ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - فهرس التراجم


ترجمة معاني سورة: المرسلات
آية:
 

سورة المرسلات - Сура Посылаемые

من مقاصد السورة:
الوعيد للمكذبين بالويل يوم القيامة.
Утверждение Судного дня посредством спора с теми, кто отрицает истину, предоставляя доказательства, и приводя вслед за этим угрозы и предостережения.

وَٱلۡمُرۡسَلَٰتِ عُرۡفٗا
1) Аллах поклялся ветрами, посылаемыми поочередно, и подобными гриве лошадей.
التفاسير العربية:
فَٱلۡعَٰصِفَٰتِ عَصۡفٗا
2) И поклялся Аллах ветрами, бушующими сильно.
التفاسير العربية:
وَٱلنَّـٰشِرَٰتِ نَشۡرٗا
3) Он поклялся ветрами, рассеивающими дождь.
التفاسير العربية:
فَٱلۡفَٰرِقَٰتِ فَرۡقٗا
4) Он поклялся ангелами, нисходящими с тем, что отличает истину от лжи.
التفاسير العربية:
فَٱلۡمُلۡقِيَٰتِ ذِكۡرًا
5) Он поклялся ангелами, нисходящими с Откровением.
التفاسير العربية:
عُذۡرًا أَوۡ نُذۡرًا
6) Они нисходят с Откровением, с оправданием от Аллаха для людей, и предостережением людей от наказания Аллаха.
التفاسير العربية:
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَٰقِعٞ
7) Поистине, обещанные вам воскрешение, расчет и воздаяние, непременно сбудутся.
التفاسير العربية:
فَإِذَا ٱلنُّجُومُ طُمِسَتۡ
8) Когда погаснут звезды, и они перестанут сиять,
التفاسير العربية:
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ فُرِجَتۡ
9) когда небо расколется для нисхождения ангелов,
التفاسير العربية:
وَإِذَا ٱلۡجِبَالُ نُسِفَتۡ
10) когда горы будут сдвинуты с их мест и будут развеяны, как прах,
التفاسير العربية:
وَإِذَا ٱلرُّسُلُ أُقِّتَتۡ
11) когда посланники будут собраны к установленному сроку
التفاسير العربية:
لِأَيِّ يَوۡمٍ أُجِّلَتۡ
12) до великого дня отсрочено, чтобы они [посланники], свидетельствовали против своих общин.
التفاسير العربية:
لِيَوۡمِ ٱلۡفَصۡلِ
13) До дня разделения рабов, когда станут известны те, кто говорили истину и ложь, счастливые и несчастные.
التفاسير العربية:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِ
14) Откуда же тебе знать, о Посланник, что такое день разделения?!
التفاسير العربية:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
15) Гибель, наказание и убыток в этот день тем, кто считал ложью то, с чем явились посланники от Аллаха!
التفاسير العربية:
أَلَمۡ نُهۡلِكِ ٱلۡأَوَّلِينَ
16) Разве Мы не погубили прежние общины, когда они не уверовали в Аллаха и сочли лжецами Его посланников?!
التفاسير العربية:
ثُمَّ نُتۡبِعُهُمُ ٱلۡأٓخِرِينَ
17) Потом за ними Мы отправим тех, кто отрицал истину из числа последующих поколений, и погубим их [последующих], также как погубили тех [прежних].
التفاسير العربية:
كَذَٰلِكَ نَفۡعَلُ بِٱلۡمُجۡرِمِينَ
18) Подобно тому, как Мы погубили те общины, Мы погубим грешников, считавших ложью то, с чем явился Мухаммад ﷺ.
التفاسير العربية:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
19) Гибель, наказание и убыток в этот день тем, кто считал ложью угрозу Аллаха о наказании грешников.
التفاسير العربية:
من فوائد الآيات في هذه الصفحة:
• خطر التعلق بالدنيا ونسيان الآخرة.
● Опасность привязанности к мирской жизни и проявления беспечности по отношению к вечной жизни;

• مشيئة العبد تابعة لمشيئة الله.
● Воля раба зависит от воли Аллаха;

• إهلاك الأمم المكذبة سُنَّة إلهية.
● Уничтожение общин, отрицающих истину – божественное установление.


