ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - فهرس التراجم


ترجمة معاني سورة: الأعراف
آية:
 

سورة الأعراف - Сура Преграды

من مقاصد السورة:
انتصار الحق في صراعه مع الباطل، وبيان عاقبة المستكبرين في الدنيا والآخرة.
Разъяснение противостояния веры и неверия, являющегося обычным явлением, посредством рассказа историй о жизни пророков и их народов, и его итог.

الٓمٓصٓ
1) «Алиф. Лям. Мим. Сса’д». Значение подобных букв было рассмотрено в начале суры «Корова».
التفاسير العربية:
كِتَٰبٌ أُنزِلَ إِلَيۡكَ فَلَا يَكُن فِي صَدۡرِكَ حَرَجٞ مِّنۡهُ لِتُنذِرَ بِهِۦ وَذِكۡرَىٰ لِلۡمُؤۡمِنِينَ
2) О Посланник! Священный Коран – это Писание, которое Аллах ниспослал тебе, так пусть же не сжимается твоя грудь и не сомневается сердце. Оно ниспослано тебе для того, чтобы ты увещевал людей, приводил им доказательства и наставлял верующих, поскольку именно они извлекают пользу из напоминаний.
التفاسير العربية:
ٱتَّبِعُواْ مَآ أُنزِلَ إِلَيۡكُم مِّن رَّبِّكُمۡ وَلَا تَتَّبِعُواْ مِن دُونِهِۦٓ أَوۡلِيَآءَۗ قَلِيلٗا مَّا تَذَكَّرُونَ
3) Следуйте, о люди, за Писанием, которое ниспослал вам ваш Господь, и Сунне вашего Пророка, и не идите на поводу у лжеученых и дьяволов, которых вы считаете своими покровителями, оставляя ниспосланное вам Откровение ради того, что они наущают вам по своим страстям. Поистине, вы мало поминаете назидание, а если бы вы поминали его, то не предпочли бы ложь истине и последовали за тем, с чем явились ваши посланники, совершали деяния, к которым они призывали, и отреклись от всего остального.
التفاسير العربية:
وَكَم مِّن قَرۡيَةٍ أَهۡلَكۡنَٰهَا فَجَآءَهَا بَأۡسُنَا بَيَٰتًا أَوۡ هُمۡ قَآئِلُونَ
4) Как же много селений, которые Мы погубили Своим наказанием за их упорство в неверии и заблуждение. Наше суровое наказание поразило их тогда, как они находились в беспечности днем или ночью так, что ни они, ни их выдуманные божества, не смогли отвратить от себя мучения.
التفاسير العربية:
فَمَا كَانَ دَعۡوَىٰهُمۡ إِذۡ جَآءَهُم بَأۡسُنَآ إِلَّآ أَن قَالُوٓاْ إِنَّا كُنَّا ظَٰلِمِينَ
5) А когда Наше наказание поразило их, им оставалось лишь признать то, что чинили несправедливость по отношению к самим себе, не уверовав в Аллаха.
التفاسير العربية:
فَلَنَسۡـَٔلَنَّ ٱلَّذِينَ أُرۡسِلَ إِلَيۡهِمۡ وَلَنَسۡـَٔلَنَّ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
6) В День Воскресения Мы непременно спросим с общин, к которым Мы отправляли Наших посланников, каким был их ответ этим посланникам. И Мы непременно спросим самих посланников о том, передали ли они то, что было приказано передать людям, и о том, каким был ответ их общин.
التفاسير العربية:
فَلَنَقُصَّنَّ عَلَيۡهِم بِعِلۡمٖۖ وَمَا كُنَّا غَآئِبِينَ
7) Мы непременно расскажем всем творениям об их деяниях, которые они совершали в мирской жизни на основании Своего Знания, ведь Нам известно все обо всех их деяниях, ничего из этого не может скрыться от Нас, и Мы никогда не отсутствовали.
التفاسير العربية:
وَٱلۡوَزۡنُ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡحَقُّۚ فَمَن ثَقُلَتۡ مَوَٰزِينُهُۥ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ
8) В День Воскресения деяния будут взвешиваться справедливо, и не будет ни притеснения, ни насилия. Те, чья чаша весов с праведными деяниями перевесит чашу весов со злыми деяниями, обретут желаемое и спасутся от того, чего страшились.
التفاسير العربية:
وَمَنۡ خَفَّتۡ مَوَٰزِينُهُۥ فَأُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُم بِمَا كَانُواْ بِـَٔايَٰتِنَا يَظۡلِمُونَ
9) Те же, чья чаша весов со злыми деяниями перевесит чашу весов с добрыми деяниями, в Судный день окажутся из числа потерпевших урон и обрекут самих себя на гибель, так как отрицали знамения Аллаха.
التفاسير العربية:
وَلَقَدۡ مَكَّنَّـٰكُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَجَعَلۡنَا لَكُمۡ فِيهَا مَعَٰيِشَۗ قَلِيلٗا مَّا تَشۡكُرُونَ
10) О сыны Адама! Мы наделили вас властью на земле и определили для вас средства к существованию, и вам бы стоило благодарить Аллаха за это, однако, сколь мала ваша благодарность!
التفاسير العربية:
وَلَقَدۡ خَلَقۡنَٰكُمۡ ثُمَّ صَوَّرۡنَٰكُمۡ ثُمَّ قُلۡنَا لِلۡمَلَـٰٓئِكَةِ ٱسۡجُدُواْ لِأٓدَمَ فَسَجَدُوٓاْ إِلَّآ إِبۡلِيسَ لَمۡ يَكُن مِّنَ ٱلسَّـٰجِدِينَ
11) Мы сотворили, о люди, вашего праотца Адама, затем придали ему прекраснейший облик и стройное сложение, после чего, приказали ангелам поклониться ему, тем самым, выразив ему почтение. Ангелы последовали этому приказу, совершив поклон, за исключением иблиса, который отказался поклониться из-за своего высокомерия и непокорности.
التفاسير العربية:
من فوائد الآيات في هذه الصفحة:
• من مقاصد إنزال القرآن الإنذار للكافرين والمعاندين، والتذكير للمؤمنين.
● Из целей ниспослания Корана - увещевание неверующих и упорствующих людей, и напоминание верующим;

• أنزل الله القرآن إلى المؤمنين ليتبعوه ويعملوا به، فإن فعلوا ذلك كملت تربيتهم، وتمت عليهم النعمة، وهُدُوا لأحسن الأعمال والأخلاق.
● Аллах ниспослал Коран верующим, дабы они последовали за ним и поступали в соответствии с ним. Если они будут поступать таким образом, то усовершенствуется их нрав, им будет сполна оказана милость, и это побудит их к проявлению прекрасных качеств и совершению прекрасных деяний;

• الوزن يوم القيامة لأعمال العباد يكون بالعدل والقسط الذي لا جَوْر فيه ولا ظلم بوجه.
● В День Воскресения чаши весов, взвешивающие деяния рабов, будут справедливыми и правильными, и не будет в этот день несправедливости и насилия;

• هَيَّأ الله الأرض لانتفاع البشر بها، بحيث يتمكَّنون من البناء عليها وحَرْثها، واستخراج ما في باطنها للانتفاع به.
● Аллах устроил землю так, чтобы человечество могло извлекать из нее пользу, поскольку [люди], имеют возможность строить на ней здания или обрабатывать поля, а также добывать полезные ископаемые из ее недр.


قَالَ مَا مَنَعَكَ أَلَّا تَسۡجُدَ إِذۡ أَمَرۡتُكَۖ قَالَ أَنَا۠ خَيۡرٞ مِّنۡهُ خَلَقۡتَنِي مِن نَّارٖ وَخَلَقۡتَهُۥ مِن طِينٖ
12) Всевышний Аллах сказал, упрекая Иблиса: «Что помешало тебе подчиниться Моему приказу и совершить поклон Адаму?» Иблис сказал, отвечая Господу: «Мне помешало то, что я лучше него. Ты сотворил меня из огня, а его – из глины, а огонь - лучше глины».
التفاسير العربية:
قَالَ فَٱهۡبِطۡ مِنۡهَا فَمَا يَكُونُ لَكَ أَن تَتَكَبَّرَ فِيهَا فَٱخۡرُجۡ إِنَّكَ مِنَ ٱلصَّـٰغِرِينَ
13) Аллах сказал ему: «Низвергнись из Рая! Негоже тебе превозноситься в нем, потому что это - обитель благочестивых и чистейших, и отныне тебе не дозволено оставаться в нем. О Иблис! Поистине, ты - один из униженных, даже если тебе кажется, что ты лучше Адама».
التفاسير العربية:
قَالَ أَنظِرۡنِيٓ إِلَىٰ يَوۡمِ يُبۡعَثُونَ
14) Иблис сказал: «Господи! Предоставь мне отсрочку до Дня Воскресения, увидишь, я собью, кого сумею из людей, с прямого пути».
التفاسير العربية:
قَالَ إِنَّكَ مِنَ ٱلۡمُنظَرِينَ
15) Аллах сказал ему: «О Иблис! Поистине, ты – один из тех, кому предоставлена отсрочка. Ты – один из тех, кому смерть предписана в тот День, когда подуют в рог первый раз, умрут все создания и останется лишь их Создатель».
التفاسير العربية:
قَالَ فَبِمَآ أَغۡوَيۡتَنِي لَأَقۡعُدَنَّ لَهُمۡ صِرَٰطَكَ ٱلۡمُسۡتَقِيمَ
16) Иблис сказал: «За то, что ты сбил меня с пути, ибо с Твоего соизволения я не подчинился Тебе, не поклонившись Адаму, я непременно засяду против сыновей Адама на Твоем пути, чтобы отвратить и сбить их с него, подобно тому, как сбился я сам, когда не поклонился их праотцу Адаму».
التفاسير العربية:
ثُمَّ لَأٓتِيَنَّهُم مِّنۢ بَيۡنِ أَيۡدِيهِمۡ وَمِنۡ خَلۡفِهِمۡ وَعَنۡ أَيۡمَٰنِهِمۡ وَعَن شَمَآئِلِهِمۡۖ وَلَا تَجِدُ أَكۡثَرَهُمۡ شَٰكِرِينَ
17) А затем я буду подходить к ним со всех сторон, прививая любовь к мирской жизни и отвращая их от жизни вечной, буду вселять в них сомнения и представлять для них страсти в хорошем свете, и Ты, о Господь, найдешь большинство из них неблагодарными, потому что я буду наущать им неверие.
التفاسير العربية:
قَالَ ٱخۡرُجۡ مِنۡهَا مَذۡءُومٗا مَّدۡحُورٗاۖ لَّمَن تَبِعَكَ مِنۡهُمۡ لَأَمۡلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنكُمۡ أَجۡمَعِينَ
18) Аллах сказал ему: «О Иблис! Изыди из Рая презренным и лишенным милости Аллаха, а если кто-либо из них последует за тобой, подчинившись тебе, и ослушавшись своего Господа, то в День Воскресения Я непременно заполню Геенну тобою и всеми ими».
التفاسير العربية:
وَيَـٰٓـَٔادَمُ ٱسۡكُنۡ أَنتَ وَزَوۡجُكَ ٱلۡجَنَّةَ فَكُلَا مِنۡ حَيۡثُ شِئۡتُمَا وَلَا تَقۡرَبَا هَٰذِهِ ٱلشَّجَرَةَ فَتَكُونَا مِنَ ٱلظَّـٰلِمِينَ
19) Аллах сказал Адаму: «О Адам! Поселись в Раю вместе со своей супругой Хавой, ешьте где пожелаете благое, что есть в нем, но не вкушайте из этого дерева (дерево, которое определил им Аллах). Если вы вкусите его плоды после того, как Я запретил вам, то вы окажетесь в числе тех, кто преступил Мои границы».
التفاسير العربية:
فَوَسۡوَسَ لَهُمَا ٱلشَّيۡطَٰنُ لِيُبۡدِيَ لَهُمَا مَا وُۥرِيَ عَنۡهُمَا مِن سَوۡءَٰتِهِمَا وَقَالَ مَا نَهَىٰكُمَا رَبُّكُمَا عَنۡ هَٰذِهِ ٱلشَّجَرَةِ إِلَّآ أَن تَكُونَا مَلَكَيۡنِ أَوۡ تَكُونَا مِنَ ٱلۡخَٰلِدِينَ
20) Иблис сказал им: «Аллах запретил вам вкушать из этого дерева только потому, что не желал, чтобы вы стали ангелами, и не желал, чтобы вы были в числе тех, кто навечно останется в Раю», и стал внушать им сомнительную речь, чтобы им открылась их нагота.
التفاسير العربية:
وَقَاسَمَهُمَآ إِنِّي لَكُمَا لَمِنَ ٱلنَّـٰصِحِينَ
21) Он поклялся им именем Аллаха: «О Адам и Хава! Поистине, я для вас – искренний доброжелатель в том, что вам советую».
التفاسير العربية:
فَدَلَّىٰهُمَا بِغُرُورٖۚ فَلَمَّا ذَاقَا ٱلشَّجَرَةَ بَدَتۡ لَهُمَا سَوۡءَٰتُهُمَا وَطَفِقَا يَخۡصِفَانِ عَلَيۡهِمَا مِن وَرَقِ ٱلۡجَنَّةِۖ وَنَادَىٰهُمَا رَبُّهُمَآ أَلَمۡ أَنۡهَكُمَا عَن تِلۡكُمَا ٱلشَّجَرَةِ وَأَقُل لَّكُمَآ إِنَّ ٱلشَّيۡطَٰنَ لَكُمَا عَدُوّٞ مُّبِينٞ
22) Он лишил их той степени, которой они обладали, обманом и хитростью, и когда они вкусили из дерева, которое им было запрещено, то обнажилась их нагота, и они стали прилеплять на себя райские листья, дабы прикрыть ее. Тогда их Господь воззвал к ним словами: «Разве Я не запретил вам вкушать из этого дерева? Разве не сказал вам, предостерегая: «Дьявол – ваш явный враг, вражда которого очевидна?».
التفاسير العربية:
من فوائد الآيات في هذه الصفحة:
• دلّت الآيات على أن من عصى مولاه فهو ذليل.
● Аяты указывают на то, что тот, кто ослушался своего Господа, станет униженным;

• أعلن الشيطان عداوته لبني آدم، وتوعد أن يصدهم عن الصراط المستقيم بكل أنواع الوسائل والأساليب.
● Дьявол объявил войну потомкам Адама и обещал сбивать их с прямого пути любыми способами и средствами;

• خطورة المعصية وأنها سبب لعقوبات الله الدنيوية والأخروية.
● Опасность ослушания, и то, что оно является причиной наказания Аллаха в мирской и вечной жизни.


قَالَا رَبَّنَا ظَلَمۡنَآ أَنفُسَنَا وَإِن لَّمۡ تَغۡفِرۡ لَنَا وَتَرۡحَمۡنَا لَنَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ
23) Адам и Хава, сказали: «Господь наш! Мы поступили несправедливо по отношению к самим себе, вкусив с того дерева, с которого Ты запретил вкушать, и если Ты не простишь нам наши грехи и не смилостивишься над нами, то мы непременно окажемся одними из потерпевших урон, лишившись доли в мирской и вечной жизни».
التفاسير العربية:
قَالَ ٱهۡبِطُواْ بَعۡضُكُمۡ لِبَعۡضٍ عَدُوّٞۖ وَلَكُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُسۡتَقَرّٞ وَمَتَٰعٌ إِلَىٰ حِينٖ
24) Аллах сказал Адаму, Хаве и Иблису: «Низвергнитесь из Рая на землю, и пусть одни из вас будут врагами для других. Земля станет для вас обителью и наслаждением тем, что есть в ней, до назначенного времени».
التفاسير العربية:
قَالَ فِيهَا تَحۡيَوۡنَ وَفِيهَا تَمُوتُونَ وَمِنۡهَا تُخۡرَجُونَ
25) Аллах сказал, обращаясь к Адаму, Хаве и их потомкам: «На этой земле вы будете жить столько времени, сколько Я предопределил вам, на ней вы будете умирать, и в ней вы будете похоронены, а затем будете выведены из ваших могил в День Воскресения».
التفاسير العربية:
يَٰبَنِيٓ ءَادَمَ قَدۡ أَنزَلۡنَا عَلَيۡكُمۡ لِبَاسٗا يُوَٰرِي سَوۡءَٰتِكُمۡ وَرِيشٗاۖ وَلِبَاسُ ٱلتَّقۡوَىٰ ذَٰلِكَ خَيۡرٞۚ ذَٰلِكَ مِنۡ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ لَعَلَّهُمۡ يَذَّكَّرُونَ
26) О сыны Адама! Мы предназначили вам одеяние, необходимое для прикрытия вашей наготы, и предназначили вам внешнее одеяние, которым вы украшаетесь среди людей, но одеяние богобоязненности, и это – следование приказам Аллаха и отдаление от Его запретов, - лучше, чем одеяние внешнее. Эти одеяния являются одними из знамений Аллаха, указывающие на Его Могущество, быть может, вы помянете Его блага, оказанные вам, и будете благодарны за них.
التفاسير العربية:
يَٰبَنِيٓ ءَادَمَ لَا يَفۡتِنَنَّكُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ كَمَآ أَخۡرَجَ أَبَوَيۡكُم مِّنَ ٱلۡجَنَّةِ يَنزِعُ عَنۡهُمَا لِبَاسَهُمَا لِيُرِيَهُمَا سَوۡءَٰتِهِمَآۚ إِنَّهُۥ يَرَىٰكُمۡ هُوَ وَقَبِيلُهُۥ مِنۡ حَيۡثُ لَا تَرَوۡنَهُمۡۗ إِنَّا جَعَلۡنَا ٱلشَّيَٰطِينَ أَوۡلِيَآءَ لِلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ
27) О сыны Адама! Не позволяйте дьяволу, который приукрашивает грехи и наущает вас сбросить с себя одеяние, укрывающее вашу наготу и сбросить одеяние богобоязненности, совратить вас, ведь он уже обманул ваших прародителей, приукрасив для них то, что запретил Аллах, в результате чего обнажилась их нагота и они были изгнаны из Рая. Поистине, дьявол и его потомство видят вас, а вы не видите их, поэтому вы обязаны остерегаться их. Поистине, Мы сделали дьяволов покровителями для тех, кто не верует в Аллаха, и нет у них власти над верующими, совершающими праведные деяния.
التفاسير العربية:
وَإِذَا فَعَلُواْ فَٰحِشَةٗ قَالُواْ وَجَدۡنَا عَلَيۡهَآ ءَابَآءَنَا وَٱللَّهُ أَمَرَنَا بِهَاۗ قُلۡ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَأۡمُرُ بِٱلۡفَحۡشَآءِۖ أَتَقُولُونَ عَلَى ٱللَّهِ مَا لَا تَعۡلَمُونَ
28) Когда многобожники совершают отвратительные поступки, такие как: многобожие, обход Каабы в обнаженном виде и другие грехи, они оправдываются тем, что застали своих отцов на этом и Аллах повелел им поступать так. О Мухаммад! Скажи им в ответ: «Поистине, Аллах не приказывает совершать грехи, напротив, Он запрещает их. Как вы можете возводить такую ложь на Него? О многобожники! Неужели вы станете наговаривать на Аллаха ложь и клевету, о которых у вас нет знания?».
التفاسير العربية:
قُلۡ أَمَرَ رَبِّي بِٱلۡقِسۡطِۖ وَأَقِيمُواْ وُجُوهَكُمۡ عِندَ كُلِّ مَسۡجِدٖ وَٱدۡعُوهُ مُخۡلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَۚ كَمَا بَدَأَكُمۡ تَعُودُونَ
29) О Мухаммад! Скажи этим многобожникам: «Аллах приказывает быть справедливыми, и не приказывает совершать мерзости и грехи. Он приказывает вам искренне обращать все свое поклонение к Нему Одному и в частности поклонение, которое вы совершаете в мечетях. Он приказывает, чтобы вы искренне взывали к Нему Одному, ибо Он сотворил вас в первый раз из ничего и к Нему вы вернетесь, живыми во второй раз. Кто способен сотворить вас изначально, Тот способен оживить и воскресить вас».
التفاسير العربية:
فَرِيقًا هَدَىٰ وَفَرِيقًا حَقَّ عَلَيۡهِمُ ٱلضَّلَٰلَةُۚ إِنَّهُمُ ٱتَّخَذُواْ ٱلشَّيَٰطِينَ أَوۡلِيَآءَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَيَحۡسَبُونَ أَنَّهُم مُّهۡتَدُونَ
30) Аллах разделил людей на две группы: группа, которую Он ведет прямым путем, облегчая им причины для постижения истины и отвращая от них все, что может помешать им, и вторая группа, которая сбилась с прямого пути из-за того, что взяла себе в покровители вместо Аллаха дьявола, и последовала за ним, полагая, по своему невежеству, что следует прямому пути.
التفاسير العربية:
من فوائد الآيات في هذه الصفحة:
• من أَشْبَهَ آدم بالاعتراف وسؤال المغفرة والندم والإقلاع - إذا صدرت منه الذنوب - اجتباه ربه وهداه. ومن أَشْبَهَ إبليس - إذا صدر منه الذنب بالإصرار والعناد - فإنه لا يزداد من الله إلا بُعْدًا.
● Кто, подобно Адаму, признает свой грех и будет молить о прощении, искренне сожалея о нем, и оставит этот грех, того Аллах изберет и направит на прямой путь. А того, кто, подобно Иблису, совершит грех и станет упорствовать в этом, Аллах будет только отдалять от Себя;

• اللباس نوعان: ظاهري يستر العورةَ، وباطني وهو التقوى الذي يستمر مع العبد، وهو جمال القلب والروح.
● Одеяние бывает двух видов: внешнее - скрывающее наготу, и скрытое – одеяние богобоязненности, постоянно находящееся с рабом и являющееся красотой души и сердца;

• كثير من أعوان الشيطان يدعون إلى نزع اللباس الظاهري؛ لتنكشف العورات، فيهون على الناس فعل المنكرات وارتكاب الفواحش.
● Приспешники дьявола подбивают человека снять с себя внешние одежды, чтобы обнажить его наготу, и внушают людям совершение грехов и мерзостей;

• أن الهداية بفضل الله ومَنِّه، وأن الضلالة بخذلانه للعبد إذا تولَّى -بجهله وظلمه- الشيطانَ، وتسبَّب لنفسه بالضلال.
● Наставление на прямой путь происходит по милости Аллаха, а заблуждение – по причине унижения Им раба, который, по своему невежеству и несправедливости, счел дьявола своим покровителем, и создал причины для своего заблуждения.


