ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - فهرس التراجم


ترجمة معاني سورة: الحاقة
آية:
 

سورة الحاقة - Сура Неизбежное

من مقاصد السورة:
إثبات أن وقوع القيامة والجزاء فيها حقٌّ لا ريب فيه.
Неизбежное наступление Судного дня, как подтверждение правдивости Корана, как обещание радости для верующих и как угроза тем, кто отрицающие истину пожалеют об этом.

ٱلۡحَآقَّةُ
1) Аллах упоминает Час воскрешения, который всем предстоит [встретить].
التفاسير العربية:
مَا ٱلۡحَآقَّةُ
2) Затем его величие подчеркивается этим вопросом: «Что же это такое – неминуемое?!»
التفاسير العربية:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلۡحَآقَّةُ
3) Откуда тебе знать, что такое это – неминуемое?!
التفاسير العربية:
كَذَّبَتۡ ثَمُودُ وَعَادُۢ بِٱلۡقَارِعَةِ
4) Самудьяне – народ Салиха и адиты – народ Худа сочли ложью Судный день, ужасы которого устрашают людей.
التفاسير العربية:
فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهۡلِكُواْ بِٱلطَّاغِيَةِ
5) Самудьян Аллах погубил неистовым и страшным воплем.
التفاسير العربية:
وَأَمَّا عَادٞ فَأُهۡلِكُواْ بِرِيحٖ صَرۡصَرٍ عَاتِيَةٖ
6) А адитов Аллах погубил завывающим, морозным ветром.
التفاسير العربية:
سَخَّرَهَا عَلَيۡهِمۡ سَبۡعَ لَيَالٖ وَثَمَٰنِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومٗاۖ فَتَرَى ٱلۡقَوۡمَ فِيهَا صَرۡعَىٰ كَأَنَّهُمۡ أَعۡجَازُ نَخۡلٍ خَاوِيَةٖ
7) Аллах наслал его [ветер] на них на семь ночей и восемь дней, чтобы он причинил им непоправимый урон, и ты видишь людей в их жилищах погубленными, поверженными на земле, и после гибели они подобны стволам сгнивших пальм, рухнувших на землю.
التفاسير العربية:
فَهَلۡ تَرَىٰ لَهُم مِّنۢ بَاقِيَةٖ
8) И видишь ли ты от них хоть одну душу, оставшуюся после наказания, постигнувшего их?!
التفاسير العربية:
من فوائد الآيات في هذه الصفحة:
• الصبر خلق محمود لازم للدعاة وغيرهم.
● Терпение – похвальное качество, необходимое проповедникам и другим людям;

• التوبة تَجُبُّ ما قبلها وهي من أسباب اصطفاء الله للعبد وجعله من عباده الصالحين.
● Раскаяние удаляет все, что было прежде, и оно относится к причинам избрания Аллахом раба и причисления его к праведным рабам;

• تنوّع ما يرسله الله على الكفار والعصاة من عذاب دلالة على كمال قدرته وكمال عدله.
● Разновидность наказаний, которые Аллах насылает на неверующих и грешников, указывает на совершенство Его Могущества и Справедливости.


