ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - فهرس التراجم


ترجمة معاني سورة: المجادلة
آية:
 

سورة المجادلة - Сура Препирательство

من مقاصد السورة:
إظهار علم الله الشامل وإحاطته البالغة، تربيةً لمراقبته، وتحذيرًا من مخالفته.
Выявление всеобъемлющего знания Аллаха и Его абсолютной осведомленности, прививая таким образом [ощущение] Его наблюдения, и предостерегая от противоречия Ему.

قَدۡ سَمِعَ ٱللَّهُ قَوۡلَ ٱلَّتِي تُجَٰدِلُكَ فِي زَوۡجِهَا وَتَشۡتَكِيٓ إِلَى ٱللَّهِ وَٱللَّهُ يَسۡمَعُ تَحَاوُرَكُمَآۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعُۢ بَصِيرٌ
1) Аллах уже услышал речь женщины (это была Хауля бинт Са’ляба), которая обращается к тебе, о Посланник, по делу своего мужа (это был Аус бин Ас-Саамит), когда тот дал ей развод, уподобив ее спине своей матери, и которая жалуется Аллаху о том, как поступил с ней ее муж. Аллах слышит вашу беседу, ничего из этого не скроется от Него, ибо, поистине, Аллах слышит слова Своих рабов, видит их поступки, и ничего из этого не скроется от Него.
التفاسير العربية:
ٱلَّذِينَ يُظَٰهِرُونَ مِنكُم مِّن نِّسَآئِهِم مَّا هُنَّ أُمَّهَٰتِهِمۡۖ إِنۡ أُمَّهَٰتُهُمۡ إِلَّا ٱلَّـٰٓـِٔي وَلَدۡنَهُمۡۚ وَإِنَّهُمۡ لَيَقُولُونَ مُنكَرٗا مِّنَ ٱلۡقَوۡلِ وَزُورٗاۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَعَفُوٌّ غَفُورٞ
2) Те же, которые дают своим женам развод, уподобив их спинам своих матерей [матерей мужей], так, что кто-то из них говорит своей жене: «Ты для меня [также запретна] как спина моей матери», лгут, произнося эти слова. Их жены не являются их матерями! Их матерями являются лишь те женщины, которые родили их. Так они произносят отвратительные слова и ложь, а Аллах – Снисходительный и прощающий, ибо Он предписал для таких [мужчин] искупление, дабы очистить их от греха.
التفاسير العربية:
وَٱلَّذِينَ يُظَٰهِرُونَ مِن نِّسَآئِهِمۡ ثُمَّ يَعُودُونَ لِمَا قَالُواْ فَتَحۡرِيرُ رَقَبَةٖ مِّن قَبۡلِ أَن يَتَمَآسَّاۚ ذَٰلِكُمۡ تُوعَظُونَ بِهِۦۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ
3) Тем, которые говорят эти отвратительные слова, а затем желают близости с теми, кого объявили запретными для себя, надлежит искупить [грех], освобождением одного раба прежде, чем вступить с ними [женами] в близость. Это упомянутое предписание приказано вам, дабы удержать вас от объявления своих жен запретными для себя. Аллах ведает о том, что вы совершаете, и ничего из ваших деяний не скроется от Него.
التفاسير العربية:
فَمَن لَّمۡ يَجِدۡ فَصِيَامُ شَهۡرَيۡنِ مُتَتَابِعَيۡنِ مِن قَبۡلِ أَن يَتَمَآسَّاۖ فَمَن لَّمۡ يَسۡتَطِعۡ فَإِطۡعَامُ سِتِّينَ مِسۡكِينٗاۚ ذَٰلِكَ لِتُؤۡمِنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦۚ وَتِلۡكَ حُدُودُ ٱللَّهِۗ وَلِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابٌ أَلِيمٌ
4) Тому из вас, кто не найдет у себя раба для освобождения, надлежит поститься два месяца непрерывно прежде, чем вступить в близость с женой, которую объявил для себя запретной. Тому же, кто не в состоянии поститься два месяца непрерывно, надлежит накормить шестьдесят бедняков. Такого решение, которое Мы предписали для того, чтобы вы уверовали в то, что Аллах приказал, и чтобы вы следовали Его приказам. Эти законоположения, которые Мы узаконили для вас, являются ограничениями Аллаха, которые Он установил для Своих рабов, так не преступайте же их. А тем, кто не верует в законоположения Аллаха и в Его ограничения, уготовано болезненное мучение.
التفاسير العربية:
إِنَّ ٱلَّذِينَ يُحَآدُّونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ كُبِتُواْ كَمَا كُبِتَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ وَقَدۡ أَنزَلۡنَآ ءَايَٰتِۭ بَيِّنَٰتٖۚ وَلِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابٞ مُّهِينٞ
5) Поистине, те, которые враждуют с Аллахом и с Его Посланником, будут унижены и опозорены, также как были унижены и опозорены те предыдущие общины, что враждовали с Ним. Мы уже ниспослали ясные знамения, а неверующим в Аллаха, в Его посланников и в Его знамения, уготовано унизительное наказание.
التفاسير العربية:
يَوۡمَ يَبۡعَثُهُمُ ٱللَّهُ جَمِيعٗا فَيُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُوٓاْۚ أَحۡصَىٰهُ ٱللَّهُ وَنَسُوهُۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ شَهِيدٌ
6) В тот день, когда Аллах воскресит их всех, не пропустив никого, и поведает им о тех скверных деяниях, что они совершали в мирской жизни. Аллах исчислил это им во вред, и Он не упустил ничего из их деяний, а они позабыли [свои деяния], но обнаружат их, записанными в своих свитках, в которых не упущено ни малое, ни большое, и в которых все исчислено. Аллах осведомлен о всякой вещи, и ничего из их деяний не скроется от Него.
التفاسير العربية:
من فوائد الآيات في هذه الصفحة:
• لُطْف الله بالمستضعفين من عباده من حيث إجابة دعائهم ونصرتهم.
● Доброта Аллаха по отношению к слабым из Своих рабов, ибо Он отвечает на их мольбу и оказывает им помощь;