۞يَٰبَنِيٓ ءَادَمَ خُذُواْ زِينَتَكُمۡ عِندَ كُلِّ مَسۡجِدٖ وَكُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ وَلَا تُسۡرِفُوٓاْۚ إِنَّهُۥ لَا يُحِبُّ ٱلۡمُسۡرِفِينَ
31) О сыны Адама! Облекайтесь в чистое одеяние, которое прикрывает ваш аурат [наготу] и украшает вас во время намазов и тавафа [обхода вокруг Каабы]. Ешьте и пейте, что пожелаете из благого, разрешенного Аллахом, и не излишествуйте. Не преступайте границы дозволенного и запрещенного, ведь Аллах не любит излишествующих.
التفاسير العربية:
قُلۡ مَنۡ حَرَّمَ زِينَةَ ٱللَّهِ ٱلَّتِيٓ أَخۡرَجَ لِعِبَادِهِۦ وَٱلطَّيِّبَٰتِ مِنَ ٱلرِّزۡقِۚ قُلۡ هِيَ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا خَالِصَةٗ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۗ كَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يَعۡلَمُونَ
32) О Посланник! Скажи в ответ многобожникам, которые запрещают одеяние, чистые яства и многое другое, что разрешил Аллах: «Кто запретил вам одеяние, которое является украшением для вас? Кто запретил вам чистую еду, питье и другие блага, дарованные Аллахом?». О Посланник, скажи: «Поистине, в мирской жизни благое предназначено верующим, даже если неверующие и делят его с ними, а в вечной жизни эти дары предназначены исключительно для верующих, и неверующие не будут делить их с ними, поскольку Рай запретен для неверующих». Подобно тому, как Мы разъяснили эти аяты, так Мы разъясняем знамения для тех, кто их разумеет, ведь только такие извлекают из них пользу.
التفاسير العربية:
قُلۡ إِنَّمَا حَرَّمَ رَبِّيَ ٱلۡفَوَٰحِشَ مَا ظَهَرَ مِنۡهَا وَمَا بَطَنَ وَٱلۡإِثۡمَ وَٱلۡبَغۡيَ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّ وَأَن تُشۡرِكُواْ بِٱللَّهِ مَا لَمۡ يُنَزِّلۡ بِهِۦ سُلۡطَٰنٗا وَأَن تَقُولُواْ عَلَى ٱللَّهِ مَا لَا تَعۡلَمُونَ
33) О Посланник! Скажи многобожникам, которые запрещают то, что дозволил Аллах: «Поистине, Аллах запретил Своим рабам совершение мерзких грехов, как явных, так и скрытых, запретил любое ослушание, запретил несправедливо враждовать с людьми, покушаясь на их кровь, имущество и честь, Он запретил вам приобщать к Нему сотоварищей, не имея на это никакого довода, и Он запретил вам говорить без знания о Нем, о Его именах, атрибутах, действиях и о Его Шариате».
التفاسير العربية:
وَلِكُلِّ أُمَّةٍ أَجَلٞۖ فَإِذَا جَآءَ أَجَلُهُمۡ لَا يَسۡتَأۡخِرُونَ سَاعَةٗ وَلَا يَسۡتَقۡدِمُونَ
34) Для каждого поколения свой определенный срок и свое определенное время смерти. Когда приходит время их смерти, где бы они не находились, они не могут ни отсрочить его, ни ускорить, даже на миг.
التفاسير العربية:
يَٰبَنِيٓ ءَادَمَ إِمَّا يَأۡتِيَنَّكُمۡ رُسُلٞ مِّنكُمۡ يَقُصُّونَ عَلَيۡكُمۡ ءَايَٰتِي فَمَنِ ٱتَّقَىٰ وَأَصۡلَحَ فَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ
35) О сыны Адама! Если к вам придут от Меня посланники из вашей среды, читая вам Писания, что Я ниспослал им, то повинуйтесь им, и последуйте за тем, с чем они явились. Те, которые будут богобоязненны, следуя повелениям Аллаха, сторонясь Его запретов и исправляя свои деяния, не почувствуют страха в День Воскресения и не будут опечалены из-за благ, от которых отказались в мирской жизни.
التفاسير العربية:
وَٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا وَٱسۡتَكۡبَرُواْ عَنۡهَآ أُوْلَـٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ
36) А неверующие, которые сочли ложью Наши знамения, не уверовали в них, проявили высокомерие и гордость к следованию за тем, с чем пришли посланники, поистине, они – обитатели Ада, который Аллах сделал обязательным для них и они пребудут в нем вечно.
التفاسير العربية:
فَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا أَوۡ كَذَّبَ بِـَٔايَٰتِهِۦٓۚ أُوْلَـٰٓئِكَ يَنَالُهُمۡ نَصِيبُهُم مِّنَ ٱلۡكِتَٰبِۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَتۡهُمۡ رُسُلُنَا يَتَوَفَّوۡنَهُمۡ قَالُوٓاْ أَيۡنَ مَا كُنتُمۡ تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِۖ قَالُواْ ضَلُّواْ عَنَّا وَشَهِدُواْ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِمۡ أَنَّهُمۡ كَانُواْ كَٰفِرِينَ
37) Никто не может быть несправедливее того, кто возводит ложь на Аллаха, приписывая Ему сотоварищей, или недостатки, или говорит от Его имени то, что Он никогда не говорил и считает ложью Его прекрасные знамения, наставляющие на прямой путь. Те, кто обладает такими качествами, будут наслаждаться прелестями мирской жизни, предписанными им в Хранимой Скрижали до тех пор, пока не явится к ним ангел смерти со своими помощниками из числа ангелов, чтобы забрать их души, упрекая их словами: «Где же боги, которым вы поклонялись вместо Аллаха? Позовите их, чтобы они могли быть полезными для вас!» Многобожники скажут ангелам: «Боги, которым мы поклонялись, бросили нас и исчезли, и мы не знаем, где они». Они признаются против самих себя, что были неверующими, однако их признание в это время станет доводом против них самих, и не принесет им никакой пользы.
التفاسير العربية:
من فوائد الآيات في هذه الصفحة:
• المؤمن مأمور بتعظيم شعائر الله من خلال ستر العورة والتجمل في أثناء صلاته وخاصة عند التوجه للمسجد.
● Верующему приказано возвышать религиозные обряды Аллаха ﷻ, закрывая свой аурат, украшая себя во время намаза, и особенно, когда он направляется в мечеть;

• من فسر القرآن بغير علم أو أفتى بغير علم أو حكم بغير علم فقد قال على الله بغير علم وهذا من أعظم المحرمات.
● Тот, кто толкует Коран, выносит приговор, или издает фетву по религиозному вопросу, не имея никаких знаний, тот возводит ложь на Аллаха сам того не зная, а это - один из самых больших запретов;

• في الآيات دليل على أن المؤمنين يوم القيامة لا يخافون ولا يحزنون، ولا يلحقهم رعب ولا فزع، وإذا لحقهم فمآلهم الأمن.
● В аятах содержится доказательство того, что в День Воскресения верующие не почувствуют страха и не будут опечалены, ничто не устрашит их и не напугает, а если они и почувствуют страх, то все равно окажутся в безопасности;

• أظلم الناس من عطَّل مراد الله تعالى من جهتين: جهة إبطال ما يدل على مراده، وجهة إيهام الناس بأن الله أراد منهم ما لا يريده الله.
● Самым несправедливым среди людей является тот, кто препятствует желанию Всевышнего Аллаха с двух сторон: с одной стороны, делая недействительным то, что указывает на желание Аллаха, а с другой стороны, внушая людям, будто Аллах желает от них того, чего на самом деле Он от них не желает.


قَالَ ٱدۡخُلُواْ فِيٓ أُمَمٖ قَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِكُم مِّنَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ فِي ٱلنَّارِۖ كُلَّمَا دَخَلَتۡ أُمَّةٞ لَّعَنَتۡ أُخۡتَهَاۖ حَتَّىٰٓ إِذَا ٱدَّارَكُواْ فِيهَا جَمِيعٗا قَالَتۡ أُخۡرَىٰهُمۡ لِأُولَىٰهُمۡ رَبَّنَا هَـٰٓؤُلَآءِ أَضَلُّونَا فَـَٔاتِهِمۡ عَذَابٗا ضِعۡفٗا مِّنَ ٱلنَّارِۖ قَالَ لِكُلّٖ ضِعۡفٞ وَلَٰكِن لَّا تَعۡلَمُونَ
38) Ангелы скажут им: «О многобожники! Войдите в Ад вместе со всеми народами из числа людей и джиннов, которые жили до вас в неверии и заблуждении». Каждый раз, когда один народ будет входить туда, он будет проклинать родственный ему народ, вошедший в Ад до него. Когда же они будут собраны там все вместе, то вошедшие в Ад позже [то есть последователи, имевшие низкий ранг], скажут о первых [то есть о старейшинах и предводителях]: «Господь наш! Это старейшины сбили нас с прямого пути. Удвой же их мучения за то, что они приукрасили для нас заблуждение!». Аллах скажет им в ответ: «Всем вам воздастся двойным наказанием, однако вы не знаете этого и не понимаете».
التفاسير العربية:
وَقَالَتۡ أُولَىٰهُمۡ لِأُخۡرَىٰهُمۡ فَمَا كَانَ لَكُمۡ عَلَيۡنَا مِن فَضۡلٖ فَذُوقُواْ ٱلۡعَذَابَ بِمَا كُنتُمۡ تَكۡسِبُونَ
39) Тогда предводители, за которыми следовали люди, скажут своим последователям: «О последователи! Вы не были лучше нас, чтобы заслуживать облегчения наказания. Вам воздастся по деяниям, которые вы совершали и нет вам оправдания в следовании лжи. О последователи! Вкусите же наказание за ваше неверие и ослушание так же, как вкусили мы».
التفاسير العربية:
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا وَٱسۡتَكۡبَرُواْ عَنۡهَا لَا تُفَتَّحُ لَهُمۡ أَبۡوَٰبُ ٱلسَّمَآءِ وَلَا يَدۡخُلُونَ ٱلۡجَنَّةَ حَتَّىٰ يَلِجَ ٱلۡجَمَلُ فِي سَمِّ ٱلۡخِيَاطِۚ وَكَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُجۡرِمِينَ
40) Поистине, для тех, которые возвели ложь на Наши ясные знамения, возгордились и отказались от следования им и повиновения всему хорошему, не откроются врата небес для их дел из-за их неверия и для их душ, когда они умрут, и они никогда не войдут в Рай, подобно тому, как верблюд [являющийся самым большим верховым животным] не войдет в игольное ушко [являющееся самым узким из мест], и это так же невозможно, как и невозможно их вхождение в Рай. И подобно этому воздаянию, Аллах воздаст тому, кто увеличит свои грехи.
التفاسير العربية:
لَهُم مِّن جَهَنَّمَ مِهَادٞ وَمِن فَوۡقِهِمۡ غَوَاشٖۚ وَكَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلظَّـٰلِمِينَ
41) Для этих лжецов и гордецов в Аду разостланы ложа, поверх которых будут одеяла из Огня, таким наказанием Мы воздаем преступающим границы Аллаха посредством своего неверия и отрицания [истины].
التفاسير العربية:
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ لَا نُكَلِّفُ نَفۡسًا إِلَّا وُسۡعَهَآ أُوْلَـٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ
42) А те, которые уверовали в своего Господа и совершали праведные деяния по мере возможности, а ведь Аллах не возлагает на душу сверх того, что она может понести, будут обитателями Рая, в который они войдут и прибудут там вечно.
التفاسير العربية:
وَنَزَعۡنَا مَا فِي صُدُورِهِم مِّنۡ غِلّٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهِمُ ٱلۡأَنۡهَٰرُۖ وَقَالُواْ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي هَدَىٰنَا لِهَٰذَا وَمَا كُنَّا لِنَهۡتَدِيَ لَوۡلَآ أَنۡ هَدَىٰنَا ٱللَّهُۖ لَقَدۡ جَآءَتۡ رُسُلُ رَبِّنَا بِٱلۡحَقِّۖ وَنُودُوٓاْ أَن تِلۡكُمُ ٱلۡجَنَّةُ أُورِثۡتُمُوهَا بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
43) И совершенным благом для них в Раю станет то, что Аллах удалит из их сердец злобу и ненависть, и под ними будут протекать реки. Они скажут Аллаху, признавая Его блага, оказанные им: «Хвала Аллаху, Который оказал нам помощь в совершении праведных дел, что возвели нас до этой степени, мы сами не смогли бы достичь этого, если бы Аллах не оказал нам помощь. Посланники нашего Господа явились с истиной, в которой нет сомнения, и были правдивы в своих обещаниях и предостережениях». И возвестит голос: «Это – Рай, о котором вам поведали посланники Аллаха в мирской жизни. Аллах даровал вам его за то, что вы совершали праведные деяния, стремясь к Его Лику».
التفاسير العربية:
من فوائد الآيات في هذه الصفحة:
• المودة التي كانت بين المكذبين في الدنيا تنقلب يوم القيامة عداوة وملاعنة.
● Любовь, которая была между лжецами в мирской жизни, в Судный день превратится в вражду и взаимные проклятия;

• أرواح المؤمنين تفتح لها أبواب السماء حتى تَعْرُج إلى الله، وتبتهج بالقرب من ربها والحظوة برضوانه.
● Врата небес открываются для душ верующих, они возносятся ко Всевышнему Аллаху ﷻ, радуются тому, что находятся близко к своему Господу и тому, что обрели Его довольство;

• أرواح المكذبين المعرضين لا تفتح لها أبواب السماء، وإذا ماتوا وصعدت فهي تستأذن فلا يؤذن لها، فهي كما لم تصعد في الدنيا بالإيمان بالله ومعرفته ومحبته، فكذلك لا تصعد بعد الموت، فإن الجزاء من جنس العمل.
● Врата небес не открываются для душ тех, кто считал ложью знамения Аллаха и отворачивался от них. Когда они умрут и поднимутся на небеса, они попросят разрешения подняться выше, однако им не будет позволено сделать это подобно тому, как они отказались возвысить себя в мирской жизни, уверовав в Аллаха ﷻ, познав Его и полюбив Его, а ведь награда каждого будет соответствовать его делам;

• أهل الجنة نجوا من النار بعفو الله، وأدخلوا الجنة برحمة الله، واقتسموا المنازل وورثوها بالأعمال الصالحة وهي من رحمته، بل من أعلى أنواع رحمته.
● Обитатели Рая спасутся от Ада только благодаря прощению от Аллаха ﷻ, войдут в Рай только по милости Аллаха, и обретут степени в соответствии со своими праведными деяниями только благодаря милости Аллаха, или даже благодаря одной из высших форм ее проявления.


وَنَادَىٰٓ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِ أَصۡحَٰبَ ٱلنَّارِ أَن قَدۡ وَجَدۡنَا مَا وَعَدَنَا رَبُّنَا حَقّٗا فَهَلۡ وَجَدتُّم مَّا وَعَدَ رَبُّكُمۡ حَقّٗاۖ قَالُواْ نَعَمۡۚ فَأَذَّنَ مُؤَذِّنُۢ بَيۡنَهُمۡ أَن لَّعۡنَةُ ٱللَّهِ عَلَى ٱلظَّـٰلِمِينَ
44) После того, как обитатели Рая и Ада войдут в обители, предназначенные для них, обитатели Рая, вечно пребывающие в нем, воззовут к обитателям Ада, никогда не покидающим его: «Поистине, мы уже убедились в том, что обещание нашего Господа (Рай) было правдивым, оно сбылось и мы вошли в него. О неверующие! Убедились ли вы в том, что Ад, обещанный вам Аллахом, был истиной?» Неверующие ответят: «Да, мы убедились в том, что обещанный нам Ад - истина». Тогда глашатай воззовет к Аллаху с просьбой лишить беззаконников Своей милости, ибо Он открывал для них ее врата, но они отвернулись от них в мирской жизни.
التفاسير العربية:
ٱلَّذِينَ يَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَيَبۡغُونَهَا عِوَجٗا وَهُم بِٱلۡأٓخِرَةِ كَٰفِرُونَ
45) Эти беззаконники сами отворачивались от пути Аллаха и заставляли отворачиваться других. Они хотели исказить прямой путь, чтобы люди не следовал ему, и они не верили в вечную жизнь и не готовились к ней.
التفاسير العربية:
وَبَيۡنَهُمَا حِجَابٞۚ وَعَلَى ٱلۡأَعۡرَافِ رِجَالٞ يَعۡرِفُونَ كُلَّۢا بِسِيمَىٰهُمۡۚ وَنَادَوۡاْ أَصۡحَٰبَ ٱلۡجَنَّةِ أَن سَلَٰمٌ عَلَيۡكُمۡۚ لَمۡ يَدۡخُلُوهَا وَهُمۡ يَطۡمَعُونَ
46) Между обитателями Рая и обитателями Ада будет высокая преграда, которая носит название «Аль – А’раф» (Ограда), а над этой высокой оградой будут люди, чьи хорошие и плохие деяния сравнялись. Они смогут узнавать обитателей Рая по их признакам, так как их лица будут белыми, и смогут узнавать обитателей Ада по их признакам, так как их лица будут черными. Эти люди являются обитателями Рая, которые пока не вошли туда, но желают войти по милости Аллаха, они будут взывать к обитателям Рая и приветствовать их с почтением: «Мир вам».
التفاسير العربية:
۞وَإِذَا صُرِفَتۡ أَبۡصَٰرُهُمۡ تِلۡقَآءَ أَصۡحَٰبِ ٱلنَّارِ قَالُواْ رَبَّنَا لَا تَجۡعَلۡنَا مَعَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلظَّـٰلِمِينَ
47) Когда взоры людей ограды «аль-А’раф» обратят в сторону обитателей Ада, и они увидят, какое суровое наказание постигло неверующих, они обратятся к Аллаху с мольбой: «Господь наш! Не помещай нас с людьми несправедливыми, не уверовавшими в Тебя и приобщавшим к Тебе сотоварищей!»
التفاسير العربية:
وَنَادَىٰٓ أَصۡحَٰبُ ٱلۡأَعۡرَافِ رِجَالٗا يَعۡرِفُونَهُم بِسِيمَىٰهُمۡ قَالُواْ مَآ أَغۡنَىٰ عَنكُمۡ جَمۡعُكُمۡ وَمَا كُنتُمۡ تَسۡتَكۡبِرُونَ
48) Люди ограды «аль-А’раф» воззовут к неверующим - обитателям Ада, которых узнают по их признакам - черным лицам и тусклым глазам, и скажут им: «Приумножение имущества и детей не принесло вам пользы так же, как не принесло вам пользы ваше высокомерное и горделивое отрицание истины».
التفاسير العربية:
أَهَـٰٓؤُلَآءِ ٱلَّذِينَ أَقۡسَمۡتُمۡ لَا يَنَالُهُمُ ٱللَّهُ بِرَحۡمَةٍۚ ٱدۡخُلُواْ ٱلۡجَنَّةَ لَا خَوۡفٌ عَلَيۡكُمۡ وَلَآ أَنتُمۡ تَحۡزَنُونَ
49) Аллах с упреком скажет неверующим: «Разве это не те, о которых вы клялись, что Аллах не окажет им Своей милости от Себя?!». Аллах скажет верующим: «О верующие, Войдите в Рай! Вы никогда не познаете страха за будущее, и не будете опечалены из-за благ, от которых отказались в мирской жизни, и вы обретете вечные блага».
التفاسير العربية:
وَنَادَىٰٓ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِ أَصۡحَٰبَ ٱلۡجَنَّةِ أَنۡ أَفِيضُواْ عَلَيۡنَا مِنَ ٱلۡمَآءِ أَوۡ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُۚ قَالُوٓاْ إِنَّ ٱللَّهَ حَرَّمَهُمَا عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ
50) Обитатели Ада воззовут к обитателям Рая с просьбой и скажут: «О обитатели Рая! Не могли бы вы пролить на нас воду или бросить еду, которыми наделил вас Аллах?». Обитатели Рая ответят им: «Поистине, Аллах запретил это для неверующих за их неверие, и мы не станет помогать вам тем, что Аллах сделал запретным для вас».
التفاسير العربية:
ٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ دِينَهُمۡ لَهۡوٗا وَلَعِبٗا وَغَرَّتۡهُمُ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَاۚ فَٱلۡيَوۡمَ نَنسَىٰهُمۡ كَمَا نَسُواْ لِقَآءَ يَوۡمِهِمۡ هَٰذَا وَمَا كَانُواْ بِـَٔايَٰتِنَا يَجۡحَدُونَ
51) Неверующие обратили свою религию в предмет для насмешек и забаву, их обольстили красота и украшения земной жизни, но в День Воскресения Аллах предаст их забвению и оставит их вкушать наказание так же, как они предали забвению встречу с Ним в День Воскресения, не совершали деяния для этого дня, не готовились к нему, отрицали доводы и знамения Аллаха и отворачивались от них, зная, что это - истина.
التفاسير العربية:
من فوائد الآيات في هذه الصفحة:
• عدم الإيمان بالبعث سبب مباشر للإقبال على الشهوات.
● Отсутствие веры в воскрешение является прямой причиной потакания страстям;

• يتيقن الناس يوم القيامة تحقق وعد الله لأهل طاعته، وتحقق وعيده للكافرين.
● В День Воскресения люди не только убедятся в правдивости обещания, данного Аллахом праведникам, но и в правдивости предостережений для неверующих;

• الناس يوم القيامة فريقان: فريق في الجنة وفريق في النار، وبينهما فريق في مكان وسط لتساوي حسناتهم وسيئاتهم، ومصيرهم إلى الجنة.
● В День Воскресения люди будут разделены на две группы, одна из которых - в Раю, а другая – в Аду, а между ними будут люди, чьи хорошие и плохие деяния сравняются, и местом прибытия которых станет Рай;

• على الذين يملكون المال والجاه وكثرة الأتباع أن يعلموا أن هذا كله لن يغني عنهم من الله شيئًا، ولن ينجيهم من عذاب الله.
● Те, которые владеют имуществом, пользуются авторитетом и имеют множество последователей, должны знать, что все это ничем не поможет им перед Аллахом и не спасет их от Его наказания.


