ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - فهرس التراجم


ترجمة معاني سورة: الأحقاف
آية:
 

سورة الأحقاف - Сура Пески

من مقاصد السورة:
بيان حاجة البشريّة للرسالة وإنذار المعرضين عنها.
Установление довода против тех, кто отрицает [истину], и увещевание их наказанием, поэтому в ней [суре] слова увещевания будут повторяться часто.

حمٓ
1) «Ха. Мим.» значение подобных букв было разъяснено в начале суры «Корова».
التفاسير العربية:
تَنزِيلُ ٱلۡكِتَٰبِ مِنَ ٱللَّهِ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡحَكِيمِ
2) Коран ниспослан от Аллаха Могущественного, Которого никто не способен одолеть, Мудрого в Своем творении, предопределении и предписании Закона.
التفاسير العربية:
مَا خَلَقۡنَا ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَآ إِلَّا بِٱلۡحَقِّ وَأَجَلٖ مُّسَمّٗىۚ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ عَمَّآ أُنذِرُواْ مُعۡرِضُونَ
3) Мы не создавали небеса, землю и то, что между ними, ради забавы. Мы сотворили все это только ради истины и абсолютной мудрости, к которой относится познание Его [Аллаха] рабами посредством них [небес, земли и того, что между ними], чтобы они поклонялись Ему Одному, не приобщали к Нему ничего в сотоварищи и выполняли все требования своей преемственности на земле до определенного срока, о котором известно лишь Одному Аллаху. Те, кто не верует в Аллаха, отворачиваются от того, чем их увещевают в Писании Аллаха, и они не придают ему значения.
التفاسير العربية:
قُلۡ أَرَءَيۡتُم مَّا تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ أَرُونِي مَاذَا خَلَقُواْ مِنَ ٱلۡأَرۡضِ أَمۡ لَهُمۡ شِرۡكٞ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِۖ ٱئۡتُونِي بِكِتَٰبٖ مِّن قَبۡلِ هَٰذَآ أَوۡ أَثَٰرَةٖ مِّنۡ عِلۡمٍ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
4) Скажи, о Посланник, этим многобожникам, отрекающимся от истины: «Поведайте мне о своих идолах, которым вы поклоняетесь вместо Аллаха, какую часть земли они сотворили?! Они сотворили горы? Или может, сотворили реки? Может они являются совладельцами Аллаха в сотворении небес или может им принадлежит доля в них? Принесите мне Писание от Аллаха, ниспосланное до Корана, или хоть какой-нибудь остаток знаний, оставленный предшествующими поколениями, если вы правдивы в своих утверждениях о том, что идолы достойны поклонения».
التفاسير العربية:
وَمَنۡ أَضَلُّ مِمَّن يَدۡعُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَن لَّا يَسۡتَجِيبُ لَهُۥٓ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ وَهُمۡ عَن دُعَآئِهِمۡ غَٰفِلُونَ
5) Никто не может следовать более заблудшим путем, чем тот, кто поклоняется вместо Аллаха идолу, который не ответит на его мольбу до Судного дня. Эти идолы, которым они поклоняются вместо Аллаха, беспечны к мольбам тех, кто взывает к ним, не говоря уже о том, чтобы принести им пользу или причинить вред.
التفاسير العربية:
من فوائد الآيات في هذه الصفحة:
• الاستهزاء بآيات الله كفر.
● Насмехательство над знамениями Аллаха – неверие;

• خطر الاغترار بلذات الدنيا وشهواتها.
● Опасность обольщения наслаждениями и страстями мирской жизни;

• ثبوت صفة الكبرياء لله تعالى.
● Утверждение для Всевышнего Аллаха качества «Гордость»;

• إجابة الدعاء من أظهر أدلة وجود الله سبحانه وتعالى واستحقاقه العبادة.
● Ответ на мольбу – одно из самых явных доказательств существования Аллаха и того, что Он достоин поклонения.


