذَا فَرِيقٞ مِّنۡهُم بِرَبِّهِمۡ يُشۡرِكُونَ
33) Когда многобожников касается беда, в виде болезни, или нищеты, или засухи, они начинают взывать к Одному своему Господу ﷻ, возвращаясь к Нему смиренно и прибегая к Нему, чтобы Он отвратил от них то что постигло их. А когда Он оказывает им Свою милость и избавляет от постигшей их беды, то группа из них возвращается к приобщению Ему сотоварищей в своей мольбе.
التفاسير العربية:
لِيَكۡفُرُواْ بِمَآ ءَاتَيۡنَٰهُمۡۚ فَتَمَتَّعُواْ فَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَ
34) Так они проявляют неверие в милость Аллаха, в том числе и в милость, оказанную им, избавив их от зла, и наслаждаются тем, что есть у них в этой жизни, но скоро в Судный день они увидят воочию, что находились в очевидном заблуждении.
التفاسير العربية:
أَمۡ أَنزَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ سُلۡطَٰنٗا فَهُوَ يَتَكَلَّمُ بِمَا كَانُواْ بِهِۦ يُشۡرِكُونَ
35) Что заставляет их приобщить к Аллаху сотоварищей, не имея на это никакого довода?! Ведь Мы не ниспосылали им Писание в качестве довода для приобщения к Аллаху сотоварищей, и у них нет Писания, в котором сказано об этом, и которое признает правдивость неверия, в котором они находятся.
التفاسير العربية:
وَإِذَآ أَذَقۡنَا ٱلنَّاسَ رَحۡمَةٗ فَرِحُواْ بِهَاۖ وَإِن تُصِبۡهُمۡ سَيِّئَةُۢ بِمَا قَدَّمَتۡ أَيۡدِيهِمۡ إِذَا هُمۡ يَقۡنَطُونَ
36) Когда Мы даем людям вкусить одну из Наших милостей, как здоровье и богатство, то они надменно радуются ей и проявляют высокомерие. Когда же их постигает то, что неприятно им, как болезнь и нищета, за грехи, что приобрели их руки, то они отчаиваются в милости Аллаха и теряют надежду на избавление от постигшего зла.
التفاسير العربية:
أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّ ٱللَّهَ يَبۡسُطُ ٱلرِّزۡقَ لِمَن يَشَآءُ وَيَقۡدِرُۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ
37) Неужели они не видят, что Аллах увеличивает удел тем из Своих рабов, кому пожелает, чтобы проверить их: будут ли они благодарны или же проявят неблагодарность, и ограничивает его тем из них, кому пожелает, чтобы испытать их: будут ли они терпеливы или станут негодовать?! Поистине, увеличение удела одним и уменьшение его другим указывает верующим на выдержанность Аллаха и Его милость.
التفاسير العربية:
فَـَٔاتِ ذَا ٱلۡقُرۡبَىٰ حَقَّهُۥ وَٱلۡمِسۡكِينَ وَٱبۡنَ ٱلسَّبِيلِۚ ذَٰلِكَ خَيۡرٞ لِّلَّذِينَ يُرِيدُونَ وَجۡهَ ٱللَّهِۖ وَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ
38) О мусульманин, отдавай родственнику то, что ему полагается – благочестие и подержание родственных связей; отдавай нуждающемуся то, что избавит его от нужды; и отдавай путнику, который находится вдали от своего города. Расходование [имущества], в таких направлениях лучше для тех, кто желает Лика Аллаха. Те, кто оказывает такую помощь и соблюдает чужие права, окажутся преуспевшими – они обретут Рай, которого желают, и спасутся от наказания, которого страшатся.
التفاسير العربية:
وَمَآ ءَاتَيۡتُم مِّن رِّبٗا لِّيَرۡبُوَاْ فِيٓ أَمۡوَٰلِ ٱلنَّاسِ فَلَا يَرۡبُواْ عِندَ ٱللَّهِۖ وَمَآ ءَاتَيۡتُم مِّن زَكَوٰةٖ تُرِيدُونَ وَجۡهَ ٱللَّهِ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُضۡعِفُونَ
39) «Имущество, которое вы преподносите кому-либо из людей, желая, чтобы вам его вернули в большем размере, то за это не полагается награда Аллаха. А имущество, которое вы преподносите тому, кто избавится посредством него от своей нужды, желая достичь этим Лик Аллаха, а не положение среди людей или их вознаграждение, то для таких награда Аллаха будет преумножена многократно».
التفاسير العربية:
ٱللَّهُ ٱلَّذِي خَلَقَكُمۡ ثُمَّ رَزَقَكُمۡ ثُمَّ يُمِيتُكُمۡ ثُمَّ يُحۡيِيكُمۡۖ هَلۡ مِن شُرَكَآئِكُم مَّن يَفۡعَلُ مِن ذَٰلِكُم مِّن شَيۡءٖۚ سُبۡحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشۡرِكُونَ
40) Один Аллах – Тот, Кто сотворил вас самостоятельно, затем наделил вас уделом, умертвит вас и оживит для воскрешения. Есть ли среди ваших идолов, которым вы поклоняетесь вместо Него, тот, кто совершает что-либо из этого?! Пречист ﷻ, и Пресвят от того, что говорят о Нем многобожники, и от того, в чем они убеждены относительно Него.
التفاسير العربية:
ظَهَرَ ٱلۡفَسَادُ فِي ٱلۡبَرِّ وَٱلۡبَحۡرِ بِمَا كَسَبَتۡ أَيۡدِي ٱلنَّاسِ لِيُذِيقَهُم بَعۡضَ ٱلَّذِي عَمِلُواْ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ
41) Нечестие появилось на суше и на земле, в пропитании людей, которого мало, и в них самих, посредством болезней и эпидемий, из-за грехов, которых они совершали. Это появилось для того, чтобы Аллах в мирской жизни дал им вкусить воздаяние за их злодеяния, быть может они возвратятся к Нему с раскаянием.
التفاسير العربية:
من فوائد الآيات في هذه الصفحة:
• فرح البطر عند النعمة، والقنوط من الرحمة عند النقمة؛ صفتان من صفات الكفار.
● Надменная радость при приобретении благ и отчаяние в милости Аллаха во время несчастья, являются одними из качеств неверующих;