وَلَقَدۡ جِئۡنَٰهُم بِكِتَٰبٖ فَصَّلۡنَٰهُ عَلَىٰ عِلۡمٍ هُدٗى وَرَحۡمَةٗ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ
52) Мы преподнесли им этот Коран, являющийся Писанием, ниспосланным Мухаммаду ﷺ, которое Мы разъяснили на основании Нашего знания, в качестве верного руководства для верующих, направляющего на прямой и истинный путь, и являющимся милостью для них, поскольку содержит в себе побуждение к благу мирской и вечной жизни.
التفاسير العربية:
هَلۡ يَنظُرُونَ إِلَّا تَأۡوِيلَهُۥۚ يَوۡمَ يَأۡتِي تَأۡوِيلُهُۥ يَقُولُ ٱلَّذِينَ نَسُوهُ مِن قَبۡلُ قَدۡ جَآءَتۡ رُسُلُ رَبِّنَا بِٱلۡحَقِّ فَهَل لَّنَا مِن شُفَعَآءَ فَيَشۡفَعُواْ لَنَآ أَوۡ نُرَدُّ فَنَعۡمَلَ غَيۡرَ ٱلَّذِي كُنَّا نَعۡمَلُۚ قَدۡ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ وَضَلَّ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ
53) Неверующие дожидаются лишь осуществления мучительного наказания, о котором им сообщили, и в котором они пребудут в вечной жизни. В тот день, когда исполнится то, что было обещано неверующим, а верующие обретут обещанную им награду, те, кто забыл Коран и не поступал в соответствии с ним, скажут: «Посланники нашего Господа явились с истиной, в которой нет сомнения, и нет сомнения в том, что она ниспослана от Аллаха. Может, найдутся для нас посредники, которые бы заступились за нас перед Аллахом и попросили Его простить нас? Или вернут нас обратно в мирскую жизнь, чтобы мы совершали праведные деяния вместо грехов, которые мы совершали, и спаслись посредством этого?». Эти неверующие потеряли самих себя, так как не уверовали в Аллаха и бросили себя на погибель, и те, кому они поклонялись помимо Аллаха, покинут их и не принесут им никакой пользы.
التفاسير العربية:
إِنَّ رَبَّكُمُ ٱللَّهُ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٖ ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰ عَلَى ٱلۡعَرۡشِۖ يُغۡشِي ٱلَّيۡلَ ٱلنَّهَارَ يَطۡلُبُهُۥ حَثِيثٗا وَٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَ وَٱلنُّجُومَ مُسَخَّرَٰتِۭ بِأَمۡرِهِۦٓۗ أَلَا لَهُ ٱلۡخَلۡقُ وَٱلۡأَمۡرُۗ تَبَارَكَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
54) О люди! Поистине, ваш Господь – Аллах, Который за шесть дней сотворил небеса и землю, не имевших ранее подобия, а затем вознесся на Трон так, как Ему подобает ﷻ, а мы не способны понять, каким образом Он это сделал. Он отводит мрак ночи светом дня, отводит дневной свет мраком ночи, оба они поспешно следуют друг за другом и не отстают, и если завершается одно, то поспешно наступает другое. Он ﷻ сотворил солнце, луну и звезды – покорные и совершенные. Разве не Одному Аллаху принадлежит все сущее?! Разве есть иной творец помимо Него?! Он - Один повелевает, велики Его доброта и милость, Он описан совершенством и величием и Он – Господь миров.
التفاسير العربية:
ٱدۡعُواْ رَبَّكُمۡ تَضَرُّعٗا وَخُفۡيَةًۚ إِنَّهُۥ لَا يُحِبُّ ٱلۡمُعۡتَدِينَ
55) О верующие! Взывайте к своему Господу, проявляя в мольбе искренность, смирение, полную покорность, не приобщая к Нему ﷻ, сотоварищей и не проявляя показуху, скрытно и тайно. Поистине, Он не любит преступающих границы дозволенного в мольбе, а одним из худших проявлений этого, является обращение с мольбой к кому-либо помимо Него, так, как это делали многобожники.
التفاسير العربية:
وَلَا تُفۡسِدُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ بَعۡدَ إِصۡلَٰحِهَا وَٱدۡعُوهُ خَوۡفٗا وَطَمَعًاۚ إِنَّ رَحۡمَتَ ٱللَّهِ قَرِيبٞ مِّنَ ٱلۡمُحۡسِنِينَ
56) Не распространяйте нечестие на земле, совершая грехи после того, как Аллах привел ее в порядок, отправив Своих посланников и установив на ней поклонение Одному Аллаху. Взывайте к Одному Аллаху, чувствуя страх перед Его наказанием, и надеясь обрести Его награду. Поистине, милость Аллаха близка к тем, кто творит добро, так будьте же одними из них.
التفاسير العربية:
وَهُوَ ٱلَّذِي يُرۡسِلُ ٱلرِّيَٰحَ بُشۡرَۢا بَيۡنَ يَدَيۡ رَحۡمَتِهِۦۖ حَتَّىٰٓ إِذَآ أَقَلَّتۡ سَحَابٗا ثِقَالٗا سُقۡنَٰهُ لِبَلَدٖ مَّيِّتٖ فَأَنزَلۡنَا بِهِ ٱلۡمَآءَ فَأَخۡرَجۡنَا بِهِۦ مِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِۚ كَذَٰلِكَ نُخۡرِجُ ٱلۡمَوۡتَىٰ لَعَلَّكُمۡ تَذَكَّرُونَ
57) Аллах ﷻ – Тот, Кто направляет ветры добрыми вестниками о дожде. Когда же ветры приносят облака, отяжелевшие от воды, Мы пригоняем эти облака к мертвой земле, проливаем на нее воду и взращиваем на ней всевозможные плоды. Таким же образом, как мы выводим плоды, Мы выводим мертвых живыми из их могил. О люди, Мы делаем это, дабы вы помянули Могущество Аллаха и Его превосходное творение, и то, что Он способен оживить мертвых.
التفاسير العربية:
من فوائد الآيات في هذه الصفحة:
• القرآن الكريم كتاب هداية فيه تفصيل ما تحتاج إليه البشرية، رحمة من الله وهداية لمن أقبل عليه بقلب صادق.
● Священный Коран – это Писание, являющееся руководством, и в котором подробно разъяснено все, в чем нуждается человечество, в нем - милость Аллаха и руководство для тех, кто с искренним сердцем принимает его;

• خلق الله السماوات والأرض في ستة أيام لحكمة أرادها سبحانه، ولو شاء لقال لها: كوني فكانت.
● Аллах сотворил небеса и землю за шесть дней по Своей мудрости, которую Он пожелал, ведь, если бы Он просто сказал: «Будь», то и этого тоже было бы достаточно, и они были бы созданы;

• يتعين على المؤمنين دعاء الله تعالى بكل خشوع وتضرع حتى يستجيب لهم بفضله.
● Верующие должны обращаться ко Всевышнему Аллаху с мольбой, будучи смиренными и покорными, чтобы Он ответил на их мольбу по Своей милости;

• الفساد في الأرض بكل صوره وأشكاله منهيٌّ عنه.
● Сеять нечестие на земле, каким бы то ни было образом, - запрещено.


وَٱلۡبَلَدُ ٱلطَّيِّبُ يَخۡرُجُ نَبَاتُهُۥ بِإِذۡنِ رَبِّهِۦۖ وَٱلَّذِي خَبُثَ لَا يَخۡرُجُ إِلَّا نَكِدٗاۚ كَذَٰلِكَ نُصَرِّفُ ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يَشۡكُرُونَ
58) На хорошей земле, по воле Аллаха, растут хорошие, совершенные растения, так же и верующий, слушающий увещевание, извлекает из него пользу и совершает праведные деяния в следствии этого. А на плохой земле растения растут с трудом и являются менее полезными, так же и неверующий, который не извлекает пользу из увещеваний и не совершает добрые деяния после этого. Подобно тому, как Мы разъяснили эти превосходные аяты, так Мы разъясняем доводы и доказательства для утверждения истины, для людей, благодарных Аллаху за Его блага, не отрицающих их и повинующихся своему Господу.
التفاسير العربية:
لَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوۡمِهِۦ فَقَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥٓ إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٖ
59) Мы отправили Нуха посланником к его народу, чтобы он призвал их признать Аллаха единственным богом и отказаться от поклонения кому – либо другому. Он сказал им: «О мой народ! Поклоняйтесь Одному Аллаху, ибо нет у вас иного божества, достойного поклонения, кроме Него. О мой народ! Я боюсь, что вас постигнут мучения в Великий День, если вы продолжите упорствовать в своем неверии».
التفاسير العربية:
قَالَ ٱلۡمَلَأُ مِن قَوۡمِهِۦٓ إِنَّا لَنَرَىٰكَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ
60) Знатные люди и старейшины из его народа сказали ему: «О Нух! Мы видим, что ты далек от очевидной правды».
التفاسير العربية:
قَالَ يَٰقَوۡمِ لَيۡسَ بِي ضَلَٰلَةٞ وَلَٰكِنِّي رَسُولٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
61) Нух сказал старейшинам своего народа: «Я не являюсь заблудшим, как вы утверждаете. Напротив, я следую руководству от моего Господа, и я – посланник Аллаха, отправленный к вам моим Господом, вашим Господом и Господом всех миров».
التفاسير العربية:
أُبَلِّغُكُمۡ رِسَٰلَٰتِ رَبِّي وَأَنصَحُ لَكُمۡ وَأَعۡلَمُ مِنَ ٱللَّهِ مَا لَا تَعۡلَمُونَ
62) Я передаю вам Откровение, с которым Аллах отправил меня к вам, и я желаю вам только добра, побуждая вас следовать велениям Аллаха и совершать деяния, за которые полагается награда, и предостерегая вас от совершения запретных поступков и того, за что полагается наказание. Я знаю от Аллаха ﷻ, то, чего вы не знаете, и то, чему меня обучил Господь посредством Откровения.
التفاسير العربية:
أَوَعَجِبۡتُمۡ أَن جَآءَكُمۡ ذِكۡرٞ مِّن رَّبِّكُمۡ عَلَىٰ رَجُلٖ مِّنكُمۡ لِيُنذِرَكُمۡ وَلِتَتَّقُواْ وَلَعَلَّكُمۡ تُرۡحَمُونَ
63) Неужели вы удивляетесь и изумляетесь тому, что к вам явилось Откровение и назидание от вашего Господа на языке человека, которого вы знаете?! Он вырос среди вас, он не был ни лжецом, ни заблудшим, и он не был из другой среды. Он явился к вам, чтобы предостеречь вас от наказания Аллаха, которое поразит вас, если вы сочтете его лжецом и ослушаетесь его, и чтобы вы боялись Аллаха, следуя Его приказам, сторонясь Его запретов и надеясь на Его милость, которое вы обретете, если уверуете в Него.
التفاسير العربية:
فَكَذَّبُوهُ فَأَنجَيۡنَٰهُ وَٱلَّذِينَ مَعَهُۥ فِي ٱلۡفُلۡكِ وَأَغۡرَقۡنَا ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَآۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمًا عَمِينَ
64) Однако его народ счел его лжецом и не уверовал в него, а напротив, продолжил оставаться в своем неверии. Тогда он попросил Аллаха погубить этот народ. Мы спасли от потопа его и верующих, которые были вместе с ним в ковчеге, и погубили тех, кто счел Наши знамения ложью и продолжал упорствовать в этом, потопом и наводнением, поглотившим их в качестве наказания, ведь их сердца были слепы к истине.
التفاسير العربية:
۞وَإِلَىٰ عَادٍ أَخَاهُمۡ هُودٗاۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥٓۚ أَفَلَا تَتَّقُونَ
65) Мы отправили к племени «ад» посланника из их среды – Худа u. Он сказал: «О мой народ! Поклоняйтесь Одному Аллаху, ведь нет у вас иного божества, достойного поклонения, кроме Него. Неужели вы не будете богобоязненными, следуя приказам Аллаха и сторонясь Его запретов, дабы спастись от Его наказания?».
التفاسير العربية:
قَالَ ٱلۡمَلَأُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قَوۡمِهِۦٓ إِنَّا لَنَرَىٰكَ فِي سَفَاهَةٖ وَإِنَّا لَنَظُنُّكَ مِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ
66) Знатные люди и старейшины из его народа, не уверовавшие в Аллаха и посчитавшие лжецом Его посланника, сказали: «О Худ! Мы знаем, что ты глуп и безрассуден, призывая нас к поклонению Одному Аллаху и отречению от поклонения идолам. Мы твердо убеждены в том, что ты являешься одним из лжецов, утверждая, что ты – Посланник».
التفاسير العربية:
قَالَ يَٰقَوۡمِ لَيۡسَ بِي سَفَاهَةٞ وَلَٰكِنِّي رَسُولٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
67) Худ сказал в ответ своему народу: «О мой народ! Я не глуп и не безрассуден, я – Посланник от Господа миров».
التفاسير العربية:
من فوائد الآيات في هذه الصفحة:
• الأرض الطيبة مثال للقلوب الطيبة حين ينزل عليها الوحي الذي هو مادة الحياة، وكما أن الغيث مادة الحياة، فإن القلوب الطيبة حين يجيئها الوحي، تقبله وتعلمه وتنبت بحسب طيب أصلها، وحسن عنصرها، والعكس.
● Благородная земля является примером благородных сердец, на которые нисходит Откровение, являющееся таким же средством для жизни, как дождь для жизни земли. Поистине, если ниспосылается Откровение, то благородные сердца принимают его, поступают в соответствии с ним, и дают плоды в зависимости от благородства своей природы и своего происхождения;

• الأنبياء والمرسلون يشفقون على الخلق أعظم من شفقة آبائهم وأمهاتهم.
● Пророки и посланники снисходительны по отношению к людям больше, чем снисходительны к ним их отцы и матери;

• من سُنَّة الله إرسال كل رسول من قومه وبلسانهم؛ تأليفًا لقلوب الذين لم تفسد فطرتهم، وتيسيرًا على البشر.
● Одним из обычаев Аллаха является отправление к людям посланников из их же среды, говорящих на их языке, дабы укрепить сердца тех, кто не нарушил свое естество многобожием, и для того, чтобы облегчить людям понимание речи этого посланника;

• من أعظم السفهاء من قابل الحق بالرد والإنكار، وتكبر عن الانقياد للعلماء والنصحاء، وانقاد قلبه وقالبه لكل شيطان مريد.
● К самым большим глупцам относятся те, кто опровергает и отрицает истину, подчиняя свое сердце каждому проклятому дьяволу, и кто отказывается следовать за учеными и проповедниками, проявляя высокомерие.


أُبَلِّغُكُمۡ رِسَٰلَٰتِ رَبِّي وَأَنَا۠ لَكُمۡ نَاصِحٌ أَمِينٌ
68) Я передаю вам единобожие и закон Аллаха, которые Он приказал мне передать, и я для вас – надежный советчик, передающий то, что мне велено, не добавляя и не убавляя ничего из этого.
التفاسير العربية:
أَوَعَجِبۡتُمۡ أَن جَآءَكُمۡ ذِكۡرٞ مِّن رَّبِّكُمۡ عَلَىٰ رَجُلٖ مِّنكُمۡ لِيُنذِرَكُمۡۚ وَٱذۡكُرُوٓاْ إِذۡ جَعَلَكُمۡ خُلَفَآءَ مِنۢ بَعۡدِ قَوۡمِ نُوحٖ وَزَادَكُمۡ فِي ٱلۡخَلۡقِ بَصۜۡطَةٗۖ فَٱذۡكُرُوٓاْ ءَالَآءَ ٱللَّهِ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ
69) Неужели вы удивляетесь и изумляетесь тому, что напоминание от вашего Господа дошло до вас на языке человека из вашей же среды, а не из среды ангелов или джиннов, чтобы предостерегать вас?! Восхваляйте вашего Господа и благодарите Его за то, что Он даровал вам власть на земле и сделал вас преемника народа Нуха, которых Аллах погубил за их неверие. Благодарите Аллаха за то, что Он выделил вас, наделив могучим сложением, силой и крепкой хваткой, и помните о щедрой милости Аллаха, оказанной вам, быть может, вы обретете желаемое и спасетесь от того, чего опасаетесь.
التفاسير العربية:
قَالُوٓاْ أَجِئۡتَنَا لِنَعۡبُدَ ٱللَّهَ وَحۡدَهُۥ وَنَذَرَ مَا كَانَ يَعۡبُدُ ءَابَآؤُنَا فَأۡتِنَا بِمَا تَعِدُنَآ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
70) Его народ сказал ему: «О Худ! Неужели ты пришел к нам для того, чтобы приказать нам поклоняться Одному Аллаху и оставить то, чему поклонялись наши отцы?! Ниспошли на нас наказание, которое ты обещаешь нам, если ты говоришь правду в своих утверждениях».
التفاسير العربية:
قَالَ قَدۡ وَقَعَ عَلَيۡكُم مِّن رَّبِّكُمۡ رِجۡسٞ وَغَضَبٌۖ أَتُجَٰدِلُونَنِي فِيٓ أَسۡمَآءٖ سَمَّيۡتُمُوهَآ أَنتُمۡ وَءَابَآؤُكُم مَّا نَزَّلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلۡطَٰنٖۚ فَٱنتَظِرُوٓاْ إِنِّي مَعَكُم مِّنَ ٱلۡمُنتَظِرِينَ
71) Худ ответил им словами: «Наказание и гнев Аллаха уже стали для вас обязательными, и они непременно постигнут вас. Неужели вы станете пререкаться со мной относительно идолов, которых вы и ваши отцы назвали богами, хотя в этом нет правды?! Аллах не ниспосылал вам никакого довода, который вы могли бы предъявить в пользу своих утверждений об их божественности. Ждите наказание, которое вы попросили ускорить, и я подожду вместе с вами». И наказание поразило их.
التفاسير العربية:
فَأَنجَيۡنَٰهُ وَٱلَّذِينَ مَعَهُۥ بِرَحۡمَةٖ مِّنَّا وَقَطَعۡنَا دَابِرَ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَاۖ وَمَا كَانُواْ مُؤۡمِنِينَ
72) По Своей милости, Мы спасли Худа и верующих, которые были вместе с ним, и погубили тех, кто счел Наши знамения ложью, не был верующими и заслужил наказание.
التفاسير العربية:
وَإِلَىٰ ثَمُودَ أَخَاهُمۡ صَٰلِحٗاۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥۖ قَدۡ جَآءَتۡكُم بَيِّنَةٞ مِّن رَّبِّكُمۡۖ هَٰذِهِۦ نَاقَةُ ٱللَّهِ لَكُمۡ ءَايَةٗۖ فَذَرُوهَا تَأۡكُلۡ فِيٓ أَرۡضِ ٱللَّهِۖ وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٖ فَيَأۡخُذَكُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ
73) Мы отправили к племени «самуд» их брата Салиха, призывающего их признать Аллаха единственным богом и поклоняться Ему. Салих сказал им: «О мой народ! Поклоняйтесь Одному Аллаху, ибо нет у вас иного божества, достойного поклонения, кроме Него. К вам явилось ясное знамение от Аллаха в виде верблюдицы, вышедшей из скалы, подтверждающее правдивость того, с чем я пришел. Она должна пить, и вы должны пить по определенным дням. Оставьте ее пастись на земле Аллаха, вы не обязаны содержать ее, и не причиняйте ей вреда, иначе вас постигнет мучительное наказание».
التفاسير العربية:
من فوائد الآيات في هذه الصفحة:
• ينبغي التّحلّي بالصبر في الدعوة إلى الله تأسيًا بالأنبياء عليهم السلام.
● Необходимо проявлять стойкость в призыве к Аллаху, как это делали пророки (u);

• من أولويات الدعوة إلى الله الدعوة إلى عبادة الله وحده لا شريك له، ورفض الإشراك به ونبذه.
● Одним из первостепенных вопросов в призыве к Аллаху, является призыв к поклонению Одному Аллаху, у Которого нет сотоварищей, и отказу многобожия;

• الاغترار بالقوة المادية والجسدية يصرف صاحبها عن الاستجابة لأوامر الله ونواهيه.
● Обольщение физической силой и материальным достатком отвращает человека от принятия приказов и запретов Аллаха;

• النبي يكون من جنس قومه، لكنه من أشرفهم نسبًا، وأفضلهم حسبًا، وأكرمهم مَعْشرًا، وأرفعهم خُلُقًا.
● Пророк приходит к какому-либо народу из их же среды, но имеет знатное происхождение, уважаемое общество и обладает превосходным нравом;

• الأنبياء وورثتهم يقابلون السّفهاء بالحِلم، ويغضُّون عن قول السّوء بالصّفح والعفو والمغفرة.
● Пророки и их наследники благоразумно отвечают глупцам, воздерживаются от резких слов, и прощают им их невежество.