وَإِذَا حُشِرَ ٱلنَّاسُ كَانُواْ لَهُمۡ أَعۡدَآءٗ وَكَانُواْ بِعِبَادَتِهِمۡ كَٰفِرِينَ
6) Несмотря на то, что они не приносят пользу в мирской жизни, в Судный день, когда [люди] будут собраны, они станут врагами тем, кто поклонялся им, отрекутся от них и станут отрицать знание о том, что те поклонялись им.
التفاسير العربية:
وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُنَا بَيِّنَٰتٖ قَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِلۡحَقِّ لَمَّا جَآءَهُمۡ هَٰذَا سِحۡرٞ مُّبِينٌ
7) Когда читаются Наши аяты, ниспосланные Нашему Посланнику, те, кто не уверовал в Коран, когда он явился к ним через Посланника, говорят: «Это – очевидное колдовство, а не Откровение от Аллаха».
التفاسير العربية:
أَمۡ يَقُولُونَ ٱفۡتَرَىٰهُۖ قُلۡ إِنِ ٱفۡتَرَيۡتُهُۥ فَلَا تَمۡلِكُونَ لِي مِنَ ٱللَّهِ شَيۡـًٔاۖ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَا تُفِيضُونَ فِيهِۚ كَفَىٰ بِهِۦ شَهِيدَۢا بَيۡنِي وَبَيۡنَكُمۡۖ وَهُوَ ٱلۡغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ
8) Неужели эти многобожники говорят, что: «Мухаммад придумал этот Коран и приписал его Аллаху»?! Скажи им, о Посланник: «Если я придумал его сам, то вы не сможете защитить меня, если Аллах пожелает наказать меня. Как я могу подвергать себя мучениям, придумывая его?! Аллах лучше знает, о чем вы разглагольствуете, порицая Его Коран и порицая меня. Довольно того, что Он является Свидетелем между мною и вами. Он – Прощающий грехи тех из Своих рабов, кто раскаивается, и Милосердный по отношению к ним».
التفاسير العربية:
قُلۡ مَا كُنتُ بِدۡعٗا مِّنَ ٱلرُّسُلِ وَمَآ أَدۡرِي مَا يُفۡعَلُ بِي وَلَا بِكُمۡۖ إِنۡ أَتَّبِعُ إِلَّا مَا يُوحَىٰٓ إِلَيَّ وَمَآ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٞ مُّبِينٞ
9) Скажи, о Посланник, этим многобожникам, отрицающим твое пророчество: «Я не являюсь первым посланников, которого Аллах отправляет, чтобы мой призыв был чуждым для вас. До меня приходило множество посланников, и я не знаю, как Аллах поступит со мной или с вами в мирской жизни. Я лишь следую тому, что Аллах внушает мне в Откровении, я говорю и совершаю лишь то, что соответствует Откровению, и я - всего лишь увещеватель, предостерегающий вас от наказания Аллаха, увещевание Которого ясно».
التفاسير العربية:
قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ إِن كَانَ مِنۡ عِندِ ٱللَّهِ وَكَفَرۡتُم بِهِۦ وَشَهِدَ شَاهِدٞ مِّنۢ بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ عَلَىٰ مِثۡلِهِۦ فَـَٔامَنَ وَٱسۡتَكۡبَرۡتُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ
10) Скажи, о Посланник, тем, кто отрицает [твое пророчество]: «Поведайте мне, если этот Коран ниспослан от Аллаха, а вы не уверовали в него, а также свидетель из сынов Исраила, опираясь на то, что пришло в Торе относительно него, засвидетельствовал о том, что он – от Аллаха, и уверовал в него, а вы превознеслись над верой в него, не являетесь ли вы в таком случае беззаконниками?!» Поистине, Аллах не наставляет на истинный путь беззаконников.
التفاسير العربية:
وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَوۡ كَانَ خَيۡرٗا مَّا سَبَقُونَآ إِلَيۡهِۚ وَإِذۡ لَمۡ يَهۡتَدُواْ بِهِۦ فَسَيَقُولُونَ هَٰذَآ إِفۡكٞ قَدِيمٞ
11) Те, которые не уверовали в Коран и в то, с чем явился к ним их Посланник, сказали тем, кто уверовал: «Если бы то, с чем явился Мухаммад ﷺ, было истиной, направляющей к добру, то не опередили бы нас эти бедняки, рабы и слабые». И поскольку они не последовали за тем, с чем пришел Посланник, они скажут: «То, с чем он к нам пришел, является ложью древних [людей], и мы не последуем за ложью».
التفاسير العربية:
وَمِن قَبۡلِهِۦ كِتَٰبُ مُوسَىٰٓ إِمَامٗا وَرَحۡمَةٗۚ وَهَٰذَا كِتَٰبٞ مُّصَدِّقٞ لِّسَانًا عَرَبِيّٗا لِّيُنذِرَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ وَبُشۡرَىٰ لِلۡمُحۡسِنِينَ
12) До этого Корана было Писание Таурат, которое Аллах ниспослал Мусе, руководством, для следования истине и милостью для тех, кто уверовал в него и последовал за ним из числа сынов Исраила. А этот Коран, ниспосланный Мухаммаду ﷺ, - Писание на арабском языке, подтверждающее правдивость предыдущих Писаний, ниспослано для того, чтобы предостерегать им тех, кто поступил несправедливо по отношению к самому себе, приобщая к Аллаху сотоварищей и совершая грехи, и являющийся радостной вестью для творящих добро, которые улучшали свои отношения с Творцом и Его творениями.
التفاسير العربية:
إِنَّ ٱلَّذِينَ قَالُواْ رَبُّنَا ٱللَّهُ ثُمَّ ٱسۡتَقَٰمُواْ فَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ
13) Поистине, те, которые сказали: «Наш Господь – Аллах, нет у нас иного господа», а затем были правдивы в вере и праведных деяниях, не почувствуют страха за будущее в вечной жизни, и они не будут опечалены из-за того, что упустили мирские блага или из-за того, что оставили после себя.
التفاسير العربية:
أُوْلَـٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِ خَٰلِدِينَ فِيهَا جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
14) Те, кому присущи упомянутые качества, являются обитателями Рая, в котором они пребудут вечно, в воздаяние за их праведные деяния, что они совершали в мирской жизни.
التفاسير العربية:
من فوائد الآيات في هذه الصفحة:
• كل من عُبِد من دون الله ينكر على من عبده من الكافرين.
● Каждый, кому поклонялись вместо Аллаха, будет отрицать [поклонение] тех неверующих, кто поклонялся ему;