• إعطاء الحقوق لأهلها سبب للفلاح.
● Соблюдение чужих прав – причина успеха;

• مَحْقُ الربا، ومضاعفة أجر الإنفاق في سبيل الله.
● Сокрушение ростовщичества [риба], и преумножение награды за расходование имущества на пути Аллаха;

• أثر الذنوب في انتشار الأوبئة وخراب البيئة مشاهد.
● Влияние грехов на распространение эпидемий и разрушение окружающей среды наблюдаемо.


قُلۡ سِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَٱنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلُۚ كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّشۡرِكِينَ
42) Скажи, о Посланник, этим многобожникам: «Постранствуйте по земле и поразмышляйте над тем, каким был конец общин, считавших ложью истину, до вас? Их конец был плохим! Большинство их приобщало к Аллаху сотоварищей, которым они поклонялись наряду с Ним, и они были погублены за это».
التفاسير العربية:
فَأَقِمۡ وَجۡهَكَ لِلدِّينِ ٱلۡقَيِّمِ مِن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَ يَوۡمٞ لَّا مَرَدَّ لَهُۥ مِنَ ٱللَّهِۖ يَوۡمَئِذٖ يَصَّدَّعُونَ
43) Обрати, о Посланник, свой лик к правой религии ислам, в которой нет кривизны, до того, как придет Судный день, который невозможно будет отвратить, когда он наступит. В этот день люди разделятся на группы, одна из которых окажется в Раю и будет наслаждаться благами, а другая – окажется в Аду, испытывая наказание.
التفاسير العربية:
مَن كَفَرَ فَعَلَيۡهِ كُفۡرُهُۥۖ وَمَنۡ عَمِلَ صَٰلِحٗا فَلِأَنفُسِهِمۡ يَمۡهَدُونَ
44) К тому, кто не уверовал, вернется вред его неверия и это - вечность в Аду. А те, кто совершал праведные деяния, стремясь с к Лику Аллаха, совершал их для самого себя, такие будут готовиться войти в Рай и наслаждаться благами, что есть в нем, оставаясь в нем вечно.
التفاسير العربية:
لِيَجۡزِيَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ مِن فَضۡلِهِۦٓۚ إِنَّهُۥ لَا يُحِبُّ ٱلۡكَٰفِرِينَ
45) Чтобы вознаградить тех, кто уверовал в Аллаха, и совершал праведные деяния, вызывающие довольство своего Господа. Поистине, Он ﷻ, не любит неверующих в Него, в Его посланников, напротив, Он сильно гневается на них, и Он подвергнет их наказанию в Судный день.
التفاسير العربية:
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦٓ أَن يُرۡسِلَ ٱلرِّيَاحَ مُبَشِّرَٰتٖ وَلِيُذِيقَكُم مِّن رَّحۡمَتِهِۦ وَلِتَجۡرِيَ ٱلۡفُلۡكُ بِأَمۡرِهِۦ وَلِتَبۡتَغُواْ مِن فَضۡلِهِۦ وَلَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ
46) К Его великим знамениям, указывающим на Его Могущество и Единственность, относится то, что Он посылает ветры, которые передают рабам добрую весть о скором ниспослании дождя, чтобы дать вам вкусить, о люди, от Его милости плодородность и благоденствие, которые начинаются после дождя, чтобы корабли плыли по морю по Его воле, и чтобы вы искали Его милость посредством торговли по морю, быть может, вы будете благодарны за блага Аллаха, дарованные вам, и Он преумножит их вам.