وَٱذۡكُرُوٓاْ إِذۡ جَعَلَكُمۡ خُلَفَآءَ مِنۢ بَعۡدِ عَادٖ وَبَوَّأَكُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ تَتَّخِذُونَ مِن سُهُولِهَا قُصُورٗا وَتَنۡحِتُونَ ٱلۡجِبَالَ بُيُوتٗاۖ فَٱذۡكُرُوٓاْ ءَالَآءَ ٱللَّهِ وَلَا تَعۡثَوۡاْ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُفۡسِدِينَ
74) Помните о милости Аллаха, оказанной вам, когда Он сделал вас преемниками народа «ад» и расселил вас на земле, которой вы наслаждаетесь и получаете желаемое, после того, как народ «ад» был погублен за свое упорство в неверии и обвинение пророка во лжи. Вы воздвигаете дворцы на равнинах и высекаете жилища для себя в горах. Вспомните о благах Аллаха, оказанных вам, чтобы благодарить Его за них, перестаньте творить нечестие на земле, оставив неверие и ослушание Аллаху.
التفاسير العربية:
قَالَ ٱلۡمَلَأُ ٱلَّذِينَ ٱسۡتَكۡبَرُواْ مِن قَوۡمِهِۦ لِلَّذِينَ ٱسۡتُضۡعِفُواْ لِمَنۡ ءَامَنَ مِنۡهُمۡ أَتَعۡلَمُونَ أَنَّ صَٰلِحٗا مُّرۡسَلٞ مِّن رَّبِّهِۦۚ قَالُوٓاْ إِنَّا بِمَآ أُرۡسِلَ بِهِۦ مُؤۡمِنُونَ
75) Знать и предводители из его народа, возгордившись, сказали уверовавшим и слабым из них: «О верующие! Вы действительно знаете, что Салих является посланником от Аллаха?» Уверовавшие и слабые из них ответили: «Мы верим, признаем и повинуемся тому, с чем послан к нам Салих, и мы следуем его закону».
التفاسير العربية:
قَالَ ٱلَّذِينَ ٱسۡتَكۡبَرُوٓاْ إِنَّا بِٱلَّذِيٓ ءَامَنتُم بِهِۦ كَٰفِرُونَ
76) Те же из его народа, которые возгордились, сказали: «О верующие! А мы отказываемся верить в то, во что верите вы. Мы никогда не поверим в это, и никогда не последуем его закону».
التفاسير العربية:
فَعَقَرُواْ ٱلنَّاقَةَ وَعَتَوۡاْ عَنۡ أَمۡرِ رَبِّهِمۡ وَقَالُواْ يَٰصَٰلِحُ ٱئۡتِنَا بِمَا تَعِدُنَآ إِن كُنتَ مِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
77) Они зарезали верблюдицу, которой было запрещено причинять вред, надменно отказавшись следовать приказам Аллаха, и насмехаясь над обещаниями Салиха заявили: «О Салих! Приди к нам с наказанием, которое ты обещал нам, если ты действительно являешься одним из посланников Аллаха».
التفاسير العربية:
فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلرَّجۡفَةُ فَأَصۡبَحُواْ فِي دَارِهِمۡ جَٰثِمِينَ
78) Неверующих постигло наказание, которое они торопили, их поразило сильное землетрясение, они оказались повергнутыми ниц, припав к земле своими лицами и согнув колени, и никто из них не спасся от гибели.
التفاسير العربية:
فَتَوَلَّىٰ عَنۡهُمۡ وَقَالَ يَٰقَوۡمِ لَقَدۡ أَبۡلَغۡتُكُمۡ رِسَالَةَ رَبِّي وَنَصَحۡتُ لَكُمۡ وَلَٰكِن لَّا تُحِبُّونَ ٱلنَّـٰصِحِينَ
79) Салих отвернулся от своего народа после того, как потерял надежду на то, что они ответят на его призыв и сказал им: «О мой народ! Я донес до вас то, что Аллах приказал мне донести и я искренне желал вам добра, побуждая вас к нему и предостерегая от наказания, однако вы являетесь народом, который не любит доброжелателей, стремящихся указать вам на добро и отдалить вас от зла».
التفاسير العربية:
وَلُوطًا إِذۡ قَالَ لِقَوۡمِهِۦٓ أَتَأۡتُونَ ٱلۡفَٰحِشَةَ مَا سَبَقَكُم بِهَا مِنۡ أَحَدٖ مِّنَ ٱلۡعَٰلَمِينَ
80) Помяни Лута, который сказал своему народу, осуждая его: «Неужели вы станете совершать мерзкий и отвратительный поступок, которым является мужеложство?! Вы первые, кто привнес эту мерзость, которую до вас не совершал никто!».
التفاسير العربية:
إِنَّكُمۡ لَتَأۡتُونَ ٱلرِّجَالَ شَهۡوَةٗ مِّن دُونِ ٱلنِّسَآءِۚ بَلۡ أَنتُمۡ قَوۡمٞ مُّسۡرِفُونَ
81) Поистине, чтобы удовлетворить свою страсть, вы приходите к мужчине, вместо того, чтобы прийти к женщине, которая была создана для удовлетворения вашего желания. Совершая такой мерзкий поступок, вы не следуете ни своему разуму, ни преданию, ни своему естеству, напротив, вы преступаете границы Аллаха, выходя за пределы человеческого естества, и отвергаете то, что требует здравый смысл и подлинное естество.
التفاسير العربية:
من فوائد الآيات في هذه الصفحة:
• الاستكبار يتولد غالبًا من كثرة المال والجاه، وقلة المال والجاه تحمل على الإيمان والتصديق والانقياد غالبًا.
● Зачастую, богатство и авторитет порождают в человеке гордость, а бедность и отсутствие авторитета побуждает к вере, принятию истины и следованию ей;

• جواز البناء الرفيع كالقصور ونحوها؛ لأن من آثار النعمة: البناء الحسن مع شكر المنعم.
● Дозволенность возводить высокие здания и строить дворцы, поскольку милость Аллаха, оказанная человеку, отражается в хорошем здании и благодарности того, кому оказана эта милость;

• الغالب في دعوة الأنبياء أن يبادر الضعفاء والفقراء إلى الإصغاء لكلمة الحق التي جاؤوا بها، وأما السادة والزعماء فيتمردون ويستعلون عليها.
● Как правило, когда появляются пророки и начинают призывать к истине, к ней прислушиваются слабые и нуждающиеся люди, а знать и старейшины напротив, противостоят ей и проявляют высокомерие;

• قد يعم عذاب الله المجتمع كله إذا كثر فيه الخَبَث، وعُدم فيه الإنكار.
● Наказание Аллаха постигает все общество целиком, если в нем преобладают пороки и нет осуждения этим порокам и предостережения от них.


وَمَا كَانَ جَوَابَ قَوۡمِهِۦٓ إِلَّآ أَن قَالُوٓاْ أَخۡرِجُوهُم مِّن قَرۡيَتِكُمۡۖ إِنَّهُمۡ أُنَاسٞ يَتَطَهَّرُونَ
82) Его народу, совершавшему запрещенные и мерзкие поступки, оставалось лишь сказать ему в ответ: «Прогоните Лута и его семью из вашего селения, поистине, они хотят очиститься от наших поступков, поэтому не следует их оставлять среди нас».
التفاسير العربية:
فَأَنجَيۡنَٰهُ وَأَهۡلَهُۥٓ إِلَّا ٱمۡرَأَتَهُۥ كَانَتۡ مِنَ ٱلۡغَٰبِرِينَ
83) Мы приказали ему и его семье под покровом ночи покинуть это селение, так как его должно было постигнуть наказание. Так мы спасли его и его семью, кроме его жены, которая осталась с остальным народом и ее постигло наказание вместе с ними.
التفاسير العربية:
وَأَمۡطَرۡنَا عَلَيۡهِم مَّطَرٗاۖ فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُجۡرِمِينَ
84) Мы пролили на них сильные дожди, забросав их камнями из обожженной глины, и перевернули их поселение вверх дном. О Посланник! Поразмышляй над тем, каким был конец грешного народа Лута Их концом были гибель и вечное унижение.
التفاسير العربية:
وَإِلَىٰ مَدۡيَنَ أَخَاهُمۡ شُعَيۡبٗاۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥۖ قَدۡ جَآءَتۡكُم بَيِّنَةٞ مِّن رَّبِّكُمۡۖ فَأَوۡفُواْ ٱلۡكَيۡلَ وَٱلۡمِيزَانَ وَلَا تَبۡخَسُواْ ٱلنَّاسَ أَشۡيَآءَهُمۡ وَلَا تُفۡسِدُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ بَعۡدَ إِصۡلَٰحِهَاۚ ذَٰلِكُمۡ خَيۡرٞ لَّكُمۡ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ
85) Мы отправили к племени «мадьян» их брата Шуайба, и он сказал им: «О мой народ! Поклоняйтесь Одному Аллаху, ведь нет у вас иного бога, достойного поклонения, кроме Него. К вам явилось ясное знамение от вашего Господа и превосходное доказательство правдивости того, с чем я пришел к вам от Него. Соблюдайте права людей, наполняя меру и весы сполна, не удерживайте чужое имущество, обвешивая или обмеривая их, не обманывайте его владельцев и не распространяйте нечестие на земле, проявляя неверие и совершая грехи после того, как на ней был приведен порядок с ниспосланием пророков до этого. Все это лучше и полезнее для вас, если вы являетесь верующими, поскольку это приближает к Аллаху, побуждает вас оставлять грехи, сторониться Его запретов и совершать то, что Он приказал вам».
التفاسير العربية:
وَلَا تَقۡعُدُواْ بِكُلِّ صِرَٰطٖ تُوعِدُونَ وَتَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ مَنۡ ءَامَنَ بِهِۦ وَتَبۡغُونَهَا عِوَجٗاۚ وَٱذۡكُرُوٓاْ إِذۡ كُنتُمۡ قَلِيلٗا فَكَثَّرَكُمۡۖ وَٱنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُفۡسِدِينَ
86) Не садитесь на дорогах, угрожая людям, идущим по ним, и не отбирайте их имущество, не сбивайте с религии Аллаха тех, кто желает прямого пути и не стремитесь исказить истину, чтобы никто из людей не следовал ей. Помните о милости Аллаха, оказанной вам и будьте благодарны Ему, ведь вы были малочисленны, а Он приумножил ваше число. Поразмышляйте о том, каким был конец тех, кто сеял нечестие на земле до вас, а ведь их концом стали гибель и разрушение.
التفاسير العربية:
وَإِن كَانَ طَآئِفَةٞ مِّنكُمۡ ءَامَنُواْ بِٱلَّذِيٓ أُرۡسِلۡتُ بِهِۦ وَطَآئِفَةٞ لَّمۡ يُؤۡمِنُواْ فَٱصۡبِرُواْ حَتَّىٰ يَحۡكُمَ ٱللَّهُ بَيۡنَنَاۚ وَهُوَ خَيۡرُ ٱلۡحَٰكِمِينَ
87) Если одна часть из вас уверовала в то, с чем я пришел от моего Господа, а другая часть не уверовала в это, то ждите, о считающие меня лжецом, пока Аллах рассудит между нами, ведь Он – Наилучший из тех, кто судит, и самый Справедливый из тех, кто вершит суд.
التفاسير العربية:
من فوائد الآيات في هذه الصفحة:
• اللواط فاحشة تدلُّ على انتكاس الفطرة، وناسب أن يكون عقابهم من جنس عملهم فنكس الله عليهم قُراهم.
● Мужеложство является мерзостью, указывающим на нарушение человеческого естества [фитры], и наказание за такой грех должно соответствовать по тяжести, поэтому Аллах перевернул это поселение;

• تقوم دعوة الأنبياء - ومنهم شعيب عليه السلام - على أصلين: تعظيم أمر الله: ويشمل الإقرار بالتوحيد وتصديق النبوة. والشفقة على خلق الله: ويشمل ترك البَخْس وترك الإفساد وكل أنواع الإيذاء.
● Призыв пророков, в том числе и Шуайба, основывается на двух принципах: возвеличивании приказов Аллаха, куда входит признание единственности Аллаха и подтверждение истинности пророчества, и снисходительное отношение к творениям Аллаха, куда входит оставление несправедливости, нечестия и любого вреда по отношению к ним;

• الإفساد في الأرض بعد الإصلاح جُرْم اجتماعي في حق الإنسانية؛ لأن صلاح الأرض بالعقيدة والأخلاق فيه خير للجميع، وإفساد الأرض عدوان على الناس.
● Распространение нечестия на земле после того, как на ней был установлен порядок, является общественным преступлением по отношению к человечеству, потому что порядок на земле, устанавливаемый посредством распространения нравственности и правильной идеологии – лучше для всех, а распространение нечестия на земле, является проявлением враждебности по отношению к людям;

• من أعظم الذنوب وأكبرها وأشدها وأفحشها أخذُ ما لا يحقُّ أخذه شرعًا من الوظائف المالية بالقهر والجبر؛ فإنه غصب وظلم وعسف على الناس وإذاعة للمنكر وعمل به ودوام عليه وإقرار له.
● Одним из самых великих, тяжких и мерзких грехов, является присвоение чужого имущества насильственным путем, не имея на то шариатского права, ведь это является грабежом, насилием, притеснением людей, открытым совершением порицаемого, его распространением и признанием.


۞قَالَ ٱلۡمَلَأُ ٱلَّذِينَ ٱسۡتَكۡبَرُواْ مِن قَوۡمِهِۦ لَنُخۡرِجَنَّكَ يَٰشُعَيۡبُ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَكَ مِن قَرۡيَتِنَآ أَوۡ لَتَعُودُنَّ فِي مِلَّتِنَاۚ قَالَ أَوَلَوۡ كُنَّا كَٰرِهِينَ
88) Знатные люди и правители из народа Шуайба, возгордившись, сказали ему: «О Шуайб! Или вы вернетесь в нашу религию, или мы непременно изгоним тебя из нашего города вместе с теми, кто уверовал». Шуайб сказал им, удивляясь и призадумываясь: «Мы знаем, что вы следуете ложной религии и это ненавистно для нас, так неужели мы последуем за вами и будем следовать вашей религии?!».
التفاسير العربية:
قَدِ ٱفۡتَرَيۡنَا عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا إِنۡ عُدۡنَا فِي مِلَّتِكُم بَعۡدَ إِذۡ نَجَّىٰنَا ٱللَّهُ مِنۡهَاۚ وَمَا يَكُونُ لَنَآ أَن نَّعُودَ فِيهَآ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّنَاۚ وَسِعَ رَبُّنَا كُلَّ شَيۡءٍ عِلۡمًاۚ عَلَى ٱللَّهِ تَوَكَّلۡنَاۚ رَبَّنَا ٱفۡتَحۡ بَيۡنَنَا وَبَيۡنَ قَوۡمِنَا بِٱلۡحَقِّ وَأَنتَ خَيۡرُ ٱلۡفَٰتِحِينَ
89) Если мы обратимся в неверие и многобожие после того, как Аллах спас нас от этого по Своей милости, то тем самым, мы возведем навет на Аллаха. Будет ошибкой, если мы обратимся в вашу ложную религию, только если этого не пожелает наш Господь, потому что все сущее покорно Его воле. Наш Господь объемлет знанием всякую вещь и ничего не скрыто от Него. Мы уповаем на Одного Аллаха, чтобы Он укрепил нас на прямом пути и защитил нас от путей, ведущих в Геенну. Господь наш! Рассуди по справедливости между нами и нашим неверующим народом, окажи помощь притесненным и даруй победу последователям истины над несправедливыми притеснителями. Поистине, Ты, о наш Господь, Наилучший из судей!
التفاسير العربية:
وَقَالَ ٱلۡمَلَأُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قَوۡمِهِۦ لَئِنِ ٱتَّبَعۡتُمۡ شُعَيۡبًا إِنَّكُمۡ إِذٗا لَّخَٰسِرُونَ
90) Неверующие знатные люди и правители из его народа, отвергшие призыв к единобожию, предостерегая народ от Шуайба и его религии, сказали: «О народ! Если вы примете религию Шуайба и оставите вашу религию и религию ваших отцов, то вы непременно погибнете».
التفاسير العربية:
فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلرَّجۡفَةُ فَأَصۡبَحُواْ فِي دَارِهِمۡ جَٰثِمِينَ
91) Их постигло мощное землетрясение, и они пали замертво в своих домах лицами вниз и согнув ноги в коленях.
التفاسير العربية:
ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ شُعَيۡبٗا كَأَن لَّمۡ يَغۡنَوۡاْ فِيهَاۚ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ شُعَيۡبٗا كَانُواْ هُمُ ٱلۡخَٰسِرِينَ
92) Те, которые сочли Шуайба лжецом, погибли все, словно не жили в них. Они оказались в числе потерпевших убыток и потеряли самих себя и свое имущество. Верующие, напротив, не оказались из числа тех, кто потерпел урон, как это утверждали неверующие.
التفاسير العربية:
فَتَوَلَّىٰ عَنۡهُمۡ وَقَالَ يَٰقَوۡمِ لَقَدۡ أَبۡلَغۡتُكُمۡ رِسَٰلَٰتِ رَبِّي وَنَصَحۡتُ لَكُمۡۖ فَكَيۡفَ ءَاسَىٰ عَلَىٰ قَوۡمٖ كَٰفِرِينَ
93) Когда они погибли, пророк Шуайб, отрекся от них и сказал, обращаясь к ним: «О мой народ! Я донес до вас то, что приказал мне донести мой Господь, и я искренне желал вам добра, давая советы. Но вы их не приняли, как и не приняли мое руководство. Как же после этого я могу печалиться о народе, не уверовавшем в Аллаха и упорствовавшем в своем неверии?!».
التفاسير العربية:
وَمَآ أَرۡسَلۡنَا فِي قَرۡيَةٖ مِّن نَّبِيٍّ إِلَّآ أَخَذۡنَآ أَهۡلَهَا بِٱلۡبَأۡسَآءِ وَٱلضَّرَّآءِ لَعَلَّهُمۡ يَضَّرَّعُونَ
94) В какое бы селение мы не отправляли пророков, из пророков Аллаха, жители этих селений считали их лжецами и отказывались уверовать в них. Мы непременно подвергали таких людей невзгодам, нищете и болезням, желая, чтобы они покорились Аллаху и оставили свое неверие и высокомерие. Таким было предостережение для курайшитов и для всех тех, кто не уверовал или счел ложью напоминание. Таково предписание Аллаха для общин, посчитавших истину ложью.
التفاسير العربية:
ثُمَّ بَدَّلۡنَا مَكَانَ ٱلسَّيِّئَةِ ٱلۡحَسَنَةَ حَتَّىٰ عَفَواْ وَّقَالُواْ قَدۡ مَسَّ ءَابَآءَنَا ٱلضَّرَّآءُ وَٱلسَّرَّآءُ فَأَخَذۡنَٰهُم بَغۡتَةٗ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ
95) Затем Мы чередовали невзгоды и болезни, добром, изобилием и безопасностью, их количество увеличивалось, а имущество приумножалось, и они говорили: «Добро и зло, что постигает нас, неизбежно постигало и наших предков до нас». Они не понимали, что испытания постигают их в качестве назидания, а блага даруются, чтобы обольстить их. Мы хватали их Своим наказанием внезапно, когда они не ожидали этого и не думали о каре.
التفاسير العربية:
من فوائد الآيات في هذه الصفحة:
• من مظاهر إكرام الله لعباده الصالحين أنه فتح لهم أبواب العلم ببيان الحق من الباطل، وبنجاة المؤمنين، وعقاب الكافرين.
● Признаком того, что Аллах возвысил Своих праведных рабов, является то, что Он открыл для них врата знаний, даровав им способность отличать истину от лжи и тем самым, спас верующих и наказал неверующих;

• من سُنَّة الله في عباده الإمهال؛ لكي يتعظوا بالأحداث، ويُقْلِعوا عما هم عليه من معاص وموبقات.
● Установлением Аллаха по отношению к Своим рабам является то, что Он дает им отсрочку, чтобы они извлекали для себя урок из происходивших ранее событий, перестали ослушаться и совершать тяжкие грехи;

• الابتلاء بالشدة قد يصبر عليه الكثيرون، ويحتمل مشقاته الكثيرون، أما الابتلاء بالرخاء فالذين يصبرون عليه قليلون.
● Многие способны выдержать испытания несчастьем и невзгодами, или пройти через подобные испытания, однако немногие способны выдержать испытание благоденствием.


وَلَوۡ أَنَّ أَهۡلَ ٱلۡقُرَىٰٓ ءَامَنُواْ وَٱتَّقَوۡاْ لَفَتَحۡنَا عَلَيۡهِم بَرَكَٰتٖ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِ وَلَٰكِن كَذَّبُواْ فَأَخَذۡنَٰهُم بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ
96) Если бы люди тех селений, куда Мы отправляли Наших посланников, уверовали в то, с чем они явились и были богобоязненны, оставив неверие и ослушание, последовали приказам Аллаха, Мы бы распахнули перед ними врата благодати со всех сторон. Но они не уверовали и не были богобоязненны, напротив, сочли ложью то, с чем явились посланники, и тогда Мы внезапно схватили их наказанием за преступления и грехи, которые они совершали.
التفاسير العربية:
أَفَأَمِنَ أَهۡلُ ٱلۡقُرَىٰٓ أَن يَأۡتِيَهُم بَأۡسُنَا بَيَٰتٗا وَهُمۡ نَآئِمُونَ
97) Неужели жители селений, считавшие истину ложью, не опасались того, что Наше наказание может постичь их ночью, когда они спят, погруженные в покой и тишину?
التفاسير العربية:
أَوَأَمِنَ أَهۡلُ ٱلۡقُرَىٰٓ أَن يَأۡتِيَهُم بَأۡسُنَا ضُحٗى وَهُمۡ يَلۡعَبُونَ
98) Неужели жители этих селений не опасались того, что Наше наказание может постичь их и днем, когда они невнимательны и заняты мирскими делами?
التفاسير العربية:
أَفَأَمِنُواْ مَكۡرَ ٱللَّهِۚ فَلَا يَأۡمَنُ مَكۡرَ ٱللَّهِ إِلَّا ٱلۡقَوۡمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ
99) Посмотри, как Аллах даровал им отсрочку и наделил их благами – силой и достатком в уделе, тем самым, обольщая их. Неужели жители этих селений, которые считали истину ложью, не опасались хитрости Аллаха и Его скрытого умысла? Хитрости Аллаха не опасается только погубленный народ, те же, которых наставил Аллах, боятся Его хитрости и не обольщаются благами, которые Он им даровал, они видят в этом Его милость и благодарны Ему за нее.
التفاسير العربية:
أَوَلَمۡ يَهۡدِ لِلَّذِينَ يَرِثُونَ ٱلۡأَرۡضَ مِنۢ بَعۡدِ أَهۡلِهَآ أَن لَّوۡ نَشَآءُ أَصَبۡنَٰهُم بِذُنُوبِهِمۡۚ وَنَطۡبَعُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ فَهُمۡ لَا يَسۡمَعُونَ
100) Разве не ясно тем, которые унаследовали землю после гибели предшествующих общин, погубленных за их грехи, не извлекшие из этого для себя урок и поступавшие таким же образом, что и их предшественники, что, если бы Аллах пожелал, то, согласно Своему обычаю, покарал бы и их за их грехи? Он запечатал их сердца, и поэтому они не способны услышать увещевание и извлечь пользу из напоминания.
التفاسير العربية:
تِلۡكَ ٱلۡقُرَىٰ نَقُصُّ عَلَيۡكَ مِنۡ أَنۢبَآئِهَاۚ وَلَقَدۡ جَآءَتۡهُمۡ رُسُلُهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَمَا كَانُواْ لِيُؤۡمِنُواْ بِمَا كَذَّبُواْ مِن قَبۡلُۚ كَذَٰلِكَ يَطۡبَعُ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِ ٱلۡكَٰفِرِينَ
101) О Посланник! Таковы повествования о предшествующих селениях народа Нуха, Худа, Салиха, Лута и Шуайба, об их упрямстве, обвинениях во лжи посланников и об их гибели. Мы рассказываем тебе это, чтобы это стало назиданием и увещеванием для тех, кто его принимает. К жителям этих селений приходили посланники из них самих с ясными доказательствами, подтверждающими их правдивость, однако они не уверовали в них. Аллах знал, что они сочтут посланников лжецами, и подобно тому, как Аллах запечатал их сердца, так Он запечатает сердца тех, кто не уверовал в Мухаммада ﷺ, и они никогда не смогут встать на путь веры.
التفاسير العربية:
وَمَا وَجَدۡنَا لِأَكۡثَرِهِم مِّنۡ عَهۡدٖۖ وَإِن وَجَدۡنَآ أَكۡثَرَهُمۡ لَفَٰسِقِينَ
102) Большинство общин, к которым Мы отправляли посланников, Мы не нашли верными выполняющими завет Аллаха и соблюдающими Его приказы. Поистине, Мы нашли большинство из них уклонившимися от поклонения Аллаху.
التفاسير العربية:
ثُمَّ بَعَثۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِم مُّوسَىٰ بِـَٔايَٰتِنَآ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِيْهِۦ فَظَلَمُواْ بِهَاۖ فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُفۡسِدِينَ
103) После упомянутых посланников, Мы отправили к фараону и его народу - Мусу, с ясными доводами и доказательствами, указывающими на его правдивость, но они стали отрицать знамения Аллаха. О Посланник! Поразмышляй над тем, каким был конец фараона и его народа. Аллах утопил их и проклял в мирской и вечной жизни.
التفاسير العربية:
وَقَالَ مُوسَىٰ يَٰفِرۡعَوۡنُ إِنِّي رَسُولٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
104) Когда Аллах отправил Мусу к фараону, он пришел к нему и сказал: «О фараон! Я послан Творцом всех созданий, их Царем и вершителем их дел».
التفاسير العربية:
من فوائد الآيات في هذه الصفحة:
• الإيمان والعمل الصالح سبب لإفاضة الخيرات والبركات من السماء والأرض على الأمة.
● Вера и праведные деяния являются причиной ниспослания благ и благодати с небес и земли для всей общины;

• الصلة وثيقة بين سعة الرزق والتقوى، وإنْ أنعم الله على الكافرين فإن هذا استدراج لهم ومكر بهم.
● Существует прямая связь между роскошью и богобоязненностью, поэтому, если Аллах даровал блага неверующим, то это означает всего лишь обольщение ими, и является хитростью против них;

• على العبد ألا يأمن من عذاب الله المفاجئ الذي قد يأتي في أية ساعة من ليل أو نهار.
● Раб должен опасаться внезапного наказания Аллаха, которое может постигнуть его в любую минуту дня и ночи;

• يقص القرآن أخبار الأمم السابقة من أجل تثبيت المؤمنين وتحذير الكافرين.
● В Коране говорится о предшествующих общинах, чтобы укрепить верующих и предостеречь неверующих.


