ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - فهرس التراجم


ترجمة معاني سورة: الفجر
آية:
 

سورة الفجر - Сура Заря

من مقاصد السورة:
بيان عاقبة الطغاة، والحكمة من الابتلاء، والتذكير بالآخرة.
Выявление Величия и Могущества Аллаха, приводя в пример Вселенную и положение человека, а также пояснение о конечном исходе обольщенных.

وَٱلۡفَجۡرِ
1) Аллах, поклялся зарей.
التفاسير العربية:
وَلَيَالٍ عَشۡرٖ
2) И поклялся Он первыми десятью ночами месяца Зуль-хиджжа.
التفاسير العربية:
وَٱلشَّفۡعِ وَٱلۡوَتۡرِ
3) И поклялся Он четом и нечетом всех вещей.
التفاسير العربية:
وَٱلَّيۡلِ إِذَا يَسۡرِ
4) И поклялся Он ночью, когда она приходит, длится и проходит. И ответом на эти клятвы является: «Вам непременно воздадут за ваши деяния!»
التفاسير العربية:
هَلۡ فِي ذَٰلِكَ قَسَمٞ لِّذِي حِجۡرٍ
5) Неужели в упомянутом нет достаточной клятвы для разумного?!
التفاسير العربية:
أَلَمۡ تَرَ كَيۡفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ
6) Разве ты не видишь, о Посланник, как твой Господь поступил с адитами – народом Худа, когда они сочли лжецом своего посланника?!
التفاسير العربية:
إِرَمَ ذَاتِ ٱلۡعِمَادِ
7) Племя «ад», к величию которых относят город Ирам с высокими зданиями,
التفاسير العربية:
ٱلَّتِي لَمۡ يُخۡلَقۡ مِثۡلُهَا فِي ٱلۡبِلَٰدِ
8) подобных которому Аллах не сотворил на земле.
التفاسير العربية:
وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُواْ ٱلصَّخۡرَ بِٱلۡوَادِ
9) Или же разве не видел ты, как поступил твой Господь с самудянами – народом Салиха, которые высекали скалы гор и строили из них себе каменные дома?!
التفاسير العربية:
وَفِرۡعَوۡنَ ذِي ٱلۡأَوۡتَادِ
10) Или же разве ты не видел, как поступил твой Господь с Фараоном, у которого были колья, которыми он наказывал людей?!
التفاسير العربية:
ٱلَّذِينَ طَغَوۡاْ فِي ٱلۡبِلَٰدِ
11) Все они преступили границы дозволенного, совершая в насилие и беззаконие. Каждый преступал границы на своей земле,
التفاسير العربية:
فَأَكۡثَرُواْ فِيهَا ٱلۡفَسَادَ
12) и увеличивал в ней нечестие, распространяя неверие и грехи.
التفاسير العربية:
فَصَبَّ عَلَيۡهِمۡ رَبُّكَ سَوۡطَ عَذَابٍ
13) Тогда Аллах заставил их вкусить Свое суровое мучение, и искоренил их земли.
التفاسير العربية:
إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلۡمِرۡصَادِ
14) Поистине, твой Господь, о Посланник, следит и наблюдает за деяниями людей, чтобы вознаградить того, кто творил добро, Раем, и воздать тому, кто творил зло, Адом.
التفاسير العربية:
فَأَمَّا ٱلۡإِنسَٰنُ إِذَا مَا ٱبۡتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكۡرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّيٓ أَكۡرَمَنِ
15) Человеку свойственно что, когда Господь его испытывает его, почтит и оказывает ему милость, даровав имущество, детей и высокое положение, он начинает думать, что все это является истинным почтением от Аллаха, и говорит: «Господь мой почтил меня, поскольку я заслуживаю Его почтения».
التفاسير العربية:
وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبۡتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيۡهِ رِزۡقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّيٓ أَهَٰنَنِ
16) А когда [Аллах] испытывает его и сужает его удел, то он начинает думать, что это из-за его ничтожности перед Господом, и говорит: «Мой Господь унизил меня».
التفاسير العربية:
كَلَّاۖ بَل لَّا تُكۡرِمُونَ ٱلۡيَتِيمَ
17) Но нет! Все не так, как себе представляет этот человек, считая, что блага указывают на довольство Аллаха Своим рабом, а беды указывают на униженность раба перед его Господом. Вы сами не почитаете сирот, отдавая им из того удела, что даровал вам Аллах.
التفاسير العربية:
وَلَا تَحَـٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلۡمِسۡكِينِ
18) Вы не побуждаете друг друга кормить бедняка, у которого нет пропитания.
التفاسير العربية:
وَتَأۡكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكۡلٗا لَّمّٗا
19) Вы жадно пожираете [имущество, на которое имеют] право слабые женщины и сироты, не взирая на его дозволенность.
التفاسير العربية:
وَتُحِبُّونَ ٱلۡمَالَ حُبّٗا جَمّٗا
20) Вы страстно любите имущество и скупитесь расходовать его на пути Аллаха из жадности.
التفاسير العربية:
كَلَّآۖ إِذَا دُكَّتِ ٱلۡأَرۡضُ دَكّٗا دَكّٗا
21) Не подобает, чтобы такими были ваши деяния! Помяните, когда земля придет в сильное движение и затрясется,
التفاسير العربية:
وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلۡمَلَكُ صَفّٗا صَفّٗا
22) и придет твой Господь, о Посланник, чтобы рассудить между рабами, и придут ангелы, выстроившись рядами.
التفاسير العربية:
من فوائد الآيات في هذه الصفحة:
• فضل عشر ذي الحجة على أيام السنة.
● Превосходство десяти дней месяца Зуль-хиджжа над остальными днями в году;