• من رحمة الله بعباده تنوع كفارة الظهار حسب الاستطاعة ليخرج العبد من الحرج.
● К милости Аллаха по отношению к Своим рабам относится разнообразие способов искупления греха аз-зыхара в зависимости от их возможностей, дабы раб смог выйти из затруднительного положения;

• في ختم آيات الظهار بذكر الكافرين؛ إشارة إلى أنه من أعمالهم، ثم ناسب أن يورد بعض أحوال الكافرين.
● В конце аятов о аз-зыхаре упоминаются неверующие, указывая на то, что это [аз-зыхар] относится к их деяниям, а затем стало уместным привести и некоторые положения неверующих.


أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۖ مَا يَكُونُ مِن نَّجۡوَىٰ ثَلَٰثَةٍ إِلَّا هُوَ رَابِعُهُمۡ وَلَا خَمۡسَةٍ إِلَّا هُوَ سَادِسُهُمۡ وَلَآ أَدۡنَىٰ مِن ذَٰلِكَ وَلَآ أَكۡثَرَ إِلَّا هُوَ مَعَهُمۡ أَيۡنَ مَا كَانُواْۖ ثُمَّ يُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُواْ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ إِنَّ ٱللَّهَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٌ
7) Разве ты не видишь, о Посланник, что Аллах знает о том, что на небесах и на земле и ничего из того, что есть в них, не скроется от Него? Не бывает тайного разговора между тремя, чтобы Он, не был четвертым с ними Свои знанием; не бывает тайного разговора между пятью, чтобы Он не был шестым с ними Своим знанием, и не бывает разговора между большим или меньшим количеством людей, без того, чтобы Он не был с ними Своим знанием, где бы они не были. Ничего из их разговора не скроется от Него, а потом в Судный день Аллах поведает им о том, что они совершали. Поистине, Аллах знает о всякой вещи, и ничего не скроется от Него.
التفاسير العربية:
أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ نُهُواْ عَنِ ٱلنَّجۡوَىٰ ثُمَّ يَعُودُونَ لِمَا نُهُواْ عَنۡهُ وَيَتَنَٰجَوۡنَ بِٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡعُدۡوَٰنِ وَمَعۡصِيَتِ ٱلرَّسُولِۖ وَإِذَا جَآءُوكَ حَيَّوۡكَ بِمَا لَمۡ يُحَيِّكَ بِهِ ٱللَّهُ وَيَقُولُونَ فِيٓ أَنفُسِهِمۡ لَوۡلَا يُعَذِّبُنَا ٱللَّهُ بِمَا نَقُولُۚ حَسۡبُهُمۡ جَهَنَّمُ يَصۡلَوۡنَهَاۖ فَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ
8) Разве ты не видел, о Посланник, иудеев, тайно беседовавших при виде верующего? Аллах запретил им тайные беседы, но они снова вернулись к тому, что Аллах запретил им, и стали вести между собой тайные беседы, содержащие грех, как сплетни о верующих, враждебное отношение к ним [верующим] и ослушание Посланника ﷺ. А когда они приходят к тебе, о Посланник, то приветствуют тебя таким приветствием, каким не приветствовал тебя Аллах, и это были их слова: «Ас-саам аляйка», имея ввиду смерть. Они говорят, нарекая Пророка ﷺ лжецом: «Почему же Аллах не наказывает нас за то, что мы говорим? Если бы он был прав, утверждая, что он – пророк, то Аллах непременно наказал бы нас за то, что мы говорим о нем!» Геенна достаточна им как наказание за то, что они говорят, они будут претерпевать ее жару! Как же скверно их пристанище!