حَقِيقٌ عَلَىٰٓ أَن لَّآ أَقُولَ عَلَى ٱللَّهِ إِلَّا ٱلۡحَقَّۚ قَدۡ جِئۡتُكُم بِبَيِّنَةٖ مِّن رَّبِّكُمۡ فَأَرۡسِلۡ مَعِيَ بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ
105) Муса сказал: «Поскольку я отправлен Господом, мне полагается говорить только правду. Я принес вам ясное доказательство, указывающее на мою правдивость и на то, что я отправлен к вам моим и вашим Господом. Отправь же со мной сынов Исраила, которые находятся под гнетом в плену».
التفاسير العربية:
قَالَ إِن كُنتَ جِئۡتَ بِـَٔايَةٖ فَأۡتِ بِهَآ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
106) Фараон сказал Мусе: «Если ты утверждаешь, что пришел с знамением, то покажи его, если ты говоришь правду».
التفاسير العربية:
فَأَلۡقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعۡبَانٞ مُّبِينٞ
107) Муса бросил свой посох и тот превратился в огромную змею, явную для всех, кто видел ее.
التفاسير العربية:
وَنَزَعَ يَدَهُۥ فَإِذَا هِيَ بَيۡضَآءُ لِلنَّـٰظِرِينَ
108) Затем он вытащил руку из-за пазухи или из-под подмышки, и она стала белоснежной, без следов проказы, и она светилась так, что это видели все, кто на нее смотрел.
التفاسير العربية:
قَالَ ٱلۡمَلَأُ مِن قَوۡمِ فِرۡعَوۡنَ إِنَّ هَٰذَا لَسَٰحِرٌ عَلِيمٞ
109) Старейшины и знатные люди сказали, увидев превращение посоха в змею и белоснежную руку, лишенную следов проказы: «Муса - всего лишь колдун, колдовские чары которого сильны».
التفاسير العربية:
يُرِيدُ أَن يُخۡرِجَكُم مِّنۡ أَرۡضِكُمۡۖ فَمَاذَا تَأۡمُرُونَ
110) Своими действиями он хочет вывести вас из этой страны [из Египта]. Фараон посоветовался с ними относительно Мусы: «Что же вы посоветуете мне?».
التفاسير العربية:
قَالُوٓاْ أَرۡجِهۡ وَأَخَاهُ وَأَرۡسِلۡ فِي ٱلۡمَدَآئِنِ حَٰشِرِينَ
111) Они ответили фараону: «Повремени с Мусой и его братом Харуном, и разошли по городам Египта тех, кто соберет колдунов,
التفاسير العربية:
يَأۡتُوكَ بِكُلِّ سَٰحِرٍ عَلِيمٖ
112) чтобы те, кого ты отправил по городам собирать колдунов, привели к тебе всех искусных колдунов, сильных в своем деле».
التفاسير العربية:
وَجَآءَ ٱلسَّحَرَةُ فِرۡعَوۡنَ قَالُوٓاْ إِنَّ لَنَا لَأَجۡرًا إِن كُنَّا نَحۡنُ ٱلۡغَٰلِبِينَ
113) Фараон отправил человека за колдунами, и когда они предстали перед ним, они спросили его, полагается ли им вознаграждение, если они одолеют Мусу и одержат победу над ним?
التفاسير العربية:
قَالَ نَعَمۡ وَإِنَّكُمۡ لَمِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ
114) Фараон ответил им словами: «Да, вы получите вознаграждение и будете одними из приближенных, занимающих высокую должность».
التفاسير العربية:
قَالُواْ يَٰمُوسَىٰٓ إِمَّآ أَن تُلۡقِيَ وَإِمَّآ أَن نَّكُونَ نَحۡنُ ٱلۡمُلۡقِينَ
115) Колдуны, уверенные в своей победе над Мусой, сказали ему высокомерно: «Выбирай, Муса, что пожелаешь! Хочешь, ты первым бросай то, что желаешь бросить, хочешь, мы сделаем это первыми».
التفاسير العربية:
قَالَ أَلۡقُواْۖ فَلَمَّآ أَلۡقَوۡاْ سَحَرُوٓاْ أَعۡيُنَ ٱلنَّاسِ وَٱسۡتَرۡهَبُوهُمۡ وَجَآءُو بِسِحۡرٍ عَظِيمٖ
116) Муса ответил им, будучи уверенный, что Господь поможет ему, и не обращая на них внимание, сказал: «Бросайте свои веревки и посохи!». Когда они их бросили, то околдовали взоры людей, не позволив им увидеть то, что произошло на самом деле и вселили в них страх, явив тем самым, великое колдовство для всех, кто наблюдал за этим.
التفاسير العربية:
۞وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنۡ أَلۡقِ عَصَاكَۖ فَإِذَا هِيَ تَلۡقَفُ مَا يَأۡفِكُونَ
117) Аллах внушил Своему пророку и собеседнику Мусе: «О Муса! Брось свой посох!». Он бросил, и посох превратился в змею, которая стала заглатывать их веревки и посохи, которые были использованы для искажения истины и внушения людям того, что они являются ползущими змеями.
التفاسير العربية:
فَوَقَعَ ٱلۡحَقُّ وَبَطَلَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
118) Раскрылась истина и стала ясна правдивость того, с чем пришел Муса и раскрылась ложь, которую представили людям чародеи.
التفاسير العربية:
فَغُلِبُواْ هُنَالِكَ وَٱنقَلَبُواْ صَٰغِرِينَ
119) Они были повержены и побеждены, Муса одержал над ними вверх в этом собрании, а они остались униженными и побежденными.
التفاسير العربية:
وَأُلۡقِيَ ٱلسَّحَرَةُ سَٰجِدِينَ
120) Увидев величие могущества Аллаха и Его очевидные знамения, колдуны пали ниц перед Ним ﷻ.
التفاسير العربية:
من فوائد الآيات في هذه الصفحة:
• من حكمة الله ورحمته أن جعل آية كل نبي مما يدركه قومه، وقد تكون من جنس ما برعوا فيه.
● Мудрость и милость Аллаха заключается в том, что Он даровал каждому пророку такое знамение, которое могли бы понять их народ, иногда эти знамения могли быть из того вида мастерства, которое было распространено в той или иной общине;

• أنّ فرعون كان عبدًا ذليلًا مهينًا عاجزًا، وإلا لما احتاج إلى الاستعانة بالسحرة في دفع موسى عليه السلام.
● Фараон был ничтожным и слабым рабом Аллаха, иначе бы он не нуждался в помощи колдунов для того, чтобы ответить Мусе;

• يدل على ضعف السحرة - مع اتصالهم بالشياطين التي تلبي مطالبهم - طلبهم الأجر والجاه عند فرعون.
● Несмотря на то, что колдуны связаны с дьяволами, исполняющими их пожелания, тот факт, что они потребовали у фараона вознаграждение и высокое положение, указывает на их слабость.


قَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
121) Колдуны сказали: «Мы уверовали в Господа всех созданий,
التفاسير العربية:
رَبِّ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ
122) Господа Мусы и Харуна. Он Один достоин поклонения, а не вымышленные божества».
التفاسير العربية:
قَالَ فِرۡعَوۡنُ ءَامَنتُم بِهِۦ قَبۡلَ أَنۡ ءَاذَنَ لَكُمۡۖ إِنَّ هَٰذَا لَمَكۡرٞ مَّكَرۡتُمُوهُ فِي ٱلۡمَدِينَةِ لِتُخۡرِجُواْ مِنۡهَآ أَهۡلَهَاۖ فَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَ
123) После того, как они уверовали в Одного Аллаха, фараон сказал им, угрожая: «Вы поверили Мусе без моего дозволения? Ваша вера в него и в то, с чем он пришел, всего лишь козни и обман, которые вы задумали вместе с Мусой, чтобы изгнать жителей из их города. Но вы скоро узнаете, о колдуны, какое наказание и мучение постигнет вас!
التفاسير العربية:
لَأُقَطِّعَنَّ أَيۡدِيَكُمۡ وَأَرۡجُلَكُم مِّنۡ خِلَٰفٖ ثُمَّ لَأُصَلِّبَنَّكُمۡ أَجۡمَعِينَ
124) Я отрублю каждому из вас правую руку и левую ногу, или левую руку и правую ногу, а затем непременно распну вас на пальмовых деревьях, дабы это стало суровым наказанием для вас и строгим предупреждением для каждого, кто будет видеть вас в таком положении».
التفاسير العربية:
قَالُوٓاْ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ
125) Колдуны ответили на угрозы фараона: «Поистине, мы возвращаемся к нашему Единственному Господу, и нет нам дела до твоих угроз!
التفاسير العربية:
وَمَا تَنقِمُ مِنَّآ إِلَّآ أَنۡ ءَامَنَّا بِـَٔايَٰتِ رَبِّنَا لَمَّا جَآءَتۡنَاۚ رَبَّنَآ أَفۡرِغۡ عَلَيۡنَا صَبۡرٗا وَتَوَفَّنَا مُسۡلِمِينَ
126) О фараон! Ты мстишь нам, и наказываешь нас только за то, что мы уверовали в знамения нашего Господа, когда они явились нам в руках Мусы, и если это является грехом, за который человек заслуживает порицания, то это наш грех!» Затем они обратились к Аллаху, смиренно взывая к Нему: «Господь наш! Ниспошли нам терпение, которое переполнит нас, дабы мы были стойкими на истине, умертви нас покорившимися Тебе, последовавшими Твоему приказу и последовавшими за Твоим посланником».
التفاسير العربية:
وَقَالَ ٱلۡمَلَأُ مِن قَوۡمِ فِرۡعَوۡنَ أَتَذَرُ مُوسَىٰ وَقَوۡمَهُۥ لِيُفۡسِدُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَيَذَرَكَ وَءَالِهَتَكَۚ قَالَ سَنُقَتِّلُ أَبۡنَآءَهُمۡ وَنَسۡتَحۡيِۦ نِسَآءَهُمۡ وَإِنَّا فَوۡقَهُمۡ قَٰهِرُونَ
127) Знатные люди и старейшины из народа фараона сказали ему, настраивая против Мусы и тех, кто уверовал вместе с ним: «О фараон! Неужели ты позволишь Мусе и его народу распространять нечестие на земле, отречься от тебя и твоих богов и призывать к поклонению Одному Аллаху?!». Фараон ответил: «Мы будем убивать сыновей сынов Исраиля и будем оставлять в живых только их женщин для того, чтобы они прислуживали нам. Воистину, мы обладаем несокрушимой властью и могуществом над ними».
التفاسير العربية:
قَالَ مُوسَىٰ لِقَوۡمِهِ ٱسۡتَعِينُواْ بِٱللَّهِ وَٱصۡبِرُوٓاْۖ إِنَّ ٱلۡأَرۡضَ لِلَّهِ يُورِثُهَا مَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦۖ وَٱلۡعَٰقِبَةُ لِلۡمُتَّقِينَ
128) Муса обратился к своему народу с наставлением: «О мой народ! Просите помощи у Одного Аллаха, чтобы Он избавил вас от вреда, даровал вам пользу, и проявляйте стойкость в испытании, через которое вы проходите. Поистине, земля принадлежит Одному Аллаху, а не фараону или кому-либо еще, и поэтому, они не могут распоряжаться ею. Аллах передает землю от одних людей к другим в соответствии со Своей волей, однако благой конец всегда остается за верующими, которые следуют приказам своего Господа и сторонятся Его запретов, земля принадлежит им, даже если их постигают испытания и беды».
التفاسير العربية:
قَالُوٓاْ أُوذِينَا مِن قَبۡلِ أَن تَأۡتِيَنَا وَمِنۢ بَعۡدِ مَا جِئۡتَنَاۚ قَالَ عَسَىٰ رَبُّكُمۡ أَن يُهۡلِكَ عَدُوَّكُمۡ وَيَسۡتَخۡلِفَكُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَيَنظُرَ كَيۡفَ تَعۡمَلُونَ
129) Народ Мусы из числа сынов Исраиля сказал ему: «О Муса! До твоего пришествия фараон причинял нам страдания, убивая наших сыновей и оставляя в живых только женщин, но это продолжается и после твоего прихода». Муса сказал им, побуждая к терпению и предвещая радость: «Быть может, ваш Господь погубит вашего врага фараона и его народ, а вас сделает их преемниками на земле, затем посмотрит, как вы поступите, будете ли вы благодарными или проявите неблагодарность».
التفاسير العربية:
وَلَقَدۡ أَخَذۡنَآ ءَالَ فِرۡعَوۡنَ بِٱلسِّنِينَ وَنَقۡصٖ مِّنَ ٱلثَّمَرَٰتِ لَعَلَّهُمۡ يَذَّكَّرُونَ
130) Мы наказали род фараона засушливыми годами и голодом, испытали их неурожаем плодов, земли и высокой ценой на них, дабы они помянули назидание, извлекли урок и задумались о том, что все эти события являются наказанием за их неверие, и чтобы они раскаялись перед Аллахом.
التفاسير العربية:
من فوائد الآيات في هذه الصفحة:
• موقف السّحرة وإعلان إيمانهم بجرأة وصراحة يدلّ على أنّ الإنسان إذا تجرّد عن هواه، وأذعن للعقل والفكر السّليم بادر إلى الإيمان عند ظهور الأدلّة عليه.
● История с колдунами, их открытое и смелое заявление о своей вере, указывает на то, что если человек не следует за своими страстями и подчиняется здравому рассудку, то он спешит уверовать в явившиеся ему знамения;

• أهل الإيمان بالله واليوم الآخر هم أشدّ الناس حزمًا، وأكثرهم شجاعة وصبرًا في أوقات الأزمات والمحن والحروب.
● Самую крепкую решительность, храбрость и стойкость во время испытаний, трудностей и сражений проявляют те люди, которые уверовали в Аллаха и в Последний день;

• المنتفعون من السّلطة يُحرِّضون ويُهيِّجون السلطان لمواجهة أهل الإيمان؛ لأن في بقاء السلطان بقاء لمصالحهم.
● Те, которые имеют выгоду от власти, побуждают правителей к проявлению несправедливости в отношении верующих, поскольку им выгодно сохранение у власти такого правителя;

• من أسباب حبس الأمطار وغلاء الأسعار: الظلم والفساد.
● Одной из причин удерживания дождей и высокой цены на продукты, является беззаконие и нечестие, распространенное на этой земле.


فَإِذَا جَآءَتۡهُمُ ٱلۡحَسَنَةُ قَالُواْ لَنَا هَٰذِهِۦۖ وَإِن تُصِبۡهُمۡ سَيِّئَةٞ يَطَّيَّرُواْ بِمُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُۥٓۗ أَلَآ إِنَّمَا طَـٰٓئِرُهُمۡ عِندَ ٱللَّهِ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ
131) Когда наступали плодородные урожайные годы и товар падал в цене, приближенные фараона говорили: «Нам это даровано потому, что мы этого заслуживаем, и эти блага - для нас». А когда их поражали засуха, голод, различные болезни и другие беды, они связывали это с Мусой и сынами Исраиля, которые были вместе с ним, однако все, что постигало их, происходило по предопределению Аллаха, а сыны Исраиля и Муса не имели в этому отношения, за исключением того, что Муса взывал к своему Господу против них. Но большинство из них не знало об этом и связывало свои беды с кем-либо, помимо Аллаха.
التفاسير العربية:
وَقَالُواْ مَهۡمَا تَأۡتِنَا بِهِۦ مِنۡ ءَايَةٖ لِّتَسۡحَرَنَا بِهَا فَمَا نَحۡنُ لَكَ بِمُؤۡمِنِينَ
132) Народ фараона сказал Мусе, выступая против истины: «Какое бы знамение или доказательство ты не принес нам, какие бы доводы не приводил, доказывая несостоятельность того, что мы исповедуем, для того, чтобы отвернуть нас от этого и доказывая правдивость того, с чем ты пришел, мы все равно не поверим тебе».
التفاسير العربية:
فَأَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمُ ٱلطُّوفَانَ وَٱلۡجَرَادَ وَٱلۡقُمَّلَ وَٱلضَّفَادِعَ وَٱلدَّمَ ءَايَٰتٖ مُّفَصَّلَٰتٖ فَٱسۡتَكۡبَرُواْ وَكَانُواْ قَوۡمٗا مُّجۡرِمِينَ
133) И тогда, в качестве наказания за их ложь и упрямство, Мы направили на них много воды, которая затопила их посевы и плоды. Мы наслали на них саранчу, которая уничтожила их урожай. Мы ниспослали на них вшей, именуемых «куммаль», уничтоживших их посевы и вредивших людям в их волосах. Мы ниспослали на них жаб, заполонивших их сосуды, портивших еду и не дававших спать в их постелях. И Мы ниспослали на них кровь, которая смешалась с водой в их колодцах и реках, став кровью. Каждое из этих знамений Мы ниспосылали на них по отдельности и поочередно, но, несмотря на постигшие их мучения, они продолжали проявлять высокомерие по отношению к вере в Аллаха и к тому, с чем пришел Муса. Они были народом, совершавшим грехи, не желавшим избавиться от лжи и не стремившимся к истине.
التفاسير العربية:
وَلَمَّا وَقَعَ عَلَيۡهِمُ ٱلرِّجۡزُ قَالُواْ يَٰمُوسَى ٱدۡعُ لَنَا رَبَّكَ بِمَا عَهِدَ عِندَكَۖ لَئِن كَشَفۡتَ عَنَّا ٱلرِّجۡزَ لَنُؤۡمِنَنَّ لَكَ وَلَنُرۡسِلَنَّ مَعَكَ بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ
134) Когда их постигало какое-либо из таких наказаний, они приходили к Мусе и говорили ему: «О Муса! Помолись за нас твоему Господу ради пророчества, которое Он даровал тебе, и для того, чтобы Он избавил нас от наказания, если мы раскаемся. Если ты сделаешь это, то мы непременно уверуем в тебя и отправим вместе с тобой сынов Исраиля, освободив их».
التفاسير العربية:
فَلَمَّا كَشَفۡنَا عَنۡهُمُ ٱلرِّجۡزَ إِلَىٰٓ أَجَلٍ هُم بَٰلِغُوهُ إِذَا هُمۡ يَنكُثُونَ
135) А когда Мы избавляли их от наказания на определенный срок до того, как уничтожили их водой, они нарушали свои обещания поверить Мусе и отправить с ним сынов Исраиля, упорствуя в своем неверии.
التفاسير العربية:
فَٱنتَقَمۡنَا مِنۡهُمۡ فَأَغۡرَقۡنَٰهُمۡ فِي ٱلۡيَمِّ بِأَنَّهُمۡ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا وَكَانُواْ عَنۡهَا غَٰفِلِينَ
136) Когда пришел назначенный для них час, Мы отомстили им, сомкнув над ними море и таким образом уничтожили их за то, что они сочли ложью Наши знамения, отвергли истину, в которой нет сомнения.
التفاسير العربية:
وَأَوۡرَثۡنَا ٱلۡقَوۡمَ ٱلَّذِينَ كَانُواْ يُسۡتَضۡعَفُونَ مَشَٰرِقَ ٱلۡأَرۡضِ وَمَغَٰرِبَهَا ٱلَّتِي بَٰرَكۡنَا فِيهَاۖ وَتَمَّتۡ كَلِمَتُ رَبِّكَ ٱلۡحُسۡنَىٰ عَلَىٰ بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ بِمَا صَبَرُواْۖ وَدَمَّرۡنَا مَا كَانَ يَصۡنَعُ فِرۡعَوۡنُ وَقَوۡمُهُۥ وَمَا كَانُواْ يَعۡرِشُونَ
137) Мы даровали в наследие сынам Исраиля, которых унижал фараон и его народ, восточные и западные земли [города Шама], которые Аллах благословил, взрастив на них самые совершенные посевы и плоды. О Посланник! Сбылось прекрасное Слово твоего Господа, упомянутое в Его словах: «Мы пожелали оказать милость тем, кто был унижен на земле, сделать их предводителями и наследниками» [Рассказ, аят: 5], ведь Аллах даровал им власть на земле за то, что они проявили терпение, перенося насилие и страдания, причиняемые фараоном и его народом. Мы разрушили созданные фараоном и его народом посевы, дома, и дворцы, которые они возводили.
التفاسير العربية:
من فوائد الآيات في هذه الصفحة:
• الخير والشر والحسنات والسيئات كلها بقضاء الله وقدره، لا يخرج منها شيء عن ذلك.
● Добро и зло, хорошее и плохое - все это происходит по предопределению Аллаха и по Его воле, и ничто не может выйти за рамки установленного Им закона;

• شأن الناس في وقت المحنة والمصائب اللجوء إلى الله بدافع نداء الإيمان الفطري.
● При бедах и испытаниях людям свойственно обращаться за помощью к Аллаху, на это их толкает вера, присущая человеческому естеству;

• يحسن بالمؤمن تأمل آيات الله وسننه في الخلق، والتدبر في أسبابها ونتائجها.
● Верующему человеку полезно размышлять над знамениями Аллаха и Его установлениями по отношению к творениям, а также делать выводы об их причинах и последствиях;

• تتلاشى قوة الأفراد والدول أمام قوة الله العظمى، والإيمان بالله هو مصدر كل قوة.
● Сила как отдельного лица, так и целого государства, ничтожна перед могущественной силой Аллаха, а вера в Аллаха, является источником любой силы;

• يكافئ الله تعالى عباده المؤمنين الصابرين بأن يمكِّنهم في الأرض بعد استضعافهم.
● Всевышний Аллах вознаграждает Своих верующих и терпеливых рабов тем, что дарует им власть на земле после того, как они были слабыми.