وَجَآءَ فِرۡعَوۡنُ وَمَن قَبۡلَهُۥ وَٱلۡمُؤۡتَفِكَٰتُ بِٱلۡخَاطِئَةِ
9) Фараон, общины, что жили до него, и народ Лута, поселения которых были опрокинуты верх дном, совершали скверные поступки, как многобожие и грехи.
التفاسير العربية:
فَعَصَوۡاْ رَسُولَ رَبِّهِمۡ فَأَخَذَهُمۡ أَخۡذَةٗ رَّابِيَةً
10) Каждый из них ослушался своего посланника, который был послан к ним, и счел его лжецом, и тогда Аллах схватил их Хваткой, доводящей их уничтожение до конца.
التفاسير العربية:
إِنَّا لَمَّا طَغَا ٱلۡمَآءُ حَمَلۡنَٰكُمۡ فِي ٱلۡجَارِيَةِ
11) Когда вода поднялась и стала разливаться, Мы повезли тех, в чьих чреслах вы находились [т.е. предков], в плавучем ковчеге, который Нух построил по Нашему приказу, и он [ковчег] вез вас,
التفاسير العربية:
لِنَجۡعَلَهَا لَكُمۡ تَذۡكِرَةٗ وَتَعِيَهَآ أُذُنٞ وَٰعِيَةٞ
12) чтобы ковчег и его история стали назиданием, указывающим на гибель неверующих и спасение верующих, и чтобы ее [эту историю] запомнило ухо, запоминающее услышанное.
التفاسير العربية:
فَإِذَا نُفِخَ فِي ٱلصُّورِ نَفۡخَةٞ وَٰحِدَةٞ
13) Когда же ангел, которому поручено дуть в рог, подует в него один раз – и это будет во второй раз,
التفاسير العربية:
وَحُمِلَتِ ٱلۡأَرۡضُ وَٱلۡجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةٗ وَٰحِدَةٗ
14) и когда земля и горы будут подняты и сильно ударены друг об друга один раз, [и они разобьются так, что] части земли и гор рассыплются, превратившись в песок,
التفاسير العربية:
فَيَوۡمَئِذٖ وَقَعَتِ ٱلۡوَاقِعَةُ
15) то в тот день, когда все это произойдет, наступит Судный день.
التفاسير العربية:
وَٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَهِيَ يَوۡمَئِذٖ وَاهِيَةٞ
16) В этот день небо расколется для нисхождения ангелов, и оно в этот день будет слабым после того, как было прочным и целостным.
التفاسير العربية:
وَٱلۡمَلَكُ عَلَىٰٓ أَرۡجَآئِهَاۚ وَيَحۡمِلُ عَرۡشَ رَبِّكَ فَوۡقَهُمۡ يَوۡمَئِذٖ ثَمَٰنِيَةٞ
17) Ангелы будут находиться по его краю и концу, и Трон твоего Господа в этот великий день будут нести восьмеро из числа приближенных ангелов.
التفاسير العربية:
يَوۡمَئِذٖ تُعۡرَضُونَ لَا تَخۡفَىٰ مِنكُمۡ خَافِيَةٞ
18) В этот день, вы, о люди, предстанете перед Аллахом, и ни одна ваша тайна не останется сокрытой для Аллаха, какой бы она не была, напротив, Аллаху известно о них [тайнах], и Он осведомлен о них.
التفاسير العربية:
فَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ فَيَقُولُ هَآؤُمُ ٱقۡرَءُواْ كِتَٰبِيَهۡ
19) Что касается того, кому книга его деяний будет дана в правую руку, то он скажет от радости и восхищения: «Вот! Читайте книгу моих деяний!
التفاسير العربية:
إِنِّي ظَنَنتُ أَنِّي مُلَٰقٍ حِسَابِيَهۡ
20) Поистине, я знал в мирской жизни и был убежден в том, что буду воскрешен и встречу свое воздаяние».
التفاسير العربية:
فَهُوَ فِي عِيشَةٖ رَّاضِيَةٖ
21) Для него жизнь будет отрадной, поскольку он увидит неиссякаемые блага,
التفاسير العربية:
فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٖ
22) в саду, с возвышенным местом и положением.
التفاسير العربية:
قُطُوفُهَا دَانِيَةٞ
23) Плоды которого близки к тому, кто ими угощается.
التفاسير العربية:
كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ هَنِيٓـَٔۢا بِمَآ أَسۡلَفۡتُمۡ فِي ٱلۡأَيَّامِ ٱلۡخَالِيَةِ
24) Им скажут с почтением: «Ешьте еду и пейте напитки, не причиняющие никакого вреда, за праведные деяния, что вы совершали в дни, минувшие в мирской жизни!»
التفاسير العربية:
وَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ بِشِمَالِهِۦ فَيَقُولُ يَٰلَيۡتَنِي لَمۡ أُوتَ كِتَٰبِيَهۡ
25) А что касается того, кому книга его деяний будет дана в левую руку, то он скажет из сильного сожаления: «Лучше бы мне не давали книгу моих деяний, поскольку в ней содержатся злодеяния, навлекающие на меня наказание.
التفاسير العربية:
وَلَمۡ أَدۡرِ مَا حِسَابِيَهۡ
26) Лучше бы я не знал, каким будет мой расчет!
التفاسير العربية:
يَٰلَيۡتَهَا كَانَتِ ٱلۡقَاضِيَةَ
27) Лучше бы смерть была концом, после которого нет никакого воскрешения!
التفاسير العربية:
مَآ أَغۡنَىٰ عَنِّي مَالِيَهۡۜ
28) Мое имущество нисколько не отвратило от меня наказание Аллаха!
التفاسير العربية:
هَلَكَ عَنِّي سُلۡطَٰنِيَهۡ
29) Покинули меня мои доводы, сила и авторитет, на которые я опирался!»
التفاسير العربية:
خُذُوهُ فَغُلُّوهُ
30) Схватите его, о ангелы, и привяжите его руки к шее!
التفاسير العربية:
ثُمَّ ٱلۡجَحِيمَ صَلُّوهُ
31) А затем бросьте его в Огонь, чтобы он почувствовал его жару,
التفاسير العربية:
ثُمَّ فِي سِلۡسِلَةٖ ذَرۡعُهَا سَبۡعُونَ ذِرَاعٗا فَٱسۡلُكُوهُ
32)затем нанизьте его на цепь, длиной семьдесят локтей.
التفاسير العربية:
إِنَّهُۥ كَانَ لَا يُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ ٱلۡعَظِيمِ
33) Он не веровал в Великого Аллаха,
التفاسير العربية:
وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلۡمِسۡكِينِ
34) и не побуждал других накормить бедняков.
التفاسير العربية:
فَلَيۡسَ لَهُ ٱلۡيَوۡمَ هَٰهُنَا حَمِيمٞ
35) И не будет у него в Судный день близкого родственника, способного избавить его от наказания.
التفاسير العربية:
من فوائد الآيات في هذه الصفحة:
• المِنَّة التي على الوالد مِنَّة على الولد تستوجب الشكر.
● Милость, оказанная отцу – милость, оказанная сыну, и она требует проявления благодарности;