التفاسير العربية:
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا تَنَٰجَيۡتُمۡ فَلَا تَتَنَٰجَوۡاْ بِٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡعُدۡوَٰنِ وَمَعۡصِيَتِ ٱلرَّسُولِ وَتَنَٰجَوۡاْ بِٱلۡبِرِّ وَٱلتَّقۡوَىٰۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ ٱلَّذِيٓ إِلَيۡهِ تُحۡشَرُونَ
9) О те, которые уверовали в Аллаха и поступали в соответствии с тем, что Он узаконил в Шариате! Не ведите тайные беседы в которых содержится грех, или враждебное отношение или ослушание Посланника, дабы не уподобиться иудеям. Ведите тайные беседы о том, в чем содержится повиновение Аллаху и удержание от ослушания Ему. Бойтесь Аллаха, следуя Его приказам и сторонясь Его запретов, ибо Он – Тот, лишь к которому вы будете собраны в Судный день для расчета и воздаяния.
التفاسير العربية:
إِنَّمَا ٱلنَّجۡوَىٰ مِنَ ٱلشَّيۡطَٰنِ لِيَحۡزُنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَلَيۡسَ بِضَآرِّهِمۡ شَيۡـًٔا إِلَّا بِإِذۡنِ ٱللَّهِۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلۡيَتَوَكَّلِ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ
10) Поистине, тайные греховные беседы, враждебное отношение к Посланнику и ослушание его относятся к приукрашиванию и наущениям дьявола своим покровителям, чтобы опечалить [этим] верующих [мыслью о том], что против них строят козни. Ни дьявол, ни его приукрашивания, ничем не навредят верующим, если только на это не будет воли Аллаха. Так пусть же на Аллаха опираются верующие во всех своих делах!
التفاسير العربية:
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا قِيلَ لَكُمۡ تَفَسَّحُواْ فِي ٱلۡمَجَٰلِسِ فَٱفۡسَحُواْ يَفۡسَحِ ٱللَّهُ لَكُمۡۖ وَإِذَا قِيلَ ٱنشُزُواْ فَٱنشُزُواْ يَرۡفَعِ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنكُمۡ وَٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡعِلۡمَ دَرَجَٰتٖۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ
11) О те, которые уверовали в Аллаха и поступали в соответствии с тем, что Аллах узаконил в Шариате! Когда вам скажут: «Садитесь просторнее на собраниях», то садитесь пошире, и тогда Аллах расширит для вас в мирской и вечной жизни! А когда вам скажут: «Вставайте с некоторых мест, чтобы туда сели почтенные люди», то вставайте! Аллах возвысит тех из вас, кто уверовал и тех, кому было даровано знание, на высокие степени. Аллах ведает о том, что вы совершаете, ничего из ваших деяний не скроется от Него, и Он воздаст вам за это.
التفاسير العربية:
من فوائد الآيات في هذه الصفحة:
• مع أن الله عالٍ بذاته على خلقه؛ إلا أنه مطَّلع عليهم بعلمه لا يخفى عليه أي شيء.
● Несмотря на то, что Аллах возвышен над Своими творениями Своей сущностью, все же Он осведомлен о них и ничего не скроется от Него;