وَجَٰوَزۡنَا بِبَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ ٱلۡبَحۡرَ فَأَتَوۡاْ عَلَىٰ قَوۡمٖ يَعۡكُفُونَ عَلَىٰٓ أَصۡنَامٖ لَّهُمۡۚ قَالُواْ يَٰمُوسَى ٱجۡعَل لَّنَآ إِلَٰهٗا كَمَا لَهُمۡ ءَالِهَةٞۚ قَالَ إِنَّكُمۡ قَوۡمٞ تَجۡهَلُونَ
138) Мы переправили сынов Исраиля через море, Муса ударил по нему своим посохом и оно расступилось. Когда они проходили мимо народа, поклонявшегося идолам вместо Аллаха, сыны Исраиля сказали Мусе: «О Муса! Сделай нам такой же идол, как у этих людей, которому мы могли бы поклоняться». Муса сказал им: «О мой народ! Вы – невежественный народ, который не знает, что нужно возвеличивать Аллаха и признавать Его единство, и который не знает, что не подобает придавать кого-либо Ему в сотоварищи или поклоняться кому-либо вместо Него».
التفاسير العربية:
إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ مُتَبَّرٞ مَّا هُمۡ فِيهِ وَبَٰطِلٞ مَّا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
139) Поистине, у идолопоклонников будет погублено все, чему они поклоняются вместо Аллаха, и все их поклонение будет тщетным, так как они приравнивают к Аллаху сотоварищей.
التفاسير العربية:
قَالَ أَغَيۡرَ ٱللَّهِ أَبۡغِيكُمۡ إِلَٰهٗا وَهُوَ فَضَّلَكُمۡ عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ
140) Муса сказал своему народу: «О мой народ! Как я стану искать для вас иное божество, которому вы станете поклоняться вместо Аллаха, после того, как вы увидели Его великие знамения, которые никогда до этого не видели? Он возвысил вас над мирами в ваше время тем, что облагодетельствовал вас, погубив ваших врагов и сделав вас наместниками на земле, и даровал вам власть».
التفاسير العربية:
وَإِذۡ أَنجَيۡنَٰكُم مِّنۡ ءَالِ فِرۡعَوۡنَ يَسُومُونَكُمۡ سُوٓءَ ٱلۡعَذَابِ يُقَتِّلُونَ أَبۡنَآءَكُمۡ وَيَسۡتَحۡيُونَ نِسَآءَكُمۡۚ وَفِي ذَٰلِكُم بَلَآءٞ مِّن رَّبِّكُمۡ عَظِيمٞ
141) О сыны Исраиля, вспомните, как Мы спасли вас от унижения фараона и его народа, а ведь они подвергали вас унижению, убивали ваших сыновей и оставляли в живых ваших дочерей для прислуживания им. Аллах спас вас от фараона и его народа, и в этом заключается великий экзамен от вашего Господа, за который вам следует быть Ему благодарными.
التفاسير العربية:
۞وَوَٰعَدۡنَا مُوسَىٰ ثَلَٰثِينَ لَيۡلَةٗ وَأَتۡمَمۡنَٰهَا بِعَشۡرٖ فَتَمَّ مِيقَٰتُ رَبِّهِۦٓ أَرۡبَعِينَ لَيۡلَةٗۚ وَقَالَ مُوسَىٰ لِأَخِيهِ هَٰرُونَ ٱخۡلُفۡنِي فِي قَوۡمِي وَأَصۡلِحۡ وَلَا تَتَّبِعۡ سَبِيلَ ٱلۡمُفۡسِدِينَ
142) Аллах обещал Своему посланнику Мусе тридцать ночей и добавил к ним еще десять, и всего стало полных сорок ночей. И сказал Муса своему брату Харуну до того, как отправиться к своему Господу в убежище: «О Харун! Будь наместником над моим народом, правь ими по-доброму и проявляй мягкость, не следуй путем тех, кто совершает грехи и не будь им помощником в греховном».
التفاسير العربية:
وَلَمَّا جَآءَ مُوسَىٰ لِمِيقَٰتِنَا وَكَلَّمَهُۥ رَبُّهُۥ قَالَ رَبِّ أَرِنِيٓ أَنظُرۡ إِلَيۡكَۚ قَالَ لَن تَرَىٰنِي وَلَٰكِنِ ٱنظُرۡ إِلَى ٱلۡجَبَلِ فَإِنِ ٱسۡتَقَرَّ مَكَانَهُۥ فَسَوۡفَ تَرَىٰنِيۚ فَلَمَّا تَجَلَّىٰ رَبُّهُۥ لِلۡجَبَلِ جَعَلَهُۥ دَكّٗا وَخَرَّ مُوسَىٰ صَعِقٗاۚ فَلَمَّآ أَفَاقَ قَالَ سُبۡحَٰنَكَ تُبۡتُ إِلَيۡكَ وَأَنَا۠ أَوَّلُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
143) Когда Муса пришел в обещанное ему Господом и провел там полных сорок ночей, его Господь говорил с ним, предписывая обязательное и запрещенное, равно как и другие предписания. И страстно пожелал Муса увидеть своего Господа, и попросил Его показаться себе. Аллах ответил ему: «Ты никогда не увидишь Меня в мирской жизни, поскольку нет у тебя мощи на это, но взгляни на гору, которой Я покажусь. Если она удержится на своем месте и не изменится внешне, то ты увидишь Меня, а если она сравняется с землей, то ты не увидишь Меня в этом мире». Когда же Аллах показался горе, она сравнялась с землей и Муса упал без сознания, а когда пришел в себя, он сказал: «О Господи! Ты Пречист от всего, что не подобает Тебе. Я раскаиваюсь перед Тобой за то, что попросил Тебя показаться мне в этой жизни, и я – первый из уверовавших из моего народа».
التفاسير العربية:
من فوائد الآيات في هذه الصفحة:
• تؤكد الأحداث أن بني إسرائيل كانوا ينتقلون من ضلالة إلى أخرى على الرغم من وجود نبي الله موسى بينهم.
● События подтверждают, что сыны Исраила часто впадали в заблуждение, несмотря на то, что среди них находился пророк Аллаха Муса;

• من مظاهر خذلان الأمة أن تُحَسِّن القبيح، وتُقَبِّح الحسن بمجرد الرأي والأهواء.
● Из признаков унижения общества является то, что дурное для них становится хорошим, а хорошее становится плохим, когда обнажаются их мысли и страсти;

• إصلاح الأمة وإغلاق أبواب الفساد هدف سام للأنبياء والدعاة.
● Исправление общества и закрытие дверей зла – есть возвышенная цель пророков и тех, кто призывает к религии Аллаха;

• قضى الله تعالى ألا يراه أحد من خلقه في الدنيا، وسوف يكرم من يحب من عباده برؤيته في الآخرة.
● Аллах предопределил, что никто из Его творений не сможет увидеть Его в мирской жизни, и к рабам, любивших своего Господа, будет проявлена милость тем, что они смогут видеть Его в жизни вечной.


قَالَ يَٰمُوسَىٰٓ إِنِّي ٱصۡطَفَيۡتُكَ عَلَى ٱلنَّاسِ بِرِسَٰلَٰتِي وَبِكَلَٰمِي فَخُذۡ مَآ ءَاتَيۡتُكَ وَكُن مِّنَ ٱلشَّـٰكِرِينَ
144) Аллах сказал Мусе: «О Муса! Я избрал тебя и отдал тебе предпочтение перед остальными людьми посредством Моего Откровения, когда отправил тебя к ним. И отдал тебе предпочтение в том, что говорил с тобой без посредника. Так бери из дарованных тебе почета и милости, и будь одним из благодарных за этот великий дар».
التفاسير العربية:
وَكَتَبۡنَا لَهُۥ فِي ٱلۡأَلۡوَاحِ مِن كُلِّ شَيۡءٖ مَّوۡعِظَةٗ وَتَفۡصِيلٗا لِّكُلِّ شَيۡءٖ فَخُذۡهَا بِقُوَّةٖ وَأۡمُرۡ قَوۡمَكَ يَأۡخُذُواْ بِأَحۡسَنِهَاۚ سَأُوْرِيكُمۡ دَارَ ٱلۡفَٰسِقِينَ
145) Мы написали для Мусы на скрижалях [из дерева или другого материала] обо всем, в чем нуждались сыны Исраиля, касающееся как религиозного, так и мирского, и разъяснили все предписания, которые в этом нуждались. Держись за Таурат, о Муса, с усердием и старанием, и вели своему народу следовать наилучшему, что есть в нем, совершать деяния, воздаяние за которые велико, выполнять приказы Господа наилучшим образом, проявлять терпение, прощать и тому подобные поступки. Я покажу вам исход тех, кто нарушал Мои приказы и вышел из-под подчинения Мне, и то, какой будет их гибель.
التفاسير العربية:
سَأَصۡرِفُ عَنۡ ءَايَٰتِيَ ٱلَّذِينَ يَتَكَبَّرُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّ وَإِن يَرَوۡاْ كُلَّ ءَايَةٖ لَّا يُؤۡمِنُواْ بِهَا وَإِن يَرَوۡاْ سَبِيلَ ٱلرُّشۡدِ لَا يَتَّخِذُوهُ سَبِيلٗا وَإِن يَرَوۡاْ سَبِيلَ ٱلۡغَيِّ يَتَّخِذُوهُ سَبِيلٗاۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا وَكَانُواْ عَنۡهَا غَٰفِلِينَ
146) Тех, кто превозносится над рабами Аллаха и над истиной, не имея на то никакого права, Я отвращу от принятия Моих знамений, имеющихся во всем мире и в самих людях, и понимания Моего Писания. Какое бы знамение они не увидели, они не уверуют в него, поскольку противятся ему, отворачиваются от него, и сражаются с Аллахом и Его посланником. Если они увидят истинный путь, ведущий к довольству Аллаха, то не последуют этим путем и не пожелают этого, а если они увидят путь заблуждения, ведущий к гневу Аллаха, то последуют им. Они оказались в таком положении, потому что сочли ложью великие знамения Аллаха, указывающие на правдивость того, с чем пришли Его посланники, и пренебрегли ими.
التفاسير العربية:
وَٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا وَلِقَآءِ ٱلۡأٓخِرَةِ حَبِطَتۡ أَعۡمَٰلُهُمۡۚ هَلۡ يُجۡزَوۡنَ إِلَّا مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
147) Деяния тех, кто счел ложью встречу с Аллахом в День Воскресения и Его знамения, указывающие на правдивость того, с чем пришли Его посланники, окажутся тщетными, даже если это будет одним из видов поклонения, и они не получат за это награды по причине отсутствия веры. И в День Воскресения им будет воздано за их неверие и приравнивание к Аллаху сотоварищей, и воздаяние за это – вечность в Аду.
التفاسير العربية:
وَٱتَّخَذَ قَوۡمُ مُوسَىٰ مِنۢ بَعۡدِهِۦ مِنۡ حُلِيِّهِمۡ عِجۡلٗا جَسَدٗا لَّهُۥ خُوَارٌۚ أَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّهُۥ لَا يُكَلِّمُهُمۡ وَلَا يَهۡدِيهِمۡ سَبِيلًاۘ ٱتَّخَذُوهُ وَكَانُواْ ظَٰلِمِينَ
148) После того, как Муса отправился к своему Господу для беседы с Ним, его народ сделал из своих украшений изваяние тельца, не имеющего души и не способного говорить. Разве они не понимали, что этот телец не заговорит с ними, не принесет им пользу и не сможет отвратить от них вред ни в религии, ни в мирских делах? Они избрали его для себя в качестве божества для поклонения, проявив тем самым несправедливость по отношению к себе.
التفاسير العربية:
وَلَمَّا سُقِطَ فِيٓ أَيۡدِيهِمۡ وَرَأَوۡاْ أَنَّهُمۡ قَدۡ ضَلُّواْ قَالُواْ لَئِن لَّمۡ يَرۡحَمۡنَا رَبُّنَا وَيَغۡفِرۡ لَنَا لَنَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ
149) Когда они поняли, что сбились с прямого пути, избрав для себя в качестве божества тельца наряду с Аллахом, то пожалели о содеянном, проявили смиренность перед Аллахом и сказали: «Если наш Господь не смилостивится над нами, не окажет помощи в поклонении Ему и не простит нам многобожие, которое мы совершили, то мы непременно окажемся в числе тех, которые потерпели убыток в мирской и вечной жизни».
التفاسير العربية:
من فوائد الآيات في هذه الصفحة:
• على العبد أن يكون من المُظْهِرين لإحسان الله وفضله عليه، فإن الشكر مقرون بالمزيد.
● Раб должен проявлять блага, дарованные ему Аллахом и то, что Аллах почтил его, и если он будет благодарить Его за это, то количество благ будет увеличиваться;

• على العبد الأخذ بالأحسن في الأقوال والأفعال.
● Раб должен говорить наилучшие слова и совершать наилучшие поступки;

• يجب تلقي الشريعة بحزم وجد وعزم على الطاعة وتنفيذ ما ورد فيها من الصلاح والإصلاح ومنع الفساد والإفساد.
● Шариат нужно изучать с усердием и решительным намерением подчиняться ему, проявлять благочестие, исправляться и предотвращать порчу и нечестие на земле;

• على العبد إذا أخطأ أو قصَّر في حق ربه أن يعترف بعظيم الجُرْم الذي أقدم عليه، وأنه لا ملجأ من الله في إقالة عثرته إلا إليه.
● Если раб допустил ошибку или упущение по отношению к своему Господу, то ему необходимо признать свой грех и осознать, что нет у него убежища, куда можно было бы прибегнуть за прощением греха, кроме как к Аллаху.


وَلَمَّا رَجَعَ مُوسَىٰٓ إِلَىٰ قَوۡمِهِۦ غَضۡبَٰنَ أَسِفٗا قَالَ بِئۡسَمَا خَلَفۡتُمُونِي مِنۢ بَعۡدِيٓۖ أَعَجِلۡتُمۡ أَمۡرَ رَبِّكُمۡۖ وَأَلۡقَى ٱلۡأَلۡوَاحَ وَأَخَذَ بِرَأۡسِ أَخِيهِ يَجُرُّهُۥٓ إِلَيۡهِۚ قَالَ ٱبۡنَ أُمَّ إِنَّ ٱلۡقَوۡمَ ٱسۡتَضۡعَفُونِي وَكَادُواْ يَقۡتُلُونَنِي فَلَا تُشۡمِتۡ بِيَ ٱلۡأَعۡدَآءَ وَلَا تَجۡعَلۡنِي مَعَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلظَّـٰلِمِينَ
150) Когда Муса вернулся к своему народу после тайной беседы, обещанной ему его Господом, то нашел его поклоняющимся тельцу. Переполнившись гневом и печалью, он сказал: «О мой народ! Как же скверно положение, в котором вы пребывали в мое отсутствие, ведь оно приведет вас к гибели и несчастью! Неужели вы устали ждать меня и решили поклоняться тельцу?!». В сильном гневе и печали, он бросил скрижали, взял своего брата Харуна за голову и бороду, «почему тот, видя, что его народ поклоняется тельцу, не предотвратил это?!». Харун сказал Мусе, прося простить его и проявить мягкость: «О сын моей матери! Народ посчитал меня слабым, унизил, и даже хотел убить. Не наказывай меня, не давай моим врагам повод позлорадствовать, и не причисляй меня к людям, поклонявшимся тельцу помимо Аллаха, из-за своего гнева».
التفاسير العربية:
قَالَ رَبِّ ٱغۡفِرۡ لِي وَلِأَخِي وَأَدۡخِلۡنَا فِي رَحۡمَتِكَۖ وَأَنتَ أَرۡحَمُ ٱلرَّـٰحِمِينَ
151) Муса воззвал к своему Господу: «Господи! Прости меня, и моего брата Харуна! Введи нас в Свою милость, и пусть она окружает нас со всех сторон. О Господи! Ведь Ты – Милосерднейший из милосердных!».
التفاسير العربية:
إِنَّ ٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ ٱلۡعِجۡلَ سَيَنَالُهُمۡ غَضَبٞ مِّن رَّبِّهِمۡ وَذِلَّةٞ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۚ وَكَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُفۡتَرِينَ
152) Тех, кто обернул для себя тельца божеством, достойным поклонения, постигнет сильный гнев их Господа и позор в мирской жизни за то, что они разгневали Его и пренебрегли Им. Таким образом Мы воздаем тем, кто возводит навет на Аллаха.
التفاسير العربية:
وَٱلَّذِينَ عَمِلُواْ ٱلسَّيِّـَٔاتِ ثُمَّ تَابُواْ مِنۢ بَعۡدِهَا وَءَامَنُوٓاْ إِنَّ رَبَّكَ مِنۢ بَعۡدِهَا لَغَفُورٞ رَّحِيمٞ
153) А тот, кто совершил злодеяние, приравнивая к Аллаху сотоварищей и ослушался Его, а затем покаялся перед Аллахом и уверовал в Него, оставив ослушание и грехи, то ведь твой Господь, о Посланник, Прощающий и Милосердный к тем, кто, отвернувшись от многобожия и ослушаний, кается и возвращается к вере и поклонению, и Он скрывает их упущения.
التفاسير العربية:
وَلَمَّا سَكَتَ عَن مُّوسَى ٱلۡغَضَبُ أَخَذَ ٱلۡأَلۡوَاحَۖ وَفِي نُسۡخَتِهَا هُدٗى وَرَحۡمَةٞ لِّلَّذِينَ هُمۡ لِرَبِّهِمۡ يَرۡهَبُونَ
154) Когда гнев Мусы спал, он успокоился, и поднял скрижали, которые бросил из-за гнева. На них было начертано верное руководство, выводящее из заблуждения, разъяснение истины, и милость для тех, кто боится своего Господа и страшится Его наказания.
التفاسير العربية:
وَٱخۡتَارَ مُوسَىٰ قَوۡمَهُۥ سَبۡعِينَ رَجُلٗا لِّمِيقَٰتِنَاۖ فَلَمَّآ أَخَذَتۡهُمُ ٱلرَّجۡفَةُ قَالَ رَبِّ لَوۡ شِئۡتَ أَهۡلَكۡتَهُم مِّن قَبۡلُ وَإِيَّـٰيَۖ أَتُهۡلِكُنَا بِمَا فَعَلَ ٱلسُّفَهَآءُ مِنَّآۖ إِنۡ هِيَ إِلَّا فِتۡنَتُكَ تُضِلُّ بِهَا مَن تَشَآءُ وَتَهۡدِي مَن تَشَآءُۖ أَنتَ وَلِيُّنَا فَٱغۡفِرۡ لَنَا وَٱرۡحَمۡنَاۖ وَأَنتَ خَيۡرُ ٱلۡغَٰفِرِينَ
155) Муса отобрал из своего народа лучших семьдесят мужей, дабы они принесли извинения своему Господу за поклонение тельцу, которое измыслили глупцы из их народа, и Аллах назначил для них время и место. Прибыв в назначенное место, они попросили у Мусы показать им Аллаха воочию. Они осмелились выступить против Аллаха, из-за чего их поразило землетрясение, и они от страха пали замертво. Муса попросил своего Господа смиренно: «Господи! Если бы Ты пожелал, то погубил бы их прежде вместе со мной. Неужели Ты погубишь нас за то, что совершили глупцы из нас? Поистине, поклонение моего народа тельцу является всего лишь Твоим испытанием, посредством которого Ты вводишь в заблуждение, кого пожелаешь, и ведешь прямым путем, кого пожелаешь. Ты – Покровитель нашего дела, прости же наши грехи и помилуй нас Своей обширной милостью, ведь Ты – Наилучший, кто может простить наши грехи и упущения».
التفاسير العربية:
من فوائد الآيات في هذه الصفحة:
• في الآيات دليل على أن الخطأ في الاجتهاد مع وضوح الأدلة لا يعذر فيه صاحبه عند إجراء الأحكام عليه، وهو ما يسميه الفقهاء بالتأويل البعيد.
● Эти аяты доказывают, что при явных доказательствах, ошибка в иджтихаде, которая получила дальнейшее распространение, недопустима и тому, кто ее допустил, нет оправдания. Фукаха называют это неверным толкованием;

• من آداب الدعاء البدء بالنفس، حيث بدأ موسى عليه السلام دعاءه فطلب المغفرة لنفسه تأدُّبًا مع الله فيما ظهر عليه من الغضب، ثم طلب المغفرة لأخيه فيما عسى أن يكون قد ظهر منه من تفريط أو تساهل في رَدْع عَبَدة العجل عن ذلك.
● Начинать мольбу с просьбы для самого себя, является одним из этикетов мольбы, поскольку Муса начал свою мольбу с того, что попросил прощения за свой гнев, проявляя вежливость к Аллаху, а затем попросил прощения за упущения своего брата, который не сумел предотвратить поклонение тельцу;

• التحذير من الغضب وسلطته على عقل الشخص؛ ولذلك نسب الله للغضب فعل السكوت كأنه هو الآمر والناهي.
● Предостережение от гнева и его власти над разумом человека. По этой причине Аллах даровал человеку такое качество, как молчание, посредством которого можно и повелевать, и запрещать;

• ضرورة التوقي من غضب الله، وخوف بطشه، فانظر إلى مقام موسى عليه السلام عند ربه، وانظر خشيته من غضب ربه.
● Необходимо бояться гнева Аллаха и страшиться его кары. Посмотрите на высокое положение Мусы перед его Господом, и на его страх перед Его гневом.