التفاسير العربية:
وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا مِن قَبۡلِكَ رُسُلًا إِلَىٰ قَوۡمِهِمۡ فَجَآءُوهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَٱنتَقَمۡنَا مِنَ ٱلَّذِينَ أَجۡرَمُواْۖ وَكَانَ حَقًّا عَلَيۡنَا نَصۡرُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
47) Мы уже отправляли до тебя, о Посланник, посланников, которые приходили к своим общинам с доводами, указывающими на свою правдивость, но эти общины нарекли ложью то, с чем явились их посланники. Мы отомстили тем, кто совершал злодеяния, погубили их Своим наказанием, и спасли посланников и уверовавших в них от гибели. И Нашим долгом, которому Мы Себя обязали, является спасение верующих и оказание им помощи.
التفاسير العربية:
ٱللَّهُ ٱلَّذِي يُرۡسِلُ ٱلرِّيَٰحَ فَتُثِيرُ سَحَابٗا فَيَبۡسُطُهُۥ فِي ٱلسَّمَآءِ كَيۡفَ يَشَآءُ وَيَجۡعَلُهُۥ كِسَفٗا فَتَرَى ٱلۡوَدۡقَ يَخۡرُجُ مِنۡ خِلَٰلِهِۦۖ فَإِذَآ أَصَابَ بِهِۦ مَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦٓ إِذَا هُمۡ يَسۡتَبۡشِرُونَ
48) Аллах ﷻ - Тот, Кто управляет ветрами и посылает их. Эти ветры поднимают облака, приводят их в движение, простирают их по небу, как Он [Аллах], пожелает, делая их малыми или большими, обращают их в клочки, и ты, о наблюдающий, видишь, как дождь льется из них. Стоит Ему пролить дождь на тех из Своих рабов, на кого пожелает, как они начинают радоваться милости Аллаха, оказанной им ниспосланием дождя, после которого растут растения на земле, необходимые им и их животным.
التفاسير العربية:
وَإِن كَانُواْ مِن قَبۡلِ أَن يُنَزَّلَ عَلَيۡهِم مِّن قَبۡلِهِۦ لَمُبۡلِسِينَ
49) Хотя до того, как Аллах ниспослал им дождь, они впадали в отчаяние и не надеялись на него.
التفاسير العربية:
فَٱنظُرۡ إِلَىٰٓ ءَاثَٰرِ رَحۡمَتِ ٱللَّهِ كَيۡفَ يُحۡيِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَآۚ إِنَّ ذَٰلِكَ لَمُحۡيِ ٱلۡمَوۡتَىٰۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ
50) Посмотри, о Посланник, на следы дождя, который Аллах ниспосылает Своим рабам по Своей милости, как Аллах оживляет землю, взрастив на ней различные растения после того, как она была иссохшей и засушливой. Поистине, Тот, Кто оживил эту засушливую землю, является Воскресителем мертвых живыми, Он способен на всякую вещь и нет ничего невозможного для Него.
التفاسير العربية:
من فوائد الآيات في هذه الصفحة:
• إرسال الرياح، وإنزال المطر، وجريان السفن في البحر: نِعَم تستدعي أن نشكر الله عليها.
● Отправление ветров, ниспослание дождя и то, что корабли плывут по морю, являются благами, которые требуют нашей благодарности Аллаху;