• لما كان كثير من الخلق يأثمون بالتناجي أمر الله المؤمنين أن تكون نجواهم بالبر والتقوى.
● Когда многие люди стали грешить тайными беседами, Аллах приказал верующим вести тайные беседы о благочестии и богобоязненности;

• من آداب المجالس التوسيع فيها للآخرين.
● К этике на собраниях относится сидение просторнее, давая возможность сесть и другим.


يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا نَٰجَيۡتُمُ ٱلرَّسُولَ فَقَدِّمُواْ بَيۡنَ يَدَيۡ نَجۡوَىٰكُمۡ صَدَقَةٗۚ ذَٰلِكَ خَيۡرٞ لَّكُمۡ وَأَطۡهَرُۚ فَإِن لَّمۡ تَجِدُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٌ
12) «О те, которые уверовали! Когда вы пожелаете вести тайную беседу с Посланником, то предварите вашу тайную беседу милостыней!». Это предварение милостыней лучше и чище для вас, ибо в нем заключается повиновение Аллаху, очищающее сердца. Если же у вас не найдется ничего, что можно отдать в качестве милостыни, то нет на вас греха за тайную беседу с ним, ведь Аллах прощает грехи Своих рабов, и милосерден по отношению к ним, поскольку возлагает на них лишь то, что им под силу.
التفاسير العربية:
ءَأَشۡفَقۡتُمۡ أَن تُقَدِّمُواْ بَيۡنَ يَدَيۡ نَجۡوَىٰكُمۡ صَدَقَٰتٖۚ فَإِذۡ لَمۡ تَفۡعَلُواْ وَتَابَ ٱللَّهُ عَلَيۡكُمۡ فَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُواْ ٱلزَّكَوٰةَ وَأَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥۚ وَٱللَّهُ خَبِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ
13) Неужели вы побоялись нищеты по причине предварения тайной беседы с Посланником милостыней?! Если вы не сделали то, что приказал вам Аллах, и Он принял ваше покаяние, позволив вам оставить [предварительную милостыню], то совершайте же молитву самым совершенным образом, отдавайте закят из своего имущества и повинуйтесь Аллаху и Его Посланнику, ведь Аллах ведает о том, что вы совершаете, ничего из ваших деяний не скроется от Него и Он воздаст вам за это.
التفاسير العربية:
۞أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ تَوَلَّوۡاْ قَوۡمًا غَضِبَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِم مَّا هُم مِّنكُمۡ وَلَا مِنۡهُمۡ وَيَحۡلِفُونَ عَلَى ٱلۡكَذِبِ وَهُمۡ يَعۡلَمُونَ
14) Разве ты не видел, о Посланник, лицемеров, взявших себе в покровители иудеев, на которых разгневался Аллах за их неверие и грехи? Эти лицемеры не относятся ни к верующим, ни к иудеям, напротив, они колеблются, но не принадлежат ни к тем, ни к другим. Они клянутся, что являются мусульманами, и что не передавали вести о мусульманах иудеям, но лгут в своих клятвах.
التفاسير العربية:
أَعَدَّ ٱللَّهُ لَهُمۡ عَذَابٗا شَدِيدًاۖ إِنَّهُمۡ سَآءَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
15) Аллах уготовил им суровое мучение в вечной жизни, ибо они войдут в нижайшие ступени Огня. Поистине, скверны деяния, что они совершали в мирской жизни!
التفاسير العربية:
ٱتَّخَذُوٓاْ أَيۡمَٰنَهُمۡ جُنَّةٗ فَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ فَلَهُمۡ عَذَابٞ مُّهِينٞ
16) Они сделали свои клятвы, которые давали [верующим], щитом, чтобы их не убили за неверие, ибо они выявляли ими [клятвами] свой Ислам, чтобы защитить свою кровь и свое имущество. Они отклонили людей от истины, поскольку ослабляли и удерживали мусульман [от похода на сражения], и им уготовано унизительное мучение, которое унизит и опозорит их.