• إطعام الفقير والحض عليه من أسباب الوقاية من عذاب النار.
● Кормление бедняков и побуждение к этому других – из причин спасения от мучений Ада;

• شدة عذاب يوم القيامة تستوجب التوقي منه بالإيمان والعمل الصالح.
● Суровые мучения Судного дня обязывают спасаться от них посредством веры и праведных деяний.


وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنۡ غِسۡلِينٖ
36) И нет для него пищи, которую он мог бы поесть, кроме гноя, выделяющегося из тел обитателей Ада.
التفاسير العربية:
لَّا يَأۡكُلُهُۥٓ إِلَّا ٱلۡخَٰطِـُٔونَ
37) Эту пищу будут есть только грешники и ослушники.
التفاسير العربية:
فَلَآ أُقۡسِمُ بِمَا تُبۡصِرُونَ
38) Аллах поклялся тем, что вы видите,
التفاسير العربية:
وَمَا لَا تُبۡصِرُونَ
39) и поклялся тем, что вы не видите.
التفاسير العربية:
إِنَّهُۥ لَقَوۡلُ رَسُولٖ كَرِيمٖ
40) Поистине, Коран – несомненно, Речь Аллаха, которую Его Благородный Посланник читает людям.
التفاسير العربية:
وَمَا هُوَ بِقَوۡلِ شَاعِرٖۚ قَلِيلٗا مَّا تُؤۡمِنُونَ
41) Это не слова поэта, потому что он [Коран] не составлен под стихотворные рифмы. Но как же мало вы веруете!
التفاسير العربية:
وَلَا بِقَوۡلِ كَاهِنٖۚ قَلِيلٗا مَّا تَذَكَّرُونَ
42) И это не слова прорицателя, ибо речь прорицателя – нечто, противоречащее этому Корану, но как же мало вы поминаете назидание!
التفاسير العربية:
تَنزِيلٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
43) Однако, он ниспослан от Господа всех творений.
التفاسير العربية:
وَلَوۡ تَقَوَّلَ عَلَيۡنَا بَعۡضَ ٱلۡأَقَاوِيلِ
44) И если бы Мухаммад ﷺ приписал Нам некоторые слова, которые Мы не говорили,
التفاسير العربية:
لَأَخَذۡنَا مِنۡهُ بِٱلۡيَمِينِ
45) то Мы отомстили бы ему и схватили бы Его Своей силой и мощью,
التفاسير العربية:
ثُمَّ لَقَطَعۡنَا مِنۡهُ ٱلۡوَتِينَ
46) а затем перерезали бы ему сосуд, связанный с сердцем.
التفاسير العربية:
فَمَا مِنكُم مِّنۡ أَحَدٍ عَنۡهُ حَٰجِزِينَ
47) Нет среди вас никого, кто защитил бы его от Нас. Но невозможно, чтобы он приписал Нам некоторые слова ради вас.
التفاسير العربية:
وَإِنَّهُۥ لَتَذۡكِرَةٞ لِّلۡمُتَّقِينَ
48) Поистине, Коран – наставление для тех, кто боится своего Господа, следуя Его приказам и сторонясь Его запретов.
التفاسير العربية:
وَإِنَّا لَنَعۡلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ
49) Нам известно, что среди вас есть тот, кто считает ложью этот Коран.
التفاسير العربية:
وَإِنَّهُۥ لَحَسۡرَةٌ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ
50) Но неверие в Коран обернется великим сожалением в Судный день.
التفاسير العربية:
وَإِنَّهُۥ لَحَقُّ ٱلۡيَقِينِ
51) Поистине, Коран – несомненная истина, и нет сомнения, что он от Аллаха.
التفاسير العربية:
فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ
52) Так очищай, о Посланник, своего Господа, от того, что Ему не подобает, и поминай имя своего Великого Господа.
التفاسير العربية:
من فوائد الآيات في هذه الصفحة:
• تنزيه القرآن عن الشعر والكهانة.
● Очищение Корана от поэзии и прорицания;

• خطر التَّقَوُّل على الله والافتراء عليه سبحانه.
● Опасность приписывания Аллаху некоторых слов и возведения клеветы на Него;

• الصبر الجميل الذي يحتسب فيه الأجر من الله ولا يُشكى لغيره.
● Прекрасное терпение – это терпение, при котором ожидают награду от Аллаха и не жалуются другим.


 
ترجمة معاني سورة: الحاقة
فهرس السور رقم الصفحة
 
ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - فهرس التراجم

الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

إغلاق