۞وَٱكۡتُبۡ لَنَا فِي هَٰذِهِ ٱلدُّنۡيَا حَسَنَةٗ وَفِي ٱلۡأٓخِرَةِ إِنَّا هُدۡنَآ إِلَيۡكَۚ قَالَ عَذَابِيٓ أُصِيبُ بِهِۦ مَنۡ أَشَآءُۖ وَرَحۡمَتِي وَسِعَتۡ كُلَّ شَيۡءٖۚ فَسَأَكۡتُبُهَا لِلَّذِينَ يَتَّقُونَ وَيُؤۡتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَٱلَّذِينَ هُم بِـَٔايَٰتِنَا يُؤۡمِنُونَ
156) «Сделай нас из числа тех, которым Ты оказал почет в мирской жизни, даровав блага, прощение и оказав помощь в совершении праведных деяний, и сделай нас из числа Твоих правоверных рабов, которым ты уготовил Рай в жизни вечной. Мы раскаиваемся перед Тобой, и признаем свои упущения». Всевышний Аллах сказал: «Я поражаю Своим наказанием того, кого пожелаю, и того, кто сам является причиной своего несчастья, а Моя милость объемлет всякую вещь в мирской жизни. Всякое творение получает милость от Меня и пользуется Моими благами. Я предпишу Свою милость в вечной жизни для тех, кто боялся Меня, выполнял Мои приказы и сторонился Моих запретов, выплачивал закят из своего имущества и отдавал его нуждающимся, и кто уверовал в Наши знамения.
التفاسير العربية:
ٱلَّذِينَ يَتَّبِعُونَ ٱلرَّسُولَ ٱلنَّبِيَّ ٱلۡأُمِّيَّ ٱلَّذِي يَجِدُونَهُۥ مَكۡتُوبًا عِندَهُمۡ فِي ٱلتَّوۡرَىٰةِ وَٱلۡإِنجِيلِ يَأۡمُرُهُم بِٱلۡمَعۡرُوفِ وَيَنۡهَىٰهُمۡ عَنِ ٱلۡمُنكَرِ وَيُحِلُّ لَهُمُ ٱلطَّيِّبَٰتِ وَيُحَرِّمُ عَلَيۡهِمُ ٱلۡخَبَـٰٓئِثَ وَيَضَعُ عَنۡهُمۡ إِصۡرَهُمۡ وَٱلۡأَغۡلَٰلَ ٱلَّتِي كَانَتۡ عَلَيۡهِمۡۚ فَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِهِۦ وَعَزَّرُوهُ وَنَصَرُوهُ وَٱتَّبَعُواْ ٱلنُّورَ ٱلَّذِيٓ أُنزِلَ مَعَهُۥٓ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ
157) Те, которые следуют за Мухаммадом ﷺ, неграмотным пророком, не умевшим ни читать, ни писать, и поистине, которому его Господь ниспосылал Откровение, он тот, чье имя и качества они находят в Таурате, ниспосланном Мусе, и в Инджиле, ниспосланном Исе, он повелевает им одобряемое и праведное, и запрещает предосудительное и греховное, исходящие из здравого ума и здорового естества человека, дозволяет благое: пищу, питье и браки, в которых нет вреда, и запрещает скверное, освобождает их от обременительных обязательств, таких как обязательная кровная месть вне зависимости от того, умышленным было убийство, или нет. Те, которые уверуют в него из числа сынов Исраила или других людей, станут почитать его, уважать, окажут ему поддержку против его неверующих врагов и последуют Корану, который был ниспослан ему в качестве света, который наставляет на путь истины, окажутся преуспевшими, обретут то, что желали и будут спасены от того, чего опасались».
التفاسير العربية:
قُلۡ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِنِّي رَسُولُ ٱللَّهِ إِلَيۡكُمۡ جَمِيعًا ٱلَّذِي لَهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ يُحۡيِۦ وَيُمِيتُۖ فَـَٔامِنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِ ٱلنَّبِيِّ ٱلۡأُمِّيِّ ٱلَّذِي يُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ وَكَلِمَٰتِهِۦ وَٱتَّبِعُوهُ لَعَلَّكُمۡ تَهۡتَدُونَ
158) О Посланник! Скажи: «О люди! Я – Посланник Аллаха, отправленный ко всем вам, и к арабам, и к не арабам. Ему Одному принадлежит власть над небесами и власть над землей, нет иного божества, достойного поклонения, кроме Него. Он воскрешает мертвых и умерщвляет живых. О люди! Уверуйте же в Аллаха, уверуйте в Мухаммада ﷺ, Его Посланника, неграмотного пророка, не умеющего читать и писать, пришедшего с Откровением, ниспосланным ему Господом ему, уверовавшего в Аллаха и уверовавшего в то, что было ниспослано ему и всем пророкам, пришедшим до него, не делая между ними никакого различия. Последуйте за ним в том, что он принес от своего Господа, дабы вы последовали тому, что принесет вам пользу в мирской и вечной жизни».
التفاسير العربية:
وَمِن قَوۡمِ مُوسَىٰٓ أُمَّةٞ يَهۡدُونَ بِٱلۡحَقِّ وَبِهِۦ يَعۡدِلُونَ
159) «Среди народа Мусы - израильтян, есть группа людей, которая исповедует правильную религию, указывает на нее людям, выносит справедливые решения и не сбивается с пути.».
التفاسير العربية:
من فوائد الآيات في هذه الصفحة:
• تضمَّنت التوراة والإنجيل أدلة ظاهرة على بعثة النبي محمد صلى الله عليه وسلم وعلى صدقه.
● В Таурате и Инджиле содержатся очевидные доказательства о пророчестве Пророка Мухаммада ﷺ и о его правдивости;

• رحمة الله وسعت كل شيء، ولكن رحمة الله عباده ذات مراتب متفاوتة، تتفاوت بحسب الإيمان والعمل الصالح.
● Милость Аллаха объемлет всякую вещь, однако милость Аллаха, дарованная Его рабам, имеет различные степени, и эти степени зависят от уровня веры и праведных деяний;

• الدعاء قد يكون مُجْملًا وقد يكون مُفَصَّلًا حسب الأحوال، وموسى في هذا المقام أجمل في دعائه.
● В зависимости от ситуации, мольба может быть общей и частной, а Муса при беседе, обещанной ему Аллахом, объединил оба вида мольбы;

• من صور عدل الله عز وجل إنصافه للقِلَّة المؤمنة، حيث ذكر صفات بني إسرائيل المنافية للكمال المناقضة للهداية، فربما توهَّم متوهِّم أن هذا يعم جميعهم، فَذَكَر تعالى أن منهم طائفة مستقيمة هادية مهدية.
● Одним из видов проявления справедливости Аллаха ﷻ является то, что Он всегда проявляет Свою справедливость, даже в отношении малочисленной группы верующих. Он упомянул качества израильтян, которые отрицали и противились прямому пути, и возможно, кто- то подумал бы, что это касается всех сынов Исраила, поэтому Всевышний поведал и о том, что есть среди них группа людей, исповедующая истину и призывающая к ней других.


وَقَطَّعۡنَٰهُمُ ٱثۡنَتَيۡ عَشۡرَةَ أَسۡبَاطًا أُمَمٗاۚ وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ إِذِ ٱسۡتَسۡقَىٰهُ قَوۡمُهُۥٓ أَنِ ٱضۡرِب بِّعَصَاكَ ٱلۡحَجَرَۖ فَٱنۢبَجَسَتۡ مِنۡهُ ٱثۡنَتَا عَشۡرَةَ عَيۡنٗاۖ قَدۡ عَلِمَ كُلُّ أُنَاسٖ مَّشۡرَبَهُمۡۚ وَظَلَّلۡنَا عَلَيۡهِمُ ٱلۡغَمَٰمَ وَأَنزَلۡنَا عَلَيۡهِمُ ٱلۡمَنَّ وَٱلسَّلۡوَىٰۖ كُلُواْ مِن طَيِّبَٰتِ مَا رَزَقۡنَٰكُمۡۚ وَمَا ظَلَمُونَا وَلَٰكِن كَانُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ يَظۡلِمُونَ
160) Мы разделили сынов Исраиля на двенадцать родов. Когда народ попросил Мусу напоить их, Мы внушили ему: «О Муса! Ударь своим посохом по камню». Муса ударил посохом, из-под него забило двенадцать ключей по количеству их родов. Каждому роду мы предназначили свой источник, и каждый из них пил только из своего источника. Мы сопровождали их облаками, которые двигались и останавливались вместе с ними, и ниспослали им из Наших благ питье, сладкое как мед, и мелких птиц, подобных перепелке, мясо которых приятно на вкус. Мы сказали им: «Вкушайте из благого, которым которыми Мы наделили вас!». Они не причинили Нам никакого вреда проявленным за Наши блага беззаконием и неблагодарностью, однако они проявили несправедливость по отношению к самим себе, лишив себя доли, когда подвергли себя гибели за ослушание приказов Аллаха и проявление неблагодарности за Его блага.
التفاسير العربية:
وَإِذۡ قِيلَ لَهُمُ ٱسۡكُنُواْ هَٰذِهِ ٱلۡقَرۡيَةَ وَكُلُواْ مِنۡهَا حَيۡثُ شِئۡتُمۡ وَقُولُواْ حِطَّةٞ وَٱدۡخُلُواْ ٱلۡبَابَ سُجَّدٗا نَّغۡفِرۡ لَكُمۡ خَطِيٓـَٰٔتِكُمۡۚ سَنَزِيدُ ٱلۡمُحۡسِنِينَ
161) О Посланник! Вспомни, как Аллах сказал сынам Исраиля: «Поселитесь в Священном доме [Иерусалиме], вкушайте плоды в его селениях в каком бы вы месте не находились и в какое время вы бы не пожелали, скажите: «Господи! Прости нам наши прегрешения!», и войдите во врата, смиренно преклонившись перед вашим Господом. Если вы поступите таким образом, то Мы простим ваши прегрешения и приумножим блага тем, кто творил добро в мирской и вечной жизни.
التفاسير العربية:
فَبَدَّلَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ مِنۡهُمۡ قَوۡلًا غَيۡرَ ٱلَّذِي قِيلَ لَهُمۡ فَأَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ رِجۡزٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ بِمَا كَانُواْ يَظۡلِمُونَ
162) Несправедливые из них заменили сказанное Им слово другим, сказав «пшеничное зернышко», вместо того, чтобы попросить о прощении, и вошли во врата, вползая задом, вместо того, чтобы войти смиренными перед Аллахом, опустив головы. За их несправедливость Мы наслали на них наказание с небес.
التفاسير العربية:
وَسۡـَٔلۡهُمۡ عَنِ ٱلۡقَرۡيَةِ ٱلَّتِي كَانَتۡ حَاضِرَةَ ٱلۡبَحۡرِ إِذۡ يَعۡدُونَ فِي ٱلسَّبۡتِ إِذۡ تَأۡتِيهِمۡ حِيتَانُهُمۡ يَوۡمَ سَبۡتِهِمۡ شُرَّعٗا وَيَوۡمَ لَا يَسۡبِتُونَ لَا تَأۡتِيهِمۡۚ كَذَٰلِكَ نَبۡلُوهُم بِمَا كَانُواْ يَفۡسُقُونَ
163) О Посланник! Спроси иудеев, напоминая им о наказании Аллаха, которое постигло их предшественников, истории селения, жившего на берегу моря, которые преступали границы Аллаха, вылавливая рыбу в субботу после того, как им запретили так поступать. Аллах испытал их тем, что рыба приплывала к ним открыто на поверхность моря именно по субботам и не приплывала в остальные дни. Аллах испытал их таким образом за то, что они не подчинялись Ему и ослушались Его. Они прибегли к хитрости, и для того, чтобы выловить рыбу, они закидывали сети за день до субботы, в субботу в сетях накапливалось рыба, а в воскресенье они доставали ее и ели.
التفاسير العربية:
من فوائد الآيات في هذه الصفحة:
• الجحود والكفران سبب في الحرمان من النعم.
● Причиной лишения благ, дарованных Аллахом, является неблагодарность за них и их отрицание;

• من أسباب حلول العقاب ونزول العذاب التحايل على الشرع؛ لأنه ظلم وتجاوز لحدود الله.
● Одной из причин ниспослания наказания, являются ухищрения против Шариата, поскольку это является проявлением несправедливости и нарушение границ Аллаха;

● Аллах предписал сынам Исраиля унижение и бедность, и возвестил о том, что во все времена ниспошлет на них таких людей, которые станут подвергать их мучениям за их несправедливость и уклонение от истины.


وَإِذۡ قَالَتۡ أُمَّةٞ مِّنۡهُمۡ لِمَ تَعِظُونَ قَوۡمًا ٱللَّهُ مُهۡلِكُهُمۡ أَوۡ مُعَذِّبُهُمۡ عَذَابٗا شَدِيدٗاۖ قَالُواْ مَعۡذِرَةً إِلَىٰ رَبِّكُمۡ وَلَعَلَّهُمۡ يَتَّقُونَ
164) О Посланник! Вспомни, как группа из них сказала, порицая этот предосудительный поступок и предостерегая их, а другая группа ответила им: «Зачем вам увещевать людей, которых Аллах погубит в мирской жизни за то, что они ослушались Его, и подвергнет суровому наказанию в День Воскресения?!». Те, что давали добрый совет, ответили им: «Мы увещеваем их для того, чтобы у нас было оправдание перед Аллахом, Который приказал нам повелевать одобряемое и порицать предосудительное, и чтобы Он не наказал нас за неисполнение этого повеления быть может, они помянут назидание и перестанут совершать грехи».
التفاسير العربية:
فَلَمَّا نَسُواْ مَا ذُكِّرُواْ بِهِۦٓ أَنجَيۡنَا ٱلَّذِينَ يَنۡهَوۡنَ عَنِ ٱلسُّوٓءِ وَأَخَذۡنَا ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ بِعَذَابِۭ بَـِٔيسِۭ بِمَا كَانُواْ يَفۡسُقُونَ
165) Когда грешники отвернулись от увещевания праведников и не прислушались к ним, Мы спасли от наказания тех, кто предостерегал их от порицаемого, и подвергли суровому наказанию тех, кто, проявляя несправедливость и враждебность к повелению Аллаха вылавливал рыбу в субботу, уклонялся от поклонения Аллаху и ослушался Его.
التفاسير العربية:
فَلَمَّا عَتَوۡاْ عَن مَّا نُهُواْ عَنۡهُ قُلۡنَا لَهُمۡ كُونُواْ قِرَدَةً خَٰسِـِٔينَ
166) Когда они преступили границы в ослушании Аллаху, возгордившись, упорствуя в этом, и не приняли назидание, Мы сказали им: «О грешники! Станьте презренными обезьянами!», после чего они стали такими, какими Мы пожелали их сделать, ведь, если Мы пожелаем что-либо, Нам стоит сказать только: «Будь!», и это сбывается.
التفاسير العربية:
وَإِذۡ تَأَذَّنَ رَبُّكَ لَيَبۡعَثَنَّ عَلَيۡهِمۡ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ مَن يَسُومُهُمۡ سُوٓءَ ٱلۡعَذَابِۗ إِنَّ رَبَّكَ لَسَرِيعُ ٱلۡعِقَابِ وَإِنَّهُۥ لَغَفُورٞ رَّحِيمٞ
167) О Посланник! Вспомни, как Аллах открыто возвестил о том, что ниспошлет на иудеев тех, кто станет унижать их и позорить в мирской жизни до наступления Дня Воскресения. О Посланник! Поистине, твой Господь Скор в наказании грешников, и иногда, это наказание постигает их еще в мирской жизни. Воистину, Он – Прощающий Своих раскаявшихся рабов, Милосердный по отношению к ним.
التفاسير العربية:
وَقَطَّعۡنَٰهُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ أُمَمٗاۖ مِّنۡهُمُ ٱلصَّـٰلِحُونَ وَمِنۡهُمۡ دُونَ ذَٰلِكَۖ وَبَلَوۡنَٰهُم بِٱلۡحَسَنَٰتِ وَٱلسَّيِّـَٔاتِ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ
168) Мы разбросали их по земле и разделили на группы после того, как они были единой общиной. Среди них были правоверные, выполняющие обязанности перед Аллахом и перед Его рабами, те, кто выполняет только обязанности и не совершает грехов, и те, кто вредит самим себе, совершая грехи, которых Мы испытали трудностями и благоденствием, чтобы они отказались от того, что совершают.
التفاسير العربية:
فَخَلَفَ مِنۢ بَعۡدِهِمۡ خَلۡفٞ وَرِثُواْ ٱلۡكِتَٰبَ يَأۡخُذُونَ عَرَضَ هَٰذَا ٱلۡأَدۡنَىٰ وَيَقُولُونَ سَيُغۡفَرُ لَنَا وَإِن يَأۡتِهِمۡ عَرَضٞ مِّثۡلُهُۥ يَأۡخُذُوهُۚ أَلَمۡ يُؤۡخَذۡ عَلَيۡهِم مِّيثَٰقُ ٱلۡكِتَٰبِ أَن لَّا يَقُولُواْ عَلَى ٱللَّهِ إِلَّا ٱلۡحَقَّ وَدَرَسُواْ مَا فِيهِۗ وَٱلدَّارُ ٱلۡأٓخِرَةُ خَيۡرٞ لِّلَّذِينَ يَتَّقُونَۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ
169) После них пришли их нечестивые преемники, унаследовавшие от своих предшественников Таурат, читавшие его и не следовавшие тому, что в нем предписано. Они хватались за ничтожные блага этой жалкой мирской жизни, пожирали лихву, искажая Писание Аллаха, и судили не по тому, что ниспослал им Аллах. Они хвалили самих себя, заявляя, что Аллах простит им их грехи. Если бы им снова явились ничтожные мирские блага, они бы снова и снова хватались за них. Разве Аллах не брал с этих людей твердое обещание и завет о том, что они станут говорить об Аллахе только правду, не заменяя и не искажая истину?! Они не последовали тому, что в Писании не из невежества, напротив, они поступили так сознательно, ведь они уже читали Писание и знали о предписаниях, и как же велик их грех! Вечная жизнь и блага, что в ней есть, лучше, чем скоротечные блага мирской жизни для тех, кто боится Аллаха, следуя Его повелениям и остерегаясь Его запретов. Неужели те, которые хватаются за жалкие блага мирской жизни, не разумеют то, что уготовленные Аллахом блага лучше и вечны?!
التفاسير العربية:
وَٱلَّذِينَ يُمَسِّكُونَ بِٱلۡكِتَٰبِ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ إِنَّا لَا نُضِيعُ أَجۡرَ ٱلۡمُصۡلِحِينَ
170) Тем, кто придерживался Писания и соблюдал его предписания, совершая своевременно намаз, соблюдая все его условия, как обязательные, так и желательные действия, Аллах воздаст за их деяния, ведь Он не теряет награду тех, кто совершал праведные деяния.
التفاسير العربية:
من فوائد الآيات في هذه الصفحة:
• إذا نزل عذاب الله على قوم بسبب ذنوبهم ينجو منه من كانوا يأمرون بالمعروف وينهون عن المنكر فيهم.
● Если какой-либо народ постигает наказание Аллаха за их грехи, то спастись от него смогут те, которые повелевали одобряемое и запрещали предосудительное;

• يجب الحذر من عذاب الله؛ فإنه قد يكون رهيبًا في الدنيا، كما فعل سبحانه بطائفة من بني إسرائيل حين مَسَخَهم قردة بسبب تمردهم.
● Необходимо остерегаться наказания Аллаха, ведь оно может быть суровым и может постигнуть еще в мирской жизни, как это произошло с группой сынов Исраиля, которых Аллах превратил в обезьян за их ослушание;

• كتب الله على بني إسرائيل الذلة والمسكنة، وتأذن بأن يبعث عليهم كل مدة من يذيقهم العذاب بسبب ظلمهم وانحرافهم.
● Какими бы многочисленными не казались мирские блага, они малочисленны по сравнению с вечными благами жизни вечной;

• نعيم الدنيا مهما بدا أنه عظيم فإنه قليل تافه بجانب نعيم الآخرة الدائم.
● Наилучшим деянием раба, после веры в Аллаха, является совершение намаза, поскольку он является опорой религии.