• عدم معرفة النبي صلى الله عليه وسلم بالغيب إلا ما أطلعه الله عليه منه.
● Незнание Пророком ﷺ сокровенного, за исключением того, что Аллах открыл ему из этого;

• وجود ما يثبت نبوّة نبينا صلى الله عليه وسلم في الكتب السابقة.
● Наличие того, что подтверждает пророчество нашего Пророка ﷺ, в Небесных Писаниях;

• بيان فضل الاستقامة وجزاء أصحابها.
● Разъяснение достоинства прямого пути и вознаграждения его последователей.


وَوَصَّيۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ بِوَٰلِدَيۡهِ إِحۡسَٰنًاۖ حَمَلَتۡهُ أُمُّهُۥ كُرۡهٗا وَوَضَعَتۡهُ كُرۡهٗاۖ وَحَمۡلُهُۥ وَفِصَٰلُهُۥ ثَلَٰثُونَ شَهۡرًاۚ حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغَ أَشُدَّهُۥ وَبَلَغَ أَرۡبَعِينَ سَنَةٗ قَالَ رَبِّ أَوۡزِعۡنِيٓ أَنۡ أَشۡكُرَ نِعۡمَتَكَ ٱلَّتِيٓ أَنۡعَمۡتَ عَلَيَّ وَعَلَىٰ وَٰلِدَيَّ وَأَنۡ أَعۡمَلَ صَٰلِحٗا تَرۡضَىٰهُ وَأَصۡلِحۡ لِي فِي ذُرِّيَّتِيٓۖ إِنِّي تُبۡتُ إِلَيۡكَ وَإِنِّي مِنَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ
15) Мы заповедовали человеку хорошо относиться к своим родителям, совершая благочестие по отношению к ним пока они живы и после их смерти тем, что не противоречит Шариату, особенно по отношению к матери, которая носила его с трудом и родила с трудом. Срок ее беременности и кормление до его отлучения от груди – тридцать месяцев. Когда же он достигнет умственной и телесной зрелости и достигает сорока лет, он говорит: «О Господи, внуши мне благодарность за ту милость, что Ты оказал мне и моим родителям, помоги мне совершать праведные деяния, которыми Ты доволен, прими их от меня и даруй мне благое потомство. Я раскаиваюсь перед Тобой в своих грехах, и я один из тех, кто последовал повиновению Тебе и подчинился Твоим приказам».
التفاسير العربية:
أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ نَتَقَبَّلُ عَنۡهُمۡ أَحۡسَنَ مَا عَمِلُواْ وَنَتَجَاوَزُ عَن سَيِّـَٔاتِهِمۡ فِيٓ أَصۡحَٰبِ ٱلۡجَنَّةِۖ وَعۡدَ ٱلصِّدۡقِ ٱلَّذِي كَانُواْ يُوعَدُونَ
16) Они являются теми, от которых мы примем наилучшее из того, что они совершали – их праведные деяния, и которым мы простим их злодеяния, помиловав их. И обещание, которое им дано, - правдивое, и оно непременно осуществится.
التفاسير العربية:
وَٱلَّذِي قَالَ لِوَٰلِدَيۡهِ أُفّٖ لَّكُمَآ أَتَعِدَانِنِيٓ أَنۡ أُخۡرَجَ وَقَدۡ خَلَتِ ٱلۡقُرُونُ مِن قَبۡلِي وَهُمَا يَسۡتَغِيثَانِ ٱللَّهَ وَيۡلَكَ ءَامِنۡ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞ فَيَقُولُ مَا هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ
17) Тот, кто скажет своим родителям: «Будьте вы прокляты! Неужели вы обещаете мне, что меня выведут из могилы живым после смерти? Прошло много поколений и умерло много людей, но никто из них еще не воскрес живым!». Его родители просят помощи у Аллаха в наставлении их сына на прямой путь, и они говорят сыну: «Ты пропадешь, если не уверуешь в воскрешение, так уверуй же в него! Поистине, обещание Аллаха о воскрешении – истина, в которой нет сомнения!», а он, снова отрицая воскрешение, отвечает: «То, что говорят о воскрешении, - всего лишь предания из писаний прежних поколений и их легенды, которые не утверждены Аллахом».
التفاسير العربية:
أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ حَقَّ عَلَيۡهِمُ ٱلۡقَوۡلُ فِيٓ أُمَمٖ قَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِهِم مِّنَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِۖ إِنَّهُمۡ كَانُواْ خَٰسِرِينَ
18) Это те, для кого наказание стало обязательным, вместе с общинами, жившими до них, из числа джиннов и людей. Поистине, они были потерпевшими убыток, ибо потеряли самих себя и свои семьи и вошли в Огонь.
التفاسير العربية:
وَلِكُلّٖ دَرَجَٰتٞ مِّمَّا عَمِلُواْۖ وَلِيُوَفِّيَهُمۡ أَعۡمَٰلَهُمۡ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ
19) И у каждой группы – группы [обитателей] Рая и группы [обитателей] Ада, будут степени в зависимости от их деяний. Степени обитателей Рая будут высокими, а степени обитателей Ада будут низкими, чтобы Аллах воздал за их деяния сполна, и с ними не поступят несправедливо в Судный день, уменьшив их благодеяния или увеличив их злодеяния.
التفاسير العربية:
وَيَوۡمَ يُعۡرَضُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ عَلَى ٱلنَّارِ أَذۡهَبۡتُمۡ طَيِّبَٰتِكُمۡ فِي حَيَاتِكُمُ ٱلدُّنۡيَا وَٱسۡتَمۡتَعۡتُم بِهَا فَٱلۡيَوۡمَ تُجۡزَوۡنَ عَذَابَ ٱلۡهُونِ بِمَا كُنتُمۡ تَسۡتَكۡبِرُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّ وَبِمَا كُنتُمۡ تَفۡسُقُونَ
20) В тот день, когда тех, которые не уверовали в Аллаха и нарекали лжецами Его посланников, представят Огню и им скажут с упреком и бранью: «Вы растратили свои благие деяния еще в мирской жизни, и вы насладились ее усладами, но в этот день вашим воздаянием станет наказание, которое опозорит и унизит вас за то, что вы возгордились на земле без всякого права, и за то, что вы уклонились от повиновения Аллаху, совершением неверия и грехов».
التفاسير العربية:
من فوائد الآيات في هذه الصفحة:
• بيان مكانة بِرِّ الوالدين في الإسلام، بخاصة في حق الأم، والتحذير من العقوق.
● Разъяснение важности благочестивого отношения к родителям, в Исламе, особенно по отношению к матери, и предостережение от неповиновения им;

• بيان خطر التوسع في ملاذّ الدنيا؛ لأنها تشغل عن الآخرة.
● Разъяснение опасности увлечения усладами мирской жизни, потому как они отвлекают от вечной жизни;

• بيان الوعيد الشديد لأصحاب الكبر والفسوق.
● Разъяснение строгого предупреждения тем, кому присуще высокомерие и нечестие.