أَلَمۡ نَخۡلُقكُّم مِّن مَّآءٖ مَّهِينٖ
20) Разве Мы не сотворили вас, о люди, из ничтожной жидкости, из капли [семени]?!
التفاسير العربية:
فَجَعَلۡنَٰهُ فِي قَرَارٖ مَّكِينٍ
21) Мы поместили эту ничтожную жидкость в надежном месте, и это – матка женщины.
التفاسير العربية:
إِلَىٰ قَدَرٖ مَّعۡلُومٖ
22) До известного срока, это – срок беременности.
التفاسير العربية:
فَقَدَرۡنَا فَنِعۡمَ ٱلۡقَٰدِرُونَ
23) И Мы определили качества ребенка, его меру, цвет и другое, и как прекрасно Мы определяем все это!
التفاسير العربية:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
24) Гибель, наказание и убыток в этот день тем, кто отрицал Могущество Аллаха!
التفاسير العربية:
أَلَمۡ نَجۡعَلِ ٱلۡأَرۡضَ كِفَاتًا
25) Разве Мы не сделали землю вместилищем для всех людей?!
التفاسير العربية:
أَحۡيَآءٗ وَأَمۡوَٰتٗا
26) Где вмещаются живые, проживающие на ней и обустраивающие ее, и мертвые, похороненные в ней.
التفاسير العربية:
وَجَعَلۡنَا فِيهَا رَوَٰسِيَ شَٰمِخَٰتٖ وَأَسۡقَيۡنَٰكُم مَّآءٗ فُرَاتٗا
27) Мы устроили на ней незыблемые и возвышенные горы, удерживающие ее от колебаний, и Мы напоили вас, о люди, пресной водой. И Тот, Кто сотворил все это, способен воскресить вас!
التفاسير العربية:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
28) Гибель, наказание и убыток в этот день тем, кто отрицал блага Аллаха, оказанные им!
التفاسير العربية:
ٱنطَلِقُوٓاْ إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
29) Тем, кто считал ложью то, с чем явились их Посланники, скажут: «Ступайте, о отрицающие истину, к тому наказанию, что вы считали ложью!»
التفاسير العربية:
ٱنطَلِقُوٓاْ إِلَىٰ ظِلّٖ ذِي ثَلَٰثِ شُعَبٖ
30) Отправляйтесь к тени под дымом Огня, разветвленной на три части!
التفاسير العربية:
لَّا ظَلِيلٖ وَلَا يُغۡنِي مِنَ ٱللَّهَبِ
31) Нет в ней прохлады, и она не избавляет от жара Огня.
التفاسير العربية:
إِنَّهَا تَرۡمِي بِشَرَرٖ كَٱلۡقَصۡرِ
32) Поистине, Огонь бросает искры, и каждая искра по своей величине подобна замку.
التفاسير العربية:
كَأَنَّهُۥ جِمَٰلَتٞ صُفۡرٞ
33) Искры, бросаемые им [Огнем], подобны черному верблюду, по своей темноте и громадности.
التفاسير العربية:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
34) Гибель, наказание и убыток в этот день тем, кто отрицал наказание Аллаха!
التفاسير العربية:
هَٰذَا يَوۡمُ لَا يَنطِقُونَ
35) Это день, в котором ничего не будут говорить.
التفاسير العربية:
وَلَا يُؤۡذَنُ لَهُمۡ فَيَعۡتَذِرُونَ
36) И не будет им дозволено извиняться перед Господом за свое неверие и злодеяния, чтобы они могли оправдаться.
التفاسير العربية:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
37) Гибель, наказание и убыток в этот день тем, кто считал ложью вести об этом дне.
التفاسير العربية:
هَٰذَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِۖ جَمَعۡنَٰكُمۡ وَٱلۡأَوَّلِينَ
38) Это день различения между творениями. Мы собрали вас и прежние общины на одной возвышенности.
التفاسير العربية:
فَإِن كَانَ لَكُمۡ كَيۡدٞ فَكِيدُونِ
39) Если у вас есть какая-нибудь хитрость, чтобы спастись от наказания Аллаха, то ухитритесь против Меня.
التفاسير العربية:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
40) Гибель, наказание и убыток в этот день тем, кто отрицал день различения.
التفاسير العربية:
إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي ظِلَٰلٖ وَعُيُونٖ
41) Поистине, те, которые боялись своего Господа, следуя Его приказам и сторонясь Его запретов, окажутся в тени цветущих Райских источников, и среди текущих источников пресной воды,
التفاسير العربية:
وَفَوَٰكِهَ مِمَّا يَشۡتَهُونَ
42) и [среди] плодов, каких только пожелают.
التفاسير العربية:
كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ هَنِيٓـَٔۢا بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
43) Им скажут: «Ешьте благое и пейте напитки, в которых нет ничего отравляющего, во здравие за те праведные деяния, что вы совершали в мирской жизни.
التفاسير العربية:
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
44) Поистине, подобной наградой, какой Мы вознаградили вас, Мы вознаграждаем творящих добро».
التفاسير العربية:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
45) Гибель, наказание и убыток в этот день тем, кто считал ложью то, что Аллах уготовил богобоязненным!
التفاسير العربية:
كُلُواْ وَتَمَتَّعُواْ قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجۡرِمُونَ
46) Отрицавшим истину скажут: «Вкушайте и наслаждайтесь мирской жизнью недолгое время в земном мире, поистине, вы – грешники, за ваше неверие в Аллаха и отрицание Его посланников».
التفاسير العربية:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
47) Гибель, наказание и убыток в этот день тем, кто считал ложью воздаяние Дня воздаяния.
التفاسير العربية:
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱرۡكَعُواْ لَا يَرۡكَعُونَ
48) Когда тем, кто отрицает истину, говорят: «Совершайте молитву ради Аллаха», они не совершают ее.
التفاسير العربية:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
49) Гибель, наказание и убыток в этот день тем, кто считал ложью то, с чем явились посланники от Аллаха!
التفاسير العربية:
فَبِأَيِّ حَدِيثِۭ بَعۡدَهُۥ يُؤۡمِنُونَ
50) И если они не веруют в этот Коран, ниспосланный от их Господа, то в какой же другой рассказ они уверуют?!
التفاسير العربية:
من فوائد الآيات في هذه الصفحة:
• رعاية الله للإنسان في بطن أمه.
● Забота Аллаха о человеке, когда он еще находится в утробе своей матери;

• اتساع الأرض لمن عليها من الأحياء، ولمن فيها من الأموات.
● Обширность земли для живых, что живут на ней, и для мертвых, что находятся в ней;

• خطورة التكذيب بآيات الله والوعيد الشديد لمن فعل ذلك.
● Опасность наречения ложью знамений Аллаха и строгая угроза тем, кто поступает таким образом.


 
ترجمة معاني سورة: المرسلات
فهرس السور رقم الصفحة
 
ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - فهرس التراجم

الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

إغلاق