۞وَإِذۡ نَتَقۡنَا ٱلۡجَبَلَ فَوۡقَهُمۡ كَأَنَّهُۥ ظُلَّةٞ وَظَنُّوٓاْ أَنَّهُۥ وَاقِعُۢ بِهِمۡ خُذُواْ مَآ ءَاتَيۡنَٰكُم بِقُوَّةٖ وَٱذۡكُرُواْ مَا فِيهِ لَعَلَّكُمۡ تَتَّقُونَ
171) О Мухаммад! Вспомни, когда сыны Исраиля отказались принимать то, что предписано в Таурате, Мы вырвали гору из земли и подняли ее над ними, она стала подобна туче, свисающей над их головами и они были уверены, что она упадет на них. Им было сказано: «Держитесь крепко и решительно за то, что Мы даровали вам, помните о предписаниях, которые узаконил для вас Аллах и не забывайте о них, быть может, вы станете богобоязненными, соблюдая их».
التفاسير العربية:
وَإِذۡ أَخَذَ رَبُّكَ مِنۢ بَنِيٓ ءَادَمَ مِن ظُهُورِهِمۡ ذُرِّيَّتَهُمۡ وَأَشۡهَدَهُمۡ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِمۡ أَلَسۡتُ بِرَبِّكُمۡۖ قَالُواْ بَلَىٰ شَهِدۡنَآۚ أَن تَقُولُواْ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ إِنَّا كُنَّا عَنۡ هَٰذَا غَٰفِلِينَ
172) О Мухаммад! Вспомни, как твой Господь вывел потомство из чресел сынов Адама, и предписал им признать Свое Господство, вложив в их естество принятие того, что Он – Аллах, является их Создателем и Творцом, сказавший им: «Разве не Я ваш Господь?». Они все ответили: «Да! Ты наш Господь». Он сказал им: «Мы взяли с вас твердое обещание, чтобы вы в День Воскресения не отрицали доводы, которые вам предоставляли, и не говорили, что вы этого не знали.
التفاسير العربية:
أَوۡ تَقُولُوٓاْ إِنَّمَآ أَشۡرَكَ ءَابَآؤُنَا مِن قَبۡلُ وَكُنَّا ذُرِّيَّةٗ مِّنۢ بَعۡدِهِمۡۖ أَفَتُهۡلِكُنَا بِمَا فَعَلَ ٱلۡمُبۡطِلُونَ
173) И чтобы вы не заявляли, что это ваши предки нарушили обещание, приравнивая к Аллаху сотоварищей, а вы лишь следовали по их стопам в их многобожии, на котором застали их, и чтобы не говорили: «Господи! Неужели Ты накажешь нас за то, что совершали наши предки, сделав тщетными свои деяния тем, что следовали многобожию? На нас нет греха, ведь мы были в невежестве и следовали за нашими предками».
التفاسير العربية:
وَكَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ ٱلۡأٓيَٰتِ وَلَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ
174) Подобно тому, как Мы разъяснили общинам, считавшим истину ложью аяты о том, куда предстоит их возвращение, так Мы разъяснили их им, дабы они отреклись от многобожия и вернулись к поклонению Одному Аллаху, как было ими обещано в завете, который они дали Аллаху и который впоследствии нарушили.
التفاسير العربية:
وَٱتۡلُ عَلَيۡهِمۡ نَبَأَ ٱلَّذِيٓ ءَاتَيۡنَٰهُ ءَايَٰتِنَا فَٱنسَلَخَ مِنۡهَا فَأَتۡبَعَهُ ٱلشَّيۡطَٰنُ فَكَانَ مِنَ ٱلۡغَاوِينَ
175) О Посланник! Прочитай сынам Исраиля историю о человеке из них, которому Мы даровали Наши знамения, он узнал истину, внял ей, но не последовал ее предписаниям, отбросил ее и отвернулся. Тогда дьявол последовал за ним и стал для него товарищем, он стал одним из заблудших и погибших после того, как был одним из тех, кого спасли и наставили на истину.
التفاسير العربية:
وَلَوۡ شِئۡنَا لَرَفَعۡنَٰهُ بِهَا وَلَٰكِنَّهُۥٓ أَخۡلَدَ إِلَى ٱلۡأَرۡضِ وَٱتَّبَعَ هَوَىٰهُۚ فَمَثَلُهُۥ كَمَثَلِ ٱلۡكَلۡبِ إِن تَحۡمِلۡ عَلَيۡهِ يَلۡهَثۡ أَوۡ تَتۡرُكۡهُ يَلۡهَثۚ ذَّـٰلِكَ مَثَلُ ٱلۡقَوۡمِ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَاۚ فَٱقۡصُصِ ٱلۡقَصَصَ لَعَلَّهُمۡ يَتَفَكَّرُونَ
176) Если бы мы желали принести ему пользу посредством этих знамений, то оказали бы ему помощь в совершении дел в соответствии с ними и возвысили бы, как в этом мире, так и в мире вечном. Однако, он последовал за своими страстями, отдав предпочтение мирской жизни перед жизнью вечной и выбрал то, что приведет его к унижению. В своем сильном стремлении к мирской жизни он подобен запыхающейся собаке, язык которой всегда высунут, и тогда, когда ее прогоняют, и тогда, когда она в состоянии покоя, и ей подобен заблудший народ, считающий ложью Наши знамения. О Посланник! Расскажи им эту историю, быть может, они уразумеют и отойдут от заблуждения.
التفاسير العربية:
سَآءَ مَثَلًا ٱلۡقَوۡمُ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا وَأَنفُسَهُمۡ كَانُواْ يَظۡلِمُونَ
177) Нет ничего хуже, чем неверующий народ, считающий ложью Наши доводы и доказательства, чинящий несправедливость по отношению к самому себе, обрекая свою душу на погибель.
التفاسير العربية:
مَن يَهۡدِ ٱللَّهُ فَهُوَ ٱلۡمُهۡتَدِيۖ وَمَن يُضۡلِلۡ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ
178) Кого Аллах поддержал и направил на прямой путь - тот действительно находится на прямом пути, а кого Он отдалил от прямого пути - тот лишился своей доли, своей души и своих родных в День Воскресения. Разве это - не очевидный убыток?!
التفاسير العربية:
من فوائد الآيات في هذه الصفحة:
• المقصود من إنزال الكتب السماوية العمل بمقتضاها لا تلاوتها باللسان وترتيلها فقط، فإن ذلك نَبْذ لها.
● Целью ниспослания небесных Писаний – это следование их предписаниям, а не просто их чтение. Те, кто только читает Писание, но не следует ему, тот является одним тех, кто «отбросил Писание за спину»;

• أن الله خلق في الإنسان من وقت تكوينه إدراك أدلة الوحدانية، فإذا كانت فطرته سليمة، ولم يدخل عليها ما يفسدها أدرك هذه الأدلة، وعمل بمقتضاها.
● Когда Аллах создавал человека, Он вложил в него способность принимать доказательства единобожия, и если естество человека остается в сохранности от всего, что его нарушает (грехов, многобожия), то человек принимает эти доказательства и совершает поступки в соответствии с ними;

• في الآيات عبرة للموفَّقين للعمل بآيات القرآن؛ ليعلموا فضل الله عليهم في توفيقهم للعمل بها؛ لتزكو نفوسهم.
● В аятах содержится урок для тех, кому Аллах оказал помощь в следовании Корану, чтобы они осознавали о милости Аллаха, оказанной в том, чтобы совершать праведные деяния и очищать свою душу;

• في الآيات تلقين للمسلمين للتوجه إلى الله تعالى بطلب الهداية منه والعصمة من مزالق الضلال.
● Аяты побуждают мусульман обращаться ко Всевышнему Аллаху в поисках прямого пути и защиты от всего, что сбивает их с него.


وَلَقَدۡ ذَرَأۡنَا لِجَهَنَّمَ كَثِيرٗا مِّنَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِۖ لَهُمۡ قُلُوبٞ لَّا يَفۡقَهُونَ بِهَا وَلَهُمۡ أَعۡيُنٞ لَّا يُبۡصِرُونَ بِهَا وَلَهُمۡ ءَاذَانٞ لَّا يَسۡمَعُونَ بِهَآۚ أُوْلَـٰٓئِكَ كَٱلۡأَنۡعَٰمِ بَلۡ هُمۡ أَضَلُّۚ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡغَٰفِلُونَ
179) Мы уготовили для Геенны много джиннов и людей, поскольку нам было известно, что они станут совершать дела ее обитателей. У них есть сердца, но они не могут понять, что принесет им пользу или вред, глаза, но они не способны видеть знамения Аллаха, заложенные в них самих и в окружающем их мире и извлекать из них урок, уши, не способные слышать знамения Аллаха и размышлять над ними, они подобны животным, у которых нет разума, и находятся в заблуждении хуже, чем животные, именно они беспечны к вере в Аллаха и в Последний день.
التفاسير العربية:
وَلِلَّهِ ٱلۡأَسۡمَآءُ ٱلۡحُسۡنَىٰ فَٱدۡعُوهُ بِهَاۖ وَذَرُواْ ٱلَّذِينَ يُلۡحِدُونَ فِيٓ أَسۡمَـٰٓئِهِۦۚ سَيُجۡزَوۡنَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
180) У Аллаха самые прекрасные имена, указывающие на Его величие и совершенство, взывайте к Нему посредством этих имен, испрашивая то, что желаете, и восхваляйте Его ими, оставьте тех, кто уклоняется от истины относительно этих имен, описывая ими кого-либо наряду с Аллахом, либо отрицая Его имена, искажая их значение или уподобляя Его творениям. Таких Мы подвергнем мучительному наказанию за то, что они совершали.
التفاسير العربية:
وَمِمَّنۡ خَلَقۡنَآ أُمَّةٞ يَهۡدُونَ بِٱلۡحَقِّ وَبِهِۦ يَعۡدِلُونَ
181) Среди Наших творений есть группа людей, которые сами следуют прямым путем, призывают к нему других, направляя их к истине, выносят справедливые решения и не совершают беззаконие.
التفاسير العربية:
وَٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا سَنَسۡتَدۡرِجُهُم مِّنۡ حَيۡثُ لَا يَعۡلَمُونَ
182) А тем, которые сочли ложью Наши знамения, не уверовали в них и отвернулись, Мы откроем врата удела, но не для того, чтобы оказать им почет, а для того, чтобы завлечь их, чтобы они продолжали оставаться в своем заблуждении, а затем, внезапно, их постигнет Наше наказание.
التفاسير العربية:
وَأُمۡلِي لَهُمۡۚ إِنَّ كَيۡدِي مَتِينٌ
183) Я откладываю их наказание, чтобы они думали, что они никогда не будут наказаны, и что их наказание не будет приумножено. Поистине, хитрость Моя несокрушима, Я наделяю благами, но тем самым, Я желаю лишь унижения для них.
التفاسير العربية:
أَوَلَمۡ يَتَفَكَّرُواْۗ مَا بِصَاحِبِهِم مِّن جِنَّةٍۚ إِنۡ هُوَ إِلَّا نَذِيرٞ مُّبِينٌ
184) Неужели те, кто считает ложью знамения Аллаха и Его Посланника, не размышляют и не используют свой разум для того, чтобы понять, что Мухаммад ﷺ не является бесноватым, поистине, Он – Посланник от Аллаха, разъясняющий и предостерегающий от Его наказания.
التفاسير العربية:
أَوَلَمۡ يَنظُرُواْ فِي مَلَكُوتِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا خَلَقَ ٱللَّهُ مِن شَيۡءٖ وَأَنۡ عَسَىٰٓ أَن يَكُونَ قَدِ ٱقۡتَرَبَ أَجَلُهُمۡۖ فَبِأَيِّ حَدِيثِۭ بَعۡدَهُۥ يُؤۡمِنُونَ
185) Неужели они не вглядываются в царство Аллаха на небесах и на земле и не размышляют над этим? Неужели они не вглядываются в сотворенные Аллахом животных и растения? Неужели они не задумываются о том, что может быть, их срок уже близок? Неужели они не раскаются, пока не поздно? Если они не веруют в Коран, в обещания и предостережения, что есть в нем, то в какое Писание они веруют !?
التفاسير العربية:
مَن يُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَلَا هَادِيَ لَهُۥۚ وَيَذَرُهُمۡ فِي طُغۡيَٰنِهِمۡ يَعۡمَهُونَ
186) Кого унизит Аллах, не наставив на истинный путь и введет в заблуждение, того уже никто не сможет наставить на прямой путь, и Аллах оставит таких скитаться в собственном заблуждении и неверии.
التفاسير العربية:
يَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرۡسَىٰهَاۖ قُلۡ إِنَّمَا عِلۡمُهَا عِندَ رَبِّيۖ لَا يُجَلِّيهَا لِوَقۡتِهَآ إِلَّا هُوَۚ ثَقُلَتۡ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ لَا تَأۡتِيكُمۡ إِلَّا بَغۡتَةٗۗ يَسۡـَٔلُونَكَ كَأَنَّكَ حَفِيٌّ عَنۡهَاۖ قُلۡ إِنَّمَا عِلۡمُهَا عِندَ ٱللَّهِ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ
187) Те, которые считают ложью День Воскресения и отвергают его, спрашивают тебя: «Когда он наступит и знания о нем подтвердятся?». О Мухаммад! Скажи: «Знания о нем не раскрыты ни для меня, ни для кого-либо другого. Знание об этом принадлежит только Одному Аллаху и никто, кроме Аллаха, не способен узнать о времени его наступления. Его время скрыто от всех обитателей небес и земли, и оно наступит внезапно». Они спрашивают тебя о Часе так, словно ты жаждешь узнать время его наступления, ведь им не известно, что ты не спрашивал об этом у Аллаха, поскольку ты в совершенстве познал своего Господа. О Мухаммад! Скажи им: «Знание о наступлении Часа принадлежит Одному Аллаху, однако многие люди не знают этого».
التفاسير العربية:
من فوائد الآيات في هذه الصفحة:
• خلق الله للبشر آلات الإدراك والعلم - القلوب والأعين والآذان - لتحصيل المنافع ودفع المضار.
● Аллах даровал человеку сердце, глаза и уши, посредством которых постигаются знания о том, как извлекать пользу и предотвращать от себя вред;

• الدعاء بأسماء الله الحسنى سبب في إجابة الدعاء، فيُدْعَى في كل مطلوب بما يناسب ذلك المطلوب، مثل: اللهمَّ تب عَلَيَّ يا تواب.
● Мольба посредством прекраснейших имен Аллаха, является причиной получения ответа на нее, и каждую мольбу следует обращать к Аллаху посредством соответствующего имени, например, «О Аллах, прости меня, ведь Ты – Прощающий»;

• التفكر في عظمة السماوات والأرض، والتوصل بهذا التفكر إلى أن الله تعالى هو المستحق للألوهية دون غيره؛ لأنه المنفرد بالصنع.
● Размышление о величии небес и земли и посредством такого размышления, признание того, что Всевышний Аллах действительно Один достоин поклонения, не приравнивая к Нему никого в сотоварищи, поскольку Он Один, является Творцом всей Вселенной.


قُل لَّآ أَمۡلِكُ لِنَفۡسِي نَفۡعٗا وَلَا ضَرًّا إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّهُۚ وَلَوۡ كُنتُ أَعۡلَمُ ٱلۡغَيۡبَ لَٱسۡتَكۡثَرۡتُ مِنَ ٱلۡخَيۡرِ وَمَا مَسَّنِيَ ٱلسُّوٓءُۚ إِنۡ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٞ وَبَشِيرٞ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ
188) О Мухаммад! Скажи: «Я не могу принести себе пользу или отвратить от себя вред, если того не пожелает Аллах, на это способен лишь Он. Я знаю только то, чему научил меня Аллах, и я не знаю Сокровенного. Если бы я знал Сокровенное, то непременно создавал бы причины, чтобы извлечь для себя больше выгоды и отвратить от себя как можно больше вреда, поскольку знал бы обо всем заранее и знал бы о последствиях своих поступков, однако я - всего лишь Посланник от Аллаха, предостерегающий от Его сурового наказания, и радующий Его щедрой наградой тех, кто уверует в то, что я являюсь Его посланником - и уверует в то, с чем я пришел».
التفاسير العربية:
۞هُوَ ٱلَّذِي خَلَقَكُم مِّن نَّفۡسٖ وَٰحِدَةٖ وَجَعَلَ مِنۡهَا زَوۡجَهَا لِيَسۡكُنَ إِلَيۡهَاۖ فَلَمَّا تَغَشَّىٰهَا حَمَلَتۡ حَمۡلًا خَفِيفٗا فَمَرَّتۡ بِهِۦۖ فَلَمَّآ أَثۡقَلَت دَّعَوَا ٱللَّهَ رَبَّهُمَا لَئِنۡ ءَاتَيۡتَنَا صَٰلِحٗا لَّنَكُونَنَّ مِنَ ٱلشَّـٰكِرِينَ
189) О мужчины и женщины! Он – Тот, Кто сотворил вас из одного человека – Адама u, и сотворил ему из его ребра супругу Еву, чтобы он находил в ней умиротворение и покой. Когда он сблизился со своей супругой, она понесла легкое, не осязаемое бремя, когда ее плод находился в начальной стадии развития и она ходила с ним по своим нуждам, не чувствуя никакой тяжести. Когда она отяжелела и плод увеличился в ее чреве, супруги воззвали к Господу со словами: «Господь наш! Если Ты даруешь нам праведного благонравного ребенка, то мы непременно будем в числе благодарных рабов за Твои милости».
التفاسير العربية:
فَلَمَّآ ءَاتَىٰهُمَا صَٰلِحٗا جَعَلَا لَهُۥ شُرَكَآءَ فِيمَآ ءَاتَىٰهُمَاۚ فَتَعَٰلَى ٱللَّهُ عَمَّا يُشۡرِكُونَ
190) Когда Аллах ответил на их мольбу и даровал им праведного ребенка, о котором они просили, они стали приобщать к Аллаху сотоварищей в том, в чем Он одарил их. Они научили своего ребенка поклоняться иному божеству, вместо Аллаха и назвали его именем Абд аль-Харис [раб земледельца]. Пречист Аллах и Возвышен от всех сотоварищей, которых приравнивают к Нему, и Он является Единственным Господом и Богом!
التفاسير العربية:
أَيُشۡرِكُونَ مَا لَا يَخۡلُقُ شَيۡـٔٗا وَهُمۡ يُخۡلَقُونَ
191) Неужели они приобщают к Аллаху в сотоварищи этих идолов и других вымышленных богов и поклоняются им, зная о том, что они не способны ничего сами создать, чтобы быть достойными поклонения, а напротив, сами являются сотворенными. Так как возможно приобщать их к Аллаху в сотоварищи?!
التفاسير العربية:
وَلَا يَسۡتَطِيعُونَ لَهُمۡ نَصۡرٗا وَلَآ أَنفُسَهُمۡ يَنصُرُونَ
192) Если они не способны оказать поддержку ни самим себе, ни тем, кто им поклоняется, то как можно им поклоняться?
التفاسير العربية:
وَإِن تَدۡعُوهُمۡ إِلَى ٱلۡهُدَىٰ لَا يَتَّبِعُوكُمۡۚ سَوَآءٌ عَلَيۡكُمۡ أَدَعَوۡتُمُوهُمۡ أَمۡ أَنتُمۡ صَٰمِتُونَ
193) О многобожники! Если вы призовете идолов, которых вы берете себе божеством вместо Аллаха, последовать прямым путем, они не ответят на ваш призыв и не последуют за вами, ведь для них не имеет значения, просите вы у них или умалчиваете, они - всего лишь вещи без души, не способные понимать, слышать и говорить.
التفاسير العربية:
إِنَّ ٱلَّذِينَ تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ عِبَادٌ أَمۡثَالُكُمۡۖ فَٱدۡعُوهُمۡ فَلۡيَسۡتَجِيبُواْ لَكُمۡ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
194) О многобожники! Поистине, те, которым вы поклоняетесь вместо Аллаха, являются Его творениями и находятся в Его власти. В этом они подобны вам, но ваше положение лучше, ведь вы, в отличие от них, живые, можете говорить, передвигаться, слышать и видеть. Попросите их, и пусть они ответят вам, если то, что вы утверждаете, является истиной.
التفاسير العربية:
أَلَهُمۡ أَرۡجُلٞ يَمۡشُونَ بِهَآۖ أَمۡ لَهُمۡ أَيۡدٖ يَبۡطِشُونَ بِهَآۖ أَمۡ لَهُمۡ أَعۡيُنٞ يُبۡصِرُونَ بِهَآۖ أَمۡ لَهُمۡ ءَاذَانٞ يَسۡمَعُونَ بِهَاۗ قُلِ ٱدۡعُواْ شُرَكَآءَكُمۡ ثُمَّ كِيدُونِ فَلَا تُنظِرُونِ
195) Разве у идолов, которых вы обожествляете, есть ноги и они могут ходить, чтобы удовлетворять ваши нужды? Или у них есть руки, которыми они могут защитить вас, используя силу? Или у них есть глаза и они способны видеть Сокровенное и рассказывать вам о нем? Или у них есть уши, которыми они способны слышать то, что недоступно вам и рассказывать вам об этом? Если они не имеют таких способностей, то как вы можете поклоняться им и надеяться на то, что они смогут принести вам пользу или отвратить от вас вред? О Посланник! Скажи этим многобожникам: «Взывайте к тем, кого вы приобщали к Аллаху в сотоварищи, а затем ухитритесь против меня [Пророка] и не предоставляйте мне отсрочки».
التفاسير العربية:
من فوائد الآيات في هذه الصفحة:
• في الآيات بيان جهل من يقصد النبي صلى الله عليه وسلم ويدعوه لحصول نفع أو دفع ضر؛ لأن النفع إنما يحصل من قِبَلِ ما أرسل به من البشارة والنذارة.
● В аятах разъясняется невежество того, кто взывает к Пророку ﷺ и обращается к нему, испрашивая у него пользу для себя и защиту от вреда, ведь пользу можно обрести только посредством увещевания и радостных известий, с которыми был отправлен Пророк ﷺ;

• جعل الله بمنَّته من نوع الرجل زوجه؛ ليألفها ولا يجفو قربها ويأنس بها؛ لتتحقق الحكمة الإلهية في التناسل.
● Аллах по Своей милости одарил мужчину супругой, которую сотворил из него самого, чтобы он любил ее, находил в ней умиротворение и покой, и чтобы утвердилась мудрость Аллаха в приумножении их числа [или: потомства];

• لا يليق بالأفضل الأكمل الأشرف من المخلوقات وهو الإنسان أن يشتغل بعبادة الأخس والأرذل من الحجارة والخشب وغيرها من الآلهة الباطلة.
● Не подобает самому лучшему, совершенному и почтеннейшему из творений – человеку, чтобы он занимал себя поклонением низким и ложным божествам, камням и деревьям;

● Обязанность человека разумеющего – поклоняться Всевышнему Аллаху, Который установил для него пользу ниспосланием Книги, охватывающей все возвышенное знание религии, полезное для мира этого, чтобы он дружил с праведниками из числа Его рабов и берег дружбу с ними, тем самым помогая им, не вредил им и не проявлял враждебность в ответ на враждебное отношение.


إِنَّ وَلِـِّۧيَ ٱللَّهُ ٱلَّذِي نَزَّلَ ٱلۡكِتَٰبَۖ وَهُوَ يَتَوَلَّى ٱلصَّـٰلِحِينَ
196) Поистине, моим покровителем и помощником является Аллах, Который защищает меня, и я не надеюсь ни на кого, кроме Него и ничуть не боюсь ваших идолов. Он – Тот, Который ниспослал мне Коран, в качестве руководства для всего человечества, и Он – Тот, Который покровительствует праведным рабам, защищает их и оказывает им поддержку.
التفاسير العربية:
وَٱلَّذِينَ تَدۡعُونَ مِن دُونِهِۦ لَا يَسۡتَطِيعُونَ نَصۡرَكُمۡ وَلَآ أَنفُسَهُمۡ يَنصُرُونَ
197) О многобожники! Те идолы, к которым вы взываете помимо Аллаха, не способны помочь вам так же, как не способны помочь самим себе, поскольку они немощны, так как же вы взываете к ним вместо Аллаха?!
التفاسير العربية:
وَإِن تَدۡعُوهُمۡ إِلَى ٱلۡهُدَىٰ لَا يَسۡمَعُواْۖ وَتَرَىٰهُمۡ يَنظُرُونَ إِلَيۡكَ وَهُمۡ لَا يُبۡصِرُونَ
198) О многобожники! Если вы призовете своих идолов, которым вы поклоняетесь помимо Аллаха последовать прямым путем, они не услышат ваш призыв. Ты видишь, как они смотрят на тебя глазами, нарисованными рукою человека, и не способны ими видеть, так как они всего лишь вещи без духа (души), они сделаны либо в форме человека, либо в форме животного, с руками, ногами и глазами, однако, нет в них ни жизни, ни способности передвигаться.
التفاسير العربية:
خُذِ ٱلۡعَفۡوَ وَأۡمُرۡ بِٱلۡعُرۡفِ وَأَعۡرِضۡ عَنِ ٱلۡجَٰهِلِينَ
199) О Посланник! Принимай людей такими, какие они есть, со своим нравом и делами, которые они считают для себя приемлемыми и легкими, и не возлагай на них то, что не под силу их характеру, ведь это может отпугнуть их. Повелевай им говорить приятные слова и совершать праведные деяния, отвернись от невежд и не отвечай им тем же. Если кто-либо причинит тебе вред, то не причиняй ему вред в ответ, а если кто-либо лишит тебя чего-либо, то не лишай его в ответ.
التفاسير العربية: