ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة السواحلية - علي محسن البرواني * - فهرس التراجم


ترجمة معاني سورة: المرسلات
آية:
 

سورة المرسلات - Surat Al-Mursalat

وَٱلۡمُرۡسَلَٰتِ عُرۡفٗا
Naapa kwa zinazo tumwa kwa upole! 
Naapa kwa Aya zilizo tumwa kwa ulimi wa Jibrili kumpelekea Muhammad kwa upole wa kawaida na kheri, na kwa Aya zenye kuzitwaa kwa nguvu dini nyengine zote za uwongo zikizipeperushia mbali, na kwa Aya zenye kueneza hikima na uwongofu katika nyoyo za walimwengu kwa uenezi mkubwa mno, na zenye kufarikisha baina ya kweli na uwongo kwa mfarakano ulio wazi kabisa, na zenye kuwapa watu mawaidha ya kuwanufaisha, ili iwe ni udhuru kwao na onyo wasiwe na hoja, hakika haya mliyo ahidiwa ya kuja Kiyama kwa yakini yatatimia tu bila ya shaka yoyote.
التفاسير العربية:
فَٱلۡعَٰصِفَٰتِ عَصۡفٗا
Na zinazo vuma kwa kasi!
Naapa kwa Aya zilizo tumwa kwa ulimi wa Jibrili kumpelekea Muhammad kwa upole wa kawaida na kheri, na kwa Aya zenye kuzitwaa kwa nguvu dini nyengine zote za uwongo zikizipeperushia mbali, na kwa Aya zenye kueneza hikima na uwongofu katika nyoyo za walimwengu kwa uenezi mkubwa mno, na zenye kufarikisha baina ya kweli na uwongo kwa mfarakano ulio wazi kabisa, na zenye kuwapa watu mawaidha ya kuwanufaisha, ili iwe ni udhuru kwao na onyo wasiwe na hoja, hakika haya mliyo ahidiwa ya kuja Kiyama kwa yakini yatatimia tu bila ya shaka yoyote.
التفاسير العربية:
وَٱلنَّـٰشِرَٰتِ نَشۡرٗا
Na zikaeneza maeneo yote!
Naapa kwa Aya zilizo tumwa kwa ulimi wa Jibrili kumpelekea Muhammad kwa upole wa kawaida na kheri, na kwa Aya zenye kuzitwaa kwa nguvu dini nyengine zote za uwongo zikizipeperushia mbali, na kwa Aya zenye kueneza hikima na uwongofu katika nyoyo za walimwengu kwa uenezi mkubwa mno, na zenye kufarikisha baina ya kweli na uwongo kwa mfarakano ulio wazi kabisa, na zenye kuwapa watu mawaidha ya kuwanufaisha, ili iwe ni udhuru kwao na onyo wasiwe na hoja, hakika haya mliyo ahidiwa ya kuja Kiyama kwa yakini yatatimia tu bila ya shaka yoyote.
التفاسير العربية:
فَٱلۡفَٰرِقَٰتِ فَرۡقٗا
Na zinazo farikisha zikatawanya!
Naapa kwa Aya zilizo tumwa kwa ulimi wa Jibrili kumpelekea Muhammad kwa upole wa kawaida na kheri, na kwa Aya zenye kuzitwaa kwa nguvu dini nyengine zote za uwongo zikizipeperushia mbali, na kwa Aya zenye kueneza hikima na uwongofu katika nyoyo za walimwengu kwa uenezi mkubwa mno, na zenye kufarikisha baina ya kweli na uwongo kwa mfarakano ulio wazi kabisa, na zenye kuwapa watu mawaidha ya kuwanufaisha, ili iwe ni udhuru kwao na onyo wasiwe na hoja, hakika haya mliyo ahidiwa ya kuja Kiyama kwa yakini yatatimia tu bila ya shaka yoyote.
التفاسير العربية:
فَٱلۡمُلۡقِيَٰتِ ذِكۡرًا
Na zinazo peleka mawaidha!
Naapa kwa Aya zilizo tumwa kwa ulimi wa Jibrili kumpelekea Muhammad kwa upole wa kawaida na kheri, na kwa Aya zenye kuzitwaa kwa nguvu dini nyengine zote za uwongo zikizipeperushia mbali, na kwa Aya zenye kueneza hikima na uwongofu katika nyoyo za walimwengu kwa uenezi mkubwa mno, na zenye kufarikisha baina ya kweli na uwongo kwa mfarakano ulio wazi kabisa, na zenye kuwapa watu mawaidha ya kuwanufaisha, ili iwe ni udhuru kwao na onyo wasiwe na hoja, hakika haya mliyo ahidiwa ya kuja Kiyama kwa yakini yatatimia tu bila ya shaka yoyote.