۞وَٱذۡكُرۡ أَخَا عَادٍ إِذۡ أَنذَرَ قَوۡمَهُۥ بِٱلۡأَحۡقَافِ وَقَدۡ خَلَتِ ٱلنُّذُرُ مِنۢ بَيۡنِ يَدَيۡهِ وَمِنۡ خَلۡفِهِۦٓ أَلَّا تَعۡبُدُوٓاْ إِلَّا ٱللَّهَ إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٖ
21) Упомяни, о Посланник, Худа – брата адитов по родству. Вот он предостерегал свой народ от попадания под наказание Аллаха в то время, как те будут находиться в своих жилищах – к югу от аравийского полуострова, хотя уже приходили посланники, предостерегающие свои народы, до Худа, и после него. Они говорили своим народам: «Поклоняйтесь только лишь Одному Аллаху. Я боюсь за вас, о народ, наказания великого Судного дня!».
التفاسير العربية:
قَالُوٓاْ أَجِئۡتَنَا لِتَأۡفِكَنَا عَنۡ ءَالِهَتِنَا فَأۡتِنَا بِمَا تَعِدُنَآ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
22) Народ ответил ему: «Неужели ты пришел к нам для того, чтобы отвратить нас от поклонения нашим богам?! Ты никогда не добьешься этого. Яви же нам наказание, которое ты нам обещаешь, если ты правдив в своих утверждениях!»
التفاسير العربية:
قَالَ إِنَّمَا ٱلۡعِلۡمُ عِندَ ٱللَّهِ وَأُبَلِّغُكُم مَّآ أُرۡسِلۡتُ بِهِۦ وَلَٰكِنِّيٓ أَرَىٰكُمۡ قَوۡمٗا تَجۡهَلُونَ
23) Он сказал: «Поистине, знание о времени наказания – у Аллаха, и мне не известно об этом ничего, я – всего лишь посланник, передающий вам то, с чем я был отправлен к вам, однако я вижу, что вы – люди, не знающие о том, что приносит вам пользу, и вы оставляете это, и то, что вредит вам, и вы совершаете это».
التفاسير العربية:
فَلَمَّا رَأَوۡهُ عَارِضٗا مُّسۡتَقۡبِلَ أَوۡدِيَتِهِمۡ قَالُواْ هَٰذَا عَارِضٞ مُّمۡطِرُنَاۚ بَلۡ هُوَ مَا ٱسۡتَعۡجَلۡتُم بِهِۦۖ رِيحٞ فِيهَا عَذَابٌ أَلِيمٞ
24) Когда к ним явилось наказание, которое они торопили, и они увидели его в виде тучи, распростертой на небе и надвигающейся на их долину, они сказали: «Эта туча прольет на нас дождь». Худ сказал: «Дело обстоит не так, как вы полагаете, считая, что это – туча, которая прольет на вас дождь. Это наказание, которое вы торопили, – ветер, в котором мучительные страдания».
التفاسير العربية:
تُدَمِّرُ كُلَّ شَيۡءِۭ بِأَمۡرِ رَبِّهَا فَأَصۡبَحُواْ لَا يُرَىٰٓ إِلَّا مَسَٰكِنُهُمۡۚ كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡمُجۡرِمِينَ
25) Он уничтожает все на своем пути из того, что Аллах приказал погубить. Наутро они были уничтожены так, что были видны лишь жилища, в которых они жили, и которые свидетельствовали о том, что в них раньше жили [люди]. Подобным этому болезненному воздаянию мы воздаем грешникам, упорствующим в неверии и грехах.
التفاسير العربية:
وَلَقَدۡ مَكَّنَّـٰهُمۡ فِيمَآ إِن مَّكَّنَّـٰكُمۡ فِيهِ وَجَعَلۡنَا لَهُمۡ سَمۡعٗا وَأَبۡصَٰرٗا وَأَفۡـِٔدَةٗ فَمَآ أَغۡنَىٰ عَنۡهُمۡ سَمۡعُهُمۡ وَلَآ أَبۡصَٰرُهُمۡ وَلَآ أَفۡـِٔدَتُهُم مِّن شَيۡءٍ إِذۡ كَانُواْ يَجۡحَدُونَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ
26) Мы даровали народу Худа некоторые средства власти, которые не даровали вам, и Мы даровали им слух, которым они слышали, зрение, которым они видели и сердца, которыми они разумели, однако им ничем не помогли их слух, зрение и сердца, и они не защитили их от наказания Аллаха, когда оно явилось к ним, поскольку они не веровали в знамения Аллаха и на них обрушилось наказание, над которым они насмехались, и от которого их предостерегал их пророк – Худ.
التفاسير العربية:
وَلَقَدۡ أَهۡلَكۡنَا مَا حَوۡلَكُم مِّنَ ٱلۡقُرَىٰ وَصَرَّفۡنَا ٱلۡأٓيَٰتِ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ
27) Мы уничтожили селения, что окружали вас, о жители Мекки. Мы погубили адитов, самудьян, народ Лута и жителей Мадьяна. Мы приводили им различные виды доводов и доказательств, дабы они отказались от неверия.
التفاسير العربية:
فَلَوۡلَا نَصَرَهُمُ ٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ قُرۡبَانًا ءَالِهَةَۢۖ بَلۡ ضَلُّواْ عَنۡهُمۡۚ وَذَٰلِكَ إِفۡكُهُمۡ وَمَا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ
28) Разве помогли им идолы, которых они считали богами вместо Аллаха, и к которым они старались приблизиться посредством поклонения и жертвоприношения?! Они нисколько не помогли им, напротив, идолы покинули их в самый нужный момент! Это их ложь, которую они внушили себе, утверждая, что эти идолы принесут им пользу и будут свидетельствовать для них перед Аллахом.
التفاسير العربية:
من فوائد الآيات في هذه الصفحة:
• لا علم للرسل بالغيب إلا ما أطلعهم ربهم عليه منه.
● У посланников нет знания о сокровенном, кроме того, что их Господь открыл для них из этого;

