ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - فهرس التراجم


ترجمة معاني سورة: المدثر
آية:
 

سورة المدثر - Сура Завернувшийся

من مقاصد السورة:
الأمر بالاجتهاد في دعوة المكذبين، وإنذارهم بالآخرة والقرآن.
Повеление пробудиться, чтобы призывать, и устрашение этим отрицающих истину.

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلۡمُدَّثِّرُ
1) О завернувшийся в одеяние [и это – Пророк ﷺ]!
التفاسير العربية:
قُمۡ فَأَنذِرۡ
2) Встань и увещевай от наказания Аллаха!
التفاسير العربية:
وَرَبَّكَ فَكَبِّرۡ
3) Возвеличивай своего Господа!
التفاسير العربية:
وَثِيَابَكَ فَطَهِّرۡ
4) Очищай себя от грехов и свое одеяние от нечистот!
التفاسير العربية:
وَٱلرُّجۡزَ فَٱهۡجُرۡ
5) Сторонись поклонения идолам!
التفاسير العربية:
وَلَا تَمۡنُن تَسۡتَكۡثِرُ
6) Не делай одолжения своему Господу, совершая больше добрых деяний!
التفاسير العربية:
وَلِرَبِّكَ فَٱصۡبِرۡ
7) И переноси терпеливо ради Аллаха те страдания, с которыми ты сталкиваешься!
التفاسير العربية:
فَإِذَا نُقِرَ فِي ٱلنَّاقُورِ
8) Когда подуют в рог во второй раз,
التفاسير العربية:
فَذَٰلِكَ يَوۡمَئِذٖ يَوۡمٌ عَسِيرٌ
9) то этот день будет страшным днем,
التفاسير العربية:
عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ غَيۡرُ يَسِيرٖ
10) нелегким для неверующих в Аллаха и в Его посланников.
التفاسير العربية:
ذَرۡنِي وَمَنۡ خَلَقۡتُ وَحِيدٗا
11) Оставь Меня, о Посланник, и того, кого Я сотворил одиноким в утробе его матери – без имущества или сыновей [здесь говорится о Валиде ибн Аль-Мугира],
التفاسير العربية:
وَجَعَلۡتُ لَهُۥ مَالٗا مَّمۡدُودٗا
12) кому Я даровал много имущества,
التفاسير العربية:
وَبَنِينَ شُهُودٗا
13) кому Я даровал сыновей, находящихся рядом с ним, и участвующих с ним на собраниях, не разлучаясь с ним из-за путешествий, ибо у него было большое богатство;
التفاسير العربية:
وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمۡهِيدٗا
14) кому Я широко распростер жизнь, удел и потомство,
التفاسير العربية:
ثُمَّ يَطۡمَعُ أَنۡ أَزِيدَ
15) и кто после всего, что Я даровал ему, пожелал, чтобы Я добавил ему еще больше, несмотря на то, что сам продолжает не веровать в Меня.
التفاسير العربية:
كَلَّآۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِأٓيَٰتِنَا عَنِيدٗا
16) Все не так, как он себе представляет. Он отвергал Наши знамения, ниспосланные Нашему Посланнику и считал их ложью.
التفاسير العربية:
سَأُرۡهِقُهُۥ صَعُودًا
17) Я возложу на него тяжкие мучения, которых он не в силе перенести.
التفاسير العربية:
إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ
18) Поистине, этот неверующий, которого я облагодетельствовал, даровав все эти блага, думал или размышлял о том, что говорится в Коране, чтобы опровергнуть его, и рассчитал это в своей душе.
التفاسير العربية:
من فوائد الآيات في هذه الصفحة:
• المشقة تجلب التيسير.
● Трудность притягивает облегчение;

• وجوب الطهارة من الخَبَث الظاهر والباطن.
● Обязательность внутренней и внешней чистоты;

• الإنعام على الفاجر استدراج له وليس إكرامًا.
● Дарование благ грешнику является заманиванием его, а не оказанием ему почтения.


فَقُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ
19) Да будет он проклят и наказан! Как он рассчитал?!
التفاسير العربية:
ثُمَّ قُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ
20) Да будет он проклят и наказан еще раз! Как он рассчитал?!
التفاسير العربية:
ثُمَّ نَظَرَ
21) Затем он снова посмотрел и подумал о том, что сказано [в Коране].
التفاسير العربية:
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ
22) Потом он нахмурил свое лицо и помрачнел, когда не нашел в Коране ничего, к чему можно придраться.
التفاسير العربية:
ثُمَّ أَدۡبَرَ وَٱسۡتَكۡبَرَ
23) Затем он отвернулся от веры и возгордился следовать за Пророком ﷺ.
التفاسير العربية:
فَقَالَ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ يُؤۡثَرُ
24) Он сказал: «То, с чем явился Мухаммад, не является речью Аллаха, это только лишь – колдовство, которое он передает от других.
التفاسير العربية:
إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا قَوۡلُ ٱلۡبَشَرِ
25) Это не речь Аллаха, это речь человека».
التفاسير العربية:
سَأُصۡلِيهِ سَقَرَ
26) Я ввергну этого неверующего в ас-Сакар (один из слоев Ада), где он будут претерпевать жару.
التفاسير العربية:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا سَقَرُ
27) Откуда же тебе знать, о Мухаммад, что такое ас-Сакар?!
التفاسير العربية:
لَا تُبۡقِي وَلَا تَذَرُ
28) Он не щадит наказуемого – не оставляет не обожженным ничего, и не оставляет от него ничего, а затем он [неверующий] снова становится таким, каким был, и снова огонь пожирает его и даже его вены.
التفاسير العربية:
لَوَّاحَةٞ لِّلۡبَشَرِ
29) Он [ас-Сакар] сжигает кожу.
التفاسير العربية:
عَلَيۡهَا تِسۡعَةَ عَشَرَ
30) Над ним - девятнадцать ангелов-стражников.
التفاسير العربية:
وَمَا جَعَلۡنَآ أَصۡحَٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَـٰٓئِكَةٗۖ وَمَا جَعَلۡنَا عِدَّتَهُمۡ إِلَّا فِتۡنَةٗ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ لِيَسۡتَيۡقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَيَزۡدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِيمَٰنٗا وَلَا يَرۡتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ وَٱلۡكَٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلٗاۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِي مَن يَشَآءُۚ وَمَا يَعۡلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَۚ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكۡرَىٰ لِلۡبَشَرِ
31) Мы сделали стражами Огня только ангелов и человек не сможет противостоять им, а Абу Джахль счел ложью истину, когда стал утверждать, что он и его народ смогут одолеть их и выйти из Ада. Мы сделали это количество искушением для неверующих, чтобы они высказались о нем, и чтобы увеличились их мучения; чтобы после ниспослания Корана иудеи, которым был дарован Таурат, и христиане, которым был дарован Инджиль, удостоверились в его правдивости, поскольку он [Коран] подтверждает то, что содержится в их Писаниях; чтобы укрепилась вера у верующих, когда люди Писания будут соглашаться с ними; чтобы иудеи, христиане и верующие не сомневались; чтобы те, которые сомневаются, и неверующие спросили: «Чего хотел Аллах, приводя их малое количество?». Подобно тому, как впадают в заблуждение те, кто отрицает это количество, и следуют верным путем те, кто верит в него, Аллах вводит в заблуждение тех, кого пожелает, и наставляет на прямой путь тех, кого пожелает. И никто не знает воинства твоего Господа с его многочисленностью, кроме Него, и пусть об этом знает Абу Джахль, спрашивающий: «Неужели у Мухаммада нет других помощников, кроме девятнадцати [ангелов]?!», насмехаясь над этим и считая это ложью. А Огонь – всего лишь напоминание людям, посредством которого они узнают о Величии Аллаха.
التفاسير العربية:
كَلَّا وَٱلۡقَمَرِ
32) Все не так, как утверждает один из многобожников, считая, что его сподвижников достаточно, чтобы одолеть стражников Геенны. Аллах поклялся луной.
التفاسير العربية:
وَٱلَّيۡلِ إِذۡ أَدۡبَرَ
33) Поклялся Он и ночью, когда она отступает.
التفاسير العربية:
وَٱلصُّبۡحِ إِذَآ أَسۡفَرَ
34) Поклялся Он и утром, когда оно сияет.
التفاسير العربية:
إِنَّهَا لَإِحۡدَى ٱلۡكُبَرِ
35) Поистине, Огонь Геенны – одно из величайших несчастий.
التفاسير العربية:
نَذِيرٗا لِّلۡبَشَرِ
36) увещевающее и предостерегающее людей,
التفاسير العربية:
لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَتَقَدَّمَ أَوۡ يَتَأَخَّرَ
37) тех из вас, о люди, кто желает опередить в вере в Аллаха и в совершении праведных деяниях, или же оставаться в неверии и грехах.
التفاسير العربية:
كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا كَسَبَتۡ رَهِينَةٌ
38) Каждая душа является заложником деяний, которых она приобрела, и они либо погубят ее, либо освободят и спасут от гибели.
التفاسير العربية:
إِلَّآ أَصۡحَٰبَ ٱلۡيَمِينِ
39) Кроме верующих, ибо они не будут наказаны за грехи, и будут прощены, поскольку совершали праведные деяния.
التفاسير العربية:
فِي جَنَّـٰتٖ يَتَسَآءَلُونَ
40) В Судный день они будут расспрашивать друг друга в Райских садах
التفاسير العربية:
عَنِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ
41) о неверующих, которые погубили самих себя, совершив грехи.
التفاسير العربية:
مَا سَلَكَكُمۡ فِي سَقَرَ
42) Они [верующие] скажут им [неверующим]: «Что привело вас в Геенну?!»,
التفاسير العربية:
قَالُواْ لَمۡ نَكُ مِنَ ٱلۡمُصَلِّينَ
43) и неверующие ответят им словами: «В мирской жизни мы не были в числе тех, которые совершали обязательную молитву.
التفاسير العربية:
وَلَمۡ نَكُ نُطۡعِمُ ٱلۡمِسۡكِينَ
44) И мы не кормили бедняков тем, что даровал нам Аллах.
التفاسير العربية:
وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلۡخَآئِضِينَ
45) Мы были одними из последователей лжи, погружаясь вместе с ними в то, во что погружались они, и мы общались с людьми заблуждения и соблазна.
التفاسير العربية:
وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ
46) Мы считали ложью День Воздаяния.
التفاسير العربية:
حَتَّىٰٓ أَتَىٰنَا ٱلۡيَقِينُ
47) И мы продолжали считать его ложью до тех пор, пока не явилась к нам смерть, и между нами и раскаянием встала преграда».
التفاسير العربية:
من فوائد الآيات في هذه الصفحة:
• خطورة الكبر حيث صرف الوليد بن المغيرة عن الإيمان بعدما تبين له الحق.
● Опасность высокомерия, ведь оно отвратило Валида ибн аль-Мугиру от веры после того, как истина стала ясна ему;