التفاسير العربية:
لَّن تُغۡنِيَ عَنۡهُمۡ أَمۡوَٰلُهُمۡ وَلَآ أَوۡلَٰدُهُم مِّنَ ٱللَّهِ شَيۡـًٔاۚ أُوْلَـٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ
17) Ни имущество, ни дети ничем не помогут им перед Аллахом. Они - обитатели Ада, которые войдут в него, пребудут в нем вечно, и для которых не прекратятся мучения.
التفاسير العربية:
يَوۡمَ يَبۡعَثُهُمُ ٱللَّهُ جَمِيعٗا فَيَحۡلِفُونَ لَهُۥ كَمَا يَحۡلِفُونَ لَكُمۡ وَيَحۡسَبُونَ أَنَّهُمۡ عَلَىٰ شَيۡءٍۚ أَلَآ إِنَّهُمۡ هُمُ ٱلۡكَٰذِبُونَ
18) В тот день, когда Аллах воскресит их всех, не оставив никого, кого бы не воскресил для воздаяния, они станут клясться Аллаху о том, что не были в неверии и лицемерии, что они были верующими, совершающими то, что вызывает довольство Аллаха. Они будут клясться перед Ним в вечной жизни, подобно тому, как клянутся перед вами, о верующие, в мирской жизни о том, что они – мусульмане! Они полагают, что этими клятвами, приносимыми Аллаху, они совершают нечто, что принесет им пользу или отвратит от них вред. Несомненно, они являются истинными лжецами, [обманывающими] в своих клятвах в мирской и вечной жизни!
التفاسير العربية:
ٱسۡتَحۡوَذَ عَلَيۡهِمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ فَأَنسَىٰهُمۡ ذِكۡرَ ٱللَّهِۚ أُوْلَـٰٓئِكَ حِزۡبُ ٱلشَّيۡطَٰنِۚ أَلَآ إِنَّ حِزۡبَ ٱلشَّيۡطَٰنِ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ
19) Дьявол одолел их и своими наущениями заставил их забыть поминание Аллаха. Они не поступали в соответствии с тем, что вызывает довольство Аллаха, а, напротив, поступали в соответствии с тем, что гневит Его. Те, кому присущи эти качества, являются войском и последователями Иблиса [сатаны]. Несомненно, войско и последователи Иблиса потерпят убыток в мирской и вечной жизни, ибо они продали истину за заблуждение, и [продали] Рай за Ад.
التفاسير العربية:
إِنَّ ٱلَّذِينَ يُحَآدُّونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥٓ أُوْلَـٰٓئِكَ فِي ٱلۡأَذَلِّينَ
20) Поистине, те, кто враждует с Аллахом и с Его Посланником, окажутся в числе тех неверующих общин, кого Аллах унизил и опозорил в мирской и вечной жизни.
التفاسير العربية:
كَتَبَ ٱللَّهُ لَأَغۡلِبَنَّ أَنَا۠ وَرُسُلِيٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ قَوِيٌّ عَزِيزٞ
21) Аллах предписал: «Победу над Нашими врагами непременно одержим Я и Мои посланники доводами и силой!» Поистине, Аллах – Всесильный, способный помочь Своим посланникам, и Могущественный, способный отомстить Своим врагам.
التفاسير العربية:
من فوائد الآيات في هذه الصفحة:
• لطف الله بنبيه صلى الله عليه وسلم؛ حيث أدَّب صحابته بعدم المشقَّة عليه بكثرة المناجاة.
● Доброта Аллаха по отношению к Своему Пророку ﷺ, поскольку Он наказал его сподвижникам не ставить его в затруднительное положение, обращаясь к нему много с тайными беседами;

• ولاية اليهود من شأن المنافقين.
● Покровительство иудеев – из дел лицемеров;

• خسران أهل الكفر وغلبة أهل الإيمان سُنَّة إلهية قد تتأخر، لكنها لا تتخلف.
● Гибель неверующих и победа верующих – божественное установление, которое иногда может запаздывать, но не отсутствовать!


لَّا تَجِدُ قَوۡمٗا يُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ يُوَآدُّونَ مَنۡ حَآدَّ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَلَوۡ كَانُوٓاْ ءَابَآءَهُمۡ أَوۡ أَبۡنَآءَهُمۡ أَوۡ إِخۡوَٰنَهُمۡ أَوۡ عَشِيرَتَهُمۡۚ أُوْلَـٰٓئِكَ كَتَبَ فِي قُلُوبِهِمُ ٱلۡإِيمَٰنَ وَأَيَّدَهُم بِرُوحٖ مِّنۡهُۖ وَيُدۡخِلُهُمۡ جَنَّـٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ رَضِيَ ٱللَّهُ عَنۡهُمۡ وَرَضُواْ عَنۡهُۚ أُوْلَـٰٓئِكَ حِزۡبُ ٱللَّهِۚ أَلَآ إِنَّ حِزۡبَ ٱللَّهِ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ
22) Не найдешь ты, о Посланник, людей, верующих в Аллаха и в Судный день, чтобы они любили и считали своими покровителями тех, кто враждует с Аллахом и с Его Посланником, даже если этими врагами Аллаха и Его Посланника будут их отцы, или их сыновья, или их братья, или их родственники, к которым они принадлежат, потому что вера предотвращает покровительство врагов Аллаха и Его Посланника, и потому что связь веры превыше всех других связей, и она опережает [другие связи], при столкновении. Такие же, кто не считает своими покровителями тех, кто враждует с Аллахом и с Его Посланником, даже если ими будут близкие родственники, являются теми, в чьих сердцах Аллах утвердил веру, и она не меняется, [и теми], кого Аллах укрепил доводом от Себя и светом, кого Он в Судный день введет в Райские сады, под дворцами и деревьями которых текут реки, и в которых они пребудут вечно. Для них никогда не прекратятся вечные блага [Райских садов], Аллах будет доволен ими таким довольством, после которого Он не разгневается на них уже никогда, и они также будут довольны Им, поскольку Он даровал им бесконечные блага, в числе которых лицезрение Его! Они являются войском Аллаха, которые следуют тому, что Он приказал, и воздерживаются от того, что Он запретил. Несомненно, войско Аллаха – они преуспевшие, обретшие желаемое и спасшиеся от того, чего страшились в мирской и вечной жизни.
التفاسير العربية:
من فوائد الآيات في هذه الصفحة:
• المحبة التي لا تجعل المسلم يتبرأ من دين الكافر ويكرهه، فإنها محرمة، أما المحبة الفطرية؛ كمحبة المسلم لقريبه الكافر، فإنها جائزة.
● Любовь, которая не позволяет мусульманину отречься от религии неверующего и возненавидеть ее, - запрещена. А что касается естественной любви, как любовь мусульманина к своему неверующему близкому родственнику, то она – дозволена;

• رابطة الإيمان أوثق الروابط بين أهل الإيمان.
● Связь веры является самой прочной связью среди верующих;

• قد يعلو أهل الباطل حتى يُظن أنهم لن ينهزموا، فتأتي هزيمتهم من حيث لا يتوقعون.
● Иногда последователи лжи превозносятся настолько, что начинают полагать, будто никогда не потерпят поражение, и вот тогда поражение приходит к ним оттуда, откуда они и не ожидали;

• من قدر الله في الناس دفع المصائب بوقوع ما دونها من المصائب.
● Из предопределения Аллаха по отношению к людям – отвращение от них большой беды, подвергнув их малой беде.


 
ترجمة معاني سورة: المجادلة
فهرس السور رقم الصفحة
 
ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - فهرس التراجم

الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

إغلاق