• إهلاك المجرمين ونصر المؤمنين سُنَّة إلهية.
● Уничтожение грешников и оказание помощи верующим – божественный закон;

• إنبات الأرض بعد جفافها دليل على البعث.
● Взращивание на земле растений после ее засушливости указывает на воскрешение.


وَلَئِنۡ أَرۡسَلۡنَا رِيحٗا فَرَأَوۡهُ مُصۡفَرّٗا لَّظَلُّواْ مِنۢ بَعۡدِهِۦ يَكۡفُرُونَ
51) Если Мы пошлем на их посевы и растения ветер, портящее все это, и они видят, как их посевы пожелтели после того, как они были зеленными, то после увиденного они будут неблагодарны Аллаху и за прежние блага с их многочисленностью.
التفاسير العربية:
فَإِنَّكَ لَا تُسۡمِعُ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَلَا تُسۡمِعُ ٱلصُّمَّ ٱلدُّعَآءَ إِذَا وَلَّوۡاْ مُدۡبِرِينَ
52) Также, как ты не способен заставить услышать мертвецов и глухих, которые отдалились от тебя, чтобы стать еще более не слышащими, ты не сможешь наставить на прямой путь тех, кто подобно им, отворачивается [от истины], и не извлекает пользу.
التفاسير العربية:
وَمَآ أَنتَ بِهَٰدِ ٱلۡعُمۡيِ عَن ضَلَٰلَتِهِمۡۖ إِن تُسۡمِعُ إِلَّا مَن يُؤۡمِنُ بِـَٔايَٰتِنَا فَهُم مُّسۡلِمُونَ
53) Ты не окажешь помощь встать на путь истины тому, кто сбился с прямого пути. Ты сможешь заставить слушать кого-нибудь так, чтобы услышанное приносило пользу, только из тех, кто уверовал в Наши знамения, поскольку именно они извлекают пользу из того, что ты говоришь, именно они следуют Нашему приказу и смиренны перед ним.
التفاسير العربية:
۞ٱللَّهُ ٱلَّذِي خَلَقَكُم مِّن ضَعۡفٖ ثُمَّ جَعَلَ مِنۢ بَعۡدِ ضَعۡفٖ قُوَّةٗ ثُمَّ جَعَلَ مِنۢ بَعۡدِ قُوَّةٖ ضَعۡفٗا وَشَيۡبَةٗۚ يَخۡلُقُ مَا يَشَآءُۚ وَهُوَ ٱلۡعَلِيمُ ٱلۡقَدِيرُ
54) Аллах – Тот, Кто сотворил вас, о люди, из ничтожной капли, затем после младенческой слабости, Он наделяет вас мужественной силой, а после мужественной силы наделяет вас старческой и престарелой слабостью. Он – Знающий обо всем, ничего не скроется от Него, и Могущественный, для которого нет ничего невозможного.
التفاسير العربية:
وَيَوۡمَ تَقُومُ ٱلسَّاعَةُ يُقۡسِمُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ مَا لَبِثُواْ غَيۡرَ سَاعَةٖۚ كَذَٰلِكَ كَانُواْ يُؤۡفَكُونَ
55) В тот день, когда наступит Час, грешники станут клясться, что пробыли в своих могилах всего лишь час. Подобно тому, как они были отвращены от познания промежутка времени, которое провели в своих могилах, также они были отвращены от истины в мирской жизни.
التفاسير العربية:
وَقَالَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡعِلۡمَ وَٱلۡإِيمَٰنَ لَقَدۡ لَبِثۡتُمۡ فِي كِتَٰبِ ٱللَّهِ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡبَعۡثِۖ فَهَٰذَا يَوۡمُ ٱلۡبَعۡثِ وَلَٰكِنَّكُمۡ كُنتُمۡ لَا تَعۡلَمُونَ