• اغترار قوم هود حين ظنوا العذاب النازل بهم مطرًا، فلم يتوبوا قبل مباغتته لهم.
● Обольщение народа Худа, когда они предположили, что наказание, надвигающееся на них, это – дождь, и не раскаялись до того, как оно не настигло неожиданно;

• قوة قوم عاد فوق قوة قريش، ومع ذلك أهلكهم الله.
● Мощь адитов превосходила мощь курайшитов, но, несмотря на это, Аллах погубил их [адитов];

• العاقل من يتعظ بغيره، والجاهل من يتعظ بنفسه.
● Разумный – тот, кто учится на чужих ошибках, а невежда – тот, кто учится на собственных ошибках.


وَإِذۡ صَرَفۡنَآ إِلَيۡكَ نَفَرٗا مِّنَ ٱلۡجِنِّ يَسۡتَمِعُونَ ٱلۡقُرۡءَانَ فَلَمَّا حَضَرُوهُ قَالُوٓاْ أَنصِتُواْۖ فَلَمَّا قُضِيَ وَلَّوۡاْ إِلَىٰ قَوۡمِهِم مُّنذِرِينَ
29) Упомяни, о Посланник, как Мы отправили к тебе группу джиннов, чтобы они послушали Коран, ниспосланный тебе. Когда они пришли послушать его, то сказали друг другу: «Молчите, чтобы мы могли слушать его!», а когда Посланник ﷺ завершил его чтение, то они вернулись к своему народу, предостерегая от наказания Аллаха, если те не уверуют в этот Коран.
التفاسير العربية:
قَالُواْ يَٰقَوۡمَنَآ إِنَّا سَمِعۡنَا كِتَٰبًا أُنزِلَ مِنۢ بَعۡدِ مُوسَىٰ مُصَدِّقٗا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيۡهِ يَهۡدِيٓ إِلَى ٱلۡحَقِّ وَإِلَىٰ طَرِيقٖ مُّسۡتَقِيمٖ
30) Они сказали [своему народу]: «О народ, поистине, мы услышали Писание, которое Аллах ниспослал после Писания Мусы, подтверждающее правдивость Писаний, ниспосланных Аллахом до него. Это Писание, что мы услышали, наставляет на истину и ведет к прямому пути, и этот путь – путь Ислама.
التفاسير العربية:
يَٰقَوۡمَنَآ أَجِيبُواْ دَاعِيَ ٱللَّهِ وَءَامِنُواْ بِهِۦ يَغۡفِرۡ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمۡ وَيُجِرۡكُم مِّنۡ عَذَابٍ أَلِيمٖ
31) О народ, ответьте на истинный призыв Мухаммада, и уверуйте в то, что он – Посланник от своего Господа, и тогда Аллах простит вам ваши прегрешения и спасет вас от болезненного наказание, которое ожидает вас, если вы не ответите на призыв к истине и не уверуете в то, что он – Посланник от Господа».
التفاسير العربية:
وَمَن لَّا يُجِبۡ دَاعِيَ ٱللَّهِ فَلَيۡسَ بِمُعۡجِزٖ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَيۡسَ لَهُۥ مِن دُونِهِۦٓ أَوۡلِيَآءُۚ أُوْلَـٰٓئِكَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٍ
32) «А кто не ответит на призыв Мухаммада ﷺ, к истине, тот не сможет ускользнуть от Аллаха бегством на земле, и не будет у него иного покровителя, вместо Аллаха, способного спасти его от наказания. Такие пребывают в очевидном заблуждении от истины».
التفاسير العربية:
أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّ ٱللَّهَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَلَمۡ يَعۡيَ بِخَلۡقِهِنَّ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحۡـِۧيَ ٱلۡمَوۡتَىٰۚ بَلَىٰٓۚ إِنَّهُۥ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ
33) Неужели эти многобожники, отрицающие воскрешение, не видят, что Аллах, Который сотворил небеса и землю, и для Которого не было сложно их сотворение с их громадностью и обширностью, способен оживить мертвых для расчета и воздаяния?! Конечно! Он способен оживить их, ибо Он, способен на всякую вещь, и Ему не представляет труда оживить мертвых.
التفاسير العربية:
وَيَوۡمَ يُعۡرَضُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ عَلَى ٱلنَّارِ أَلَيۡسَ هَٰذَا بِٱلۡحَقِّۖ قَالُواْ بَلَىٰ وَرَبِّنَاۚ قَالَ فَذُوقُواْ ٱلۡعَذَابَ بِمَا كُنتُمۡ تَكۡفُرُونَ
34) В тот день, когда тех, кто не уверовал в Аллаха и в Его посланников, представят Огню, чтобы подвергнуть их наказанию в нем, и когда им скажут с упреком: «Разве это наказание, что вы видите, не истина?! Или же оно является ложью, как вы говорили в мирской жизни?!», они ответят: «Конечно, клянемся Господом, это – несомненно, истина!». Им скажут: «Вкусите наказание за свое неверие в Аллаха!»
التفاسير العربية:
فَٱصۡبِرۡ كَمَا صَبَرَ أُوْلُواْ ٱلۡعَزۡمِ مِنَ ٱلرُّسُلِ وَلَا تَسۡتَعۡجِل لَّهُمۡۚ كَأَنَّهُمۡ يَوۡمَ يَرَوۡنَ مَا يُوعَدُونَ لَمۡ يَلۡبَثُوٓاْ إِلَّا سَاعَةٗ مِّن نَّهَارِۭۚ بَلَٰغٞۚ فَهَلۡ يُهۡلَكُ إِلَّا ٱلۡقَوۡمُ ٱلۡفَٰسِقُونَ
35) Терпи, о Посланник, то, что твой народ считает тебя лжецом, также как терпели обладатели твердой решимости из числа посланников - Нух, Ибрахим, Муса, Иса, и не торопи их наказание. В тот день, когда те из твоего народа, кто отрицал [истину], увидят в вечной жизни наказание, что было им обещано, им покажется, что они пребывали в мирской жизнь всего лишь час дня из-за продолжительности их наказания. Этот Коран, ниспосланный Мухаммаду ﷺ, - возвещение и достаточное напоминание для людей и джиннов, и наказанием будут погублены лишь люди, уклоняющиеся от повиновения Аллаху неверием и грехами.
التفاسير العربية:
من فوائد الآيات في هذه الصفحة:
• من حسن الأدب الاستماع إلى المتكلم والإنصات له.
● Из хорошего этикета – слушание разговаривающего и сохранение молчания ради него;

• سرعة استجابة المهتدين من الجنّ إلى الحق رسالة ترغيب إلى الإنس.
● Незамедлительное принятие истины теми джиннами, кто последовал прямым путем – побудительное послание для людей;

• الاستجابة إلى الحق تقتضي المسارعة في الدعوة إليه.
● Ответ на истину [или: принятие истины] требует поспешного призыва к ней;

• الصبر خلق الأنبياء عليهم السلام.
● Терпение – качество пророков.


 
ترجمة معاني سورة: الأحقاف
فهرس السور رقم الصفحة
 
ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - فهرس التراجم

الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

إغلاق