• ثبوت المجيء لله تعالى يوم القيامة وفق ما يليق به؛ من غير تشبيه ولا تمثيل ولا تعطيل.
● Достоверность прихода Всевышнего Аллаха в Судный день так, как подобает Ему, без представления, уподобления и отрицания;

• المؤمن إذا ابتلي صبر وإن أعطي شكر.
● Если верующий испытан, то он проявляет терпение, а если ему дарованы блага, то он проявляет благодарность.


وَجِاْيٓءَ يَوۡمَئِذِۭ بِجَهَنَّمَۚ يَوۡمَئِذٖ يَتَذَكَّرُ ٱلۡإِنسَٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكۡرَىٰ
23) В тот день приведут Геенну, и у нее будет семьдесят тысяч поводков, где с каждым поводком будет семьдесят тысяч ангелов, волокущих ее. В тот день человек вспомнит то, что он допустил по отношению к Аллаху, но как же ему принесет пользу это вспоминание в тот день, ведь это будет день воздаяния, а не день деяния?!
التفاسير العربية:
يَقُولُ يَٰلَيۡتَنِي قَدَّمۡتُ لِحَيَاتِي
24) Он скажет из сильного сожаления: «О если бы я прежде совершал праведные деяния для моей вечной жизни, являющейся настоящей жизнью!».
التفاسير العربية:
فَيَوۡمَئِذٖ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٞ
25) В тот день никто не причинит таких мучений, как Аллах, потому что мучения Аллаха сильнее и дольше.
التفاسير العربية:
وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدٞ
26) И никто не свяжет в цепи, как свяжет Он неверующих.
التفاسير العربية:
يَـٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفۡسُ ٱلۡمُطۡمَئِنَّةُ
27) А душе верующего скажут при смерти и в Судный день: «О ты, душа обретшая покой в вере и в совершении праведных деяний!
التفاسير العربية:
ٱرۡجِعِيٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةٗ مَّرۡضِيَّةٗ
28) Вернись к своему Господу довольной Им, ибо ты приобрела большую награду, и снискавшей довольство Его, тем, что совершала праведные деяния.
التفاسير العربية:
فَٱدۡخُلِي فِي عِبَٰدِي
29) Войди в число Моих праведных рабов!
التفاسير العربية:
وَٱدۡخُلِي جَنَّتِي
30) И войди вместе с ними в Мой Рай, который Я уготовил для них!».
التفاسير العربية:
من فوائد الآيات في هذه الصفحة:
• عتق الرقاب، وإطعام المحتاجين في وقت الشدة، والإيمان بالله، والتواصي بالصبر والرحمة: من أسباب دخول الجنة.
● Освобождение рабов, кормление нуждающихся в трудное время, вера в Аллаха и завещание друг другу проявлять терпение и милосердие – из причин вхождения в Рай;

• من دلائل النبوة إخباره أن مكة ستكون حلالًا له ساعة من نهار.
● Из признаков пророчества – его сообщение о том, что Мекка будет дозволена ему часть дня;

• لما ضيق الله طرق الرق وسع طرق العتق، فجعل الإعتاق من القربات والكفارات.
● Когда Аллах сужает пути рабства, Он расширяет пути освобождения рабов, и делает этот поступок одним из деяний, приближающих к Аллаху, и искуплением грехов.


 
ترجمة معاني سورة: الفجر
فهرس السور رقم الصفحة
 
ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - فهرس التراجم

الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

إغلاق