56) Пророки и ангелы, которым Аллах даровал знание, скажут: «Вы пробыли столько, сколько Аллах предписал вам согласно знаниям, которыми Он обладал еще со дня вашего сотворения и до дня вашего воскрешения, которое вы отрицали. Однако вы не знали, что воскрешение произойдет и отрицали его».
التفاسير العربية:
فَيَوۡمَئِذٖ لَّا يَنفَعُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ مَعۡذِرَتُهُمۡ وَلَا هُمۡ يُسۡتَعۡتَبُونَ
57) В тот день, когда Аллах воскресит творения для расчета и воздаяния, беззаконникам не принесут пользу их вымышленные оправдания, и у них не потребуют вызвать довольство Аллаха раскаянием и возвращением к Нему, поскольку время этого уже будет упущено.
التفاسير العربية:
وَلَقَدۡ ضَرَبۡنَا لِلنَّاسِ فِي هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانِ مِن كُلِّ مَثَلٖۚ وَلَئِن جِئۡتَهُم بِـَٔايَةٖ لَّيَقُولَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا مُبۡطِلُونَ
58) В этом Коране Мы привели людям любые притчи, из заботы о них, чтобы им стала ясна истина и ложь. Если ты, о Посланник, явишь довод о своей правдивости, то те, кто не уверовал в Аллаха, непременно скажут: «Вы – всего лишь приверженцы лжи в том, с чем явились».
التفاسير العربية:
كَذَٰلِكَ يَطۡبَعُ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِ ٱلَّذِينَ لَا يَعۡلَمُونَ
59) Подобно тому, как Аллах запечатал сердца тех, кто не верует в Его знамения, с которыми ты приходишь, Он запечатывает сердца каждого, кто не знает о том, что то, с чем ты явился, является истиной.
التفاسير العربية:
فَٱصۡبِرۡ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞۖ وَلَا يَسۡتَخِفَّنَّكَ ٱلَّذِينَ لَا يُوقِنُونَ
60) Прояви же терпение, о Посланник, если твой народ нарекает тебя лжецом. Поистине, обещание Аллаха о помощи и власти, данное тебе, - истинно и несомненно. И пусть те, которые не убеждены в том, что они будут воскрешены, не заставляют тебя торопить события и быть нетерпеливым.
التفاسير العربية:
من فوائد الآيات في هذه الصفحة:
• يأس الكافرين من رحمة الله عند نزول البلاء.
● Отчаяние неверующих в милости Аллаха во время беды;

• هداية التوفيق بيد الله، وليست بيد الرسول صلى الله عليه وسلم.
● Наставление на прямой путь, оказывая помощь встать на него, в Руках Аллаха, а не в руках Посланника ﷺ;

• مراحل العمر عبرة لمن يعتبر.
● Этапы жизни – урок для тех, кто принимает его в соображение;

• الختم على القلوب سببه الذنوب.
● Грехи являются причиной наложения печати на сердца;


 
ترجمة معاني سورة: الروم
فهرس السور رقم الصفحة
 
ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - فهرس التراجم

الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

إغلاق