• مسؤولية الإنسان عن أعماله في الدنيا والآخرة.
● Человек будет спрошен о его деяниях в мирской и вечной жизни;

• عدم إطعام المحتاج سبب من أسباب دخول النار.
● Отказ от кормления нуждающихся является одной из причин вхождения в Ад.


فَمَا تَنفَعُهُمۡ شَفَٰعَةُ ٱلشَّـٰفِعِينَ
48) В Судный день им не поможет заступничество заступников из числа ангелов, пророков и праведников, потому что к условиям принятия заступничества относится довольство тем, за кого заступаются.
التفاسير العربية:
فَمَا لَهُمۡ عَنِ ٱلتَّذۡكِرَةِ مُعۡرِضِينَ
49) Что заставило этих многобожников отвернуться от Корана?!
التفاسير العربية:
كَأَنَّهُمۡ حُمُرٞ مُّسۡتَنفِرَةٞ
50) В своем бегстве от него они подобны сильно напуганным диким ослам,
التفاسير العربية:
فَرَّتۡ مِن قَسۡوَرَةِۭ
51) убегающим от льва, боясь его.
التفاسير العربية:
بَلۡ يُرِيدُ كُلُّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ أَن يُؤۡتَىٰ صُحُفٗا مُّنَشَّرَةٗ
52) Но нет! Каждый из этих многобожников желает, чтобы лично ему было ниспослано развернутое писание, сообщающее о том, что Мухаммад – Посланник от Аллаха. Причиной этому служит не отсутствие доводов или их слабость, а упрямство и высокомерие.
التفاسير العربية:
كَلَّاۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ
53) Они продолжают пребывать в своем заблуждении и неверии, по причине их неверия в мучения вечной жизни.
التفاسير العربية:
كَلَّآ إِنَّهُۥ تَذۡكِرَةٞ
54) Несомненно, этот Коран – наставление и напоминание.
التفاسير العربية:
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
55) И кто желает прочесть Коран и принять наставление, тот читает его и принимает назидание.
التفاسير العربية:
وَمَا يَذۡكُرُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ هُوَ أَهۡلُ ٱلتَّقۡوَىٰ وَأَهۡلُ ٱلۡمَغۡفِرَةِ
56) Но принимают назидание лишь те, кого пожелает Аллах. Он, достоин того, чтобы Его боялись, следуя Его приказам и сторонясь Его запретов, и Он достоин прощать грехи Своих рабов, когда они раскаются перед Ним.
التفاسير العربية:
من فوائد الآيات في هذه الصفحة:
• مشيئة العبد مُقَيَّدة بمشيئة الله.
● Желания раба связанны с желаниями Аллаха;

• حرص رسول الله صلى الله عليه وسلم على حفظ ما يوحى إليه من القرآن، وتكفّل الله له بجمعه في صدره وحفظه كاملًا فلا ينسى منه شيئًا.
● Сильное стремление Посланника Аллаха ﷺ запомнить Коран, который был ниспослан ему в Откровении, и Аллах взял на Себя собрание его [Корана] в его груди [в сердце Пророка] и запоминание его им ﷺ полностью, не забыв из него [Корана] ничего.


 
ترجمة معاني سورة: المدثر
فهرس السور رقم الصفحة
 
ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - فهرس التراجم

الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

إغلاق