التفاسير العربية:
عُذۡرًا أَوۡ نُذۡرًا
Kwa kuudhuru au kuonya,
Naapa kwa Aya zilizo tumwa kwa ulimi wa Jibrili kumpelekea Muhammad kwa upole wa kawaida na kheri, na kwa Aya zenye kuzitwaa kwa nguvu dini nyengine zote za uwongo zikizipeperushia mbali, na kwa Aya zenye kueneza hikima na uwongofu katika nyoyo za walimwengu kwa uenezi mkubwa mno, na zenye kufarikisha baina ya kweli na uwongo kwa mfarakano ulio wazi kabisa, na zenye kuwapa watu mawaidha ya kuwanufaisha, ili iwe ni udhuru kwao na onyo wasiwe na hoja, hakika haya mliyo ahidiwa ya kuja Kiyama kwa yakini yatatimia tu bila ya shaka yoyote.
التفاسير العربية:
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَٰقِعٞ
Hakika mnayo ahidiwa bila ya shaka yatakuwa!
Naapa kwa Aya zilizo tumwa kwa ulimi wa Jibrili kumpelekea Muhammad kwa upole wa kawaida na kheri, na kwa Aya zenye kuzitwaa kwa nguvu dini nyengine zote za uwongo zikizipeperushia mbali, na kwa Aya zenye kueneza hikima na uwongofu katika nyoyo za walimwengu kwa uenezi mkubwa mno, na zenye kufarikisha baina ya kweli na uwongo kwa mfarakano ulio wazi kabisa, na zenye kuwapa watu mawaidha ya kuwanufaisha, ili iwe ni udhuru kwao na onyo wasiwe na hoja, hakika haya mliyo ahidiwa ya kuja Kiyama kwa yakini yatatimia tu bila ya shaka yoyote.
التفاسير العربية:
فَإِذَا ٱلنُّجُومُ طُمِسَتۡ
Wakati nyota zitakapo futwa,
Basi nyota zitapo ondolewa kabisa, na mbingu zitapo pasuka, na milima ikavurugwa na ikapeperushiwa mbali na upepo, na Mitume wakawekewa wakati maalumu wahudhurie kwa ajili ya kuwatolea ushahidi kaumu zao.
التفاسير العربية:
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ فُرِجَتۡ
Na mbingu zitakapo pasuliwa,
Basi nyota zitapo ondolewa kabisa, na mbingu zitapo pasuka, na milima ikavurugwa na ikapeperushiwa mbali na upepo, na Mitume wakawekewa wakati maalumu wahudhurie kwa ajili ya kuwatolea ushahidi kaumu zao.
التفاسير العربية:
وَإِذَا ٱلۡجِبَالُ نُسِفَتۡ
Na milima itakapo peperushwa,
Basi nyota zitapo ondolewa kabisa, na mbingu zitapo pasuka, na milima ikavurugwa na ikapeperushiwa mbali na upepo, na Mitume wakawekewa wakati maalumu wahudhurie kwa ajili ya kuwatolea ushahidi kaumu zao.
التفاسير العربية:
وَإِذَا ٱلرُّسُلُ أُقِّتَتۡ
Na Mitume watakapo wekewa wakati wao,
Basi nyota zitapo ondolewa kabisa, na mbingu zitapo pasuka, na milima ikavurugwa na ikapeperushiwa mbali na upepo, na Mitume wakawekewa wakati maalumu wahudhurie kwa ajili ya kuwatolea ushahidi kaumu zao.
التفاسير العربية:
لِأَيِّ يَوۡمٍ أُجِّلَتۡ
Kwa siku gani hiyo wamewekewa muda huo?
Kwa ajili ya siku gani yametayarishwa mambo haya makubwa makubwa? Kwa ajili ya siku watakapo pambanuliwa baina ya viumbe. Na nini cha kukujuvya ina nini hiyo siku ya kupambanua? Ni maangamio ya milele siku hiyo kwa hao wanao kadhibisha walio waahidi Mitume!
التفاسير العربية:
لِيَوۡمِ ٱلۡفَصۡلِ
Kwa siku ya kupambanua!
Kwa ajili ya siku gani yametayarishwa mambo haya makubwa makubwa? Kwa ajili ya siku watakapo pambanuliwa baina ya viumbe. Na nini cha kukujuvya ina nini hiyo siku ya kupambanua? Ni maangamio ya milele siku hiyo kwa hao wanao kadhibisha walio waahidi Mitume!
التفاسير العربية:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِ
Na nini kitakacho kujuulisha siku ya kupambanua ni nini?
Kwa ajili ya siku gani yametayarishwa mambo haya makubwa makubwa? Kwa ajili ya siku watakapo pambanuliwa baina ya viumbe. Na nini cha kukujuvya ina nini hiyo siku ya kupambanua? Ni maangamio ya milele siku hiyo kwa hao wanao kadhibisha walio waahidi Mitume!
التفاسير العربية:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Ole wao, siku hiyo hao wanao kanusha!
Kwa ajili ya siku gani yametayarishwa mambo haya makubwa makubwa? Kwa ajili ya siku watakapo pambanuliwa baina ya viumbe. Na nini cha kukujuvya ina nini hiyo siku ya kupambanua? Ni maangamio ya milele siku hiyo kwa hao wanao kadhibisha walio waahidi Mitume!
التفاسير العربية:
أَلَمۡ نُهۡلِكِ ٱلۡأَوَّلِينَ
Kwani hatukuwaangamiza walio tangulia?
Kwani hatukuwaangamiza mataifa ya zamani yaliyo kadhibisha, na kisha tukawafuatilizia hao wenginewe tukawateketeza hali kadhaalika, kwa madhambi waliyo yafanya na walivyo mkataa Mwenyezi Mungu?
التفاسير العربية:
ثُمَّ نُتۡبِعُهُمُ ٱلۡأٓخِرِينَ
Kisha tukawafuatilizia walio fuatia?
Kwani hatukuwaangamiza mataifa ya zamani yaliyo kadhibisha, na kisha tukawafuatilizia hao wenginewe tukawateketeza hali kadhaalika, kwa madhambi waliyo yafanya na walivyo mkataa Mwenyezi Mungu?
التفاسير العربية:
كَذَٰلِكَ نَفۡعَلُ بِٱلۡمُجۡرِمِينَ
Ndio kama hivi tuwatendavyo wakosefu!
Kwani hatukuwaangamiza mataifa ya zamani yaliyo kadhibisha, na kisha tukawafuatilizia hao wenginewe tukawateketeza hali kadhaalika, kwa madhambi waliyo yafanya na walivyo mkataa Mwenyezi Mungu?
التفاسير العربية:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Ole wao siku hiyo hao wanao kanusha!
Siku hiyo ni siku ya kuteketezwa walio kadhibisha, kama tulivyo waahidi.
التفاسير العربية:

أَلَمۡ نَخۡلُقكُّم مِّن مَّآءٖ مَّهِينٖ
Kwani hatukukuumbeni kwa maji ya kudharauliwa?
Kwani hatukukuumbeni kutokana na maji yaliyo dhalili, nayo ni manii, na tukayaweka maji haya katika pahala patulivu, mpaka kutimilia kuumbwa kwake na kutengenezwa kwake kwa muda anao ujua Mwenyezi Mungu. Nasi tukaweka vipimo katika kuumbwa kwake, na kutengenezwa kwake, na kutoka kwake. Basi wabora wa kupima na kukadiria ni Sisi. Ole wao hao wanao kadhibisha neema za kuumba na kukadiria.
التفاسير العربية:
فَجَعَلۡنَٰهُ فِي قَرَارٖ مَّكِينٍ
Kisha tukayaweka mahali pa utulivu madhubuti?
Kwani hatukukuumbeni kutokana na maji yaliyo dhalili, nayo ni manii, na tukayaweka maji haya katika pahala patulivu, mpaka kutimilia kuumbwa kwake na kutengenezwa kwake kwa muda anao ujua Mwenyezi Mungu. Nasi tukaweka vipimo katika kuumbwa kwake, na kutengenezwa kwake, na kutoka kwake. Basi wabora wa kupima na kukadiria ni Sisi. Ole wao hao wanao kadhibisha neema za kuumba na kukadiria.
التفاسير العربية:
إِلَىٰ قَدَرٖ مَّعۡلُومٖ
Mpaka muda maalumu?
Kwani hatukukuumbeni kutokana na maji yaliyo dhalili, nayo ni manii, na tukayaweka maji haya katika pahala patulivu, mpaka kutimilia kuumbwa kwake na kutengenezwa kwake kwa muda anao ujua Mwenyezi Mungu. Nasi tukaweka vipimo katika kuumbwa kwake, na kutengenezwa kwake, na kutoka kwake. Basi wabora wa kupima na kukadiria ni Sisi. Ole wao hao wanao kadhibisha neema za kuumba na kukadiria.
التفاسير العربية:
فَقَدَرۡنَا فَنِعۡمَ ٱلۡقَٰدِرُونَ
Tukakadiria na Sisi ni wabora wa kukadiria.
Kwani hatukukuumbeni kutokana na maji yaliyo dhalili, nayo ni manii, na tukayaweka maji haya katika pahala patulivu, mpaka kutimilia kuumbwa kwake na kutengenezwa kwake kwa muda anao ujua Mwenyezi Mungu. Nasi tukaweka vipimo katika kuumbwa kwake, na kutengenezwa kwake, na kutoka kwake. Basi wabora wa kupima na kukadiria ni Sisi. Ole wao hao wanao kadhibisha neema za kuumba na kukadiria.
التفاسير العربية:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Ole wao siku hiyo hao wanao kanusha!
Kwani hatukukuumbeni kutokana na maji yaliyo dhalili, nayo ni manii, na tukayaweka maji haya katika pahala patulivu, mpaka kutimilia kuumbwa kwake na kutengenezwa kwake kwa muda anao ujua Mwenyezi Mungu. Nasi tukaweka vipimo katika kuumbwa kwake, na kutengenezwa kwake, na kutoka kwake. Basi wabora wa kupima na kukadiria ni Sisi. Ole wao hao wanao kadhibisha neema za kuumba na kukadiria.
التفاسير العربية:
أَلَمۡ نَجۡعَلِ ٱلۡأَرۡضَ كِفَاتًا
Kwani hatukuifanya ardhi yenye kukusanya
Kwani hatukuifanya ardhi kuwa imekusanya juu ya mgongo wake viumbe vilivyo hai visio hisabika, na vilio kufa visio kadirika, na tukaweka milima iliyo thibiti imara mirefu, na tukakunywesheni maji matamu? Wataangamia siku hiyo hao wanao kadhibisha neema hizi!
التفاسير العربية:
أَحۡيَآءٗ وَأَمۡوَٰتٗا
Walio hai na maiti?
Kwani hatukuifanya ardhi kuwa imekusanya juu ya mgongo wake viumbe vilivyo hai visio hisabika, na vilio kufa visio kadirika, na tukaweka milima iliyo thibiti imara mirefu, na tukakunywesheni maji matamu? Wataangamia siku hiyo hao wanao kadhibisha neema hizi!
التفاسير العربية:
وَجَعَلۡنَا فِيهَا رَوَٰسِيَ شَٰمِخَٰتٖ وَأَسۡقَيۡنَٰكُم مَّآءٗ فُرَاتٗا
Na ndani yake tukaweka milima mirefu yenye kuthibiti, na tunakunywesheni maji matamu?
Kwani hatukuifanya ardhi kuwa imekusanya juu ya mgongo wake viumbe vilivyo hai visio hisabika, na vilio kufa visio kadirika, na tukaweka milima iliyo thibiti imara mirefu, na tukakunywesheni maji matamu? Wataangamia siku hiyo hao wanao kadhibisha neema hizi!
التفاسير العربية:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Ole wao siku hiyo hao wanao kanusha!
Kwani hatukuifanya ardhi kuwa imekusanya juu ya mgongo wake viumbe vilivyo hai visio hisabika, na vilio kufa visio kadirika, na tukaweka milima iliyo thibiti imara mirefu, na tukakunywesheni maji matamu? Wataangamia siku hiyo hao wanao kadhibisha neema hizi!
التفاسير العربية:
ٱنطَلِقُوٓاْ إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
Nendeni kwenye adhabu mliyo kuwa mkiikanusha!
Siku ya kupambanua wataambiwa makafiri: Nendeni huko Motoni mliko kuwa mkikukanusha. Nendeni kwenye joto la moshi wa Jahannamu ulio gawika kwa ukubwa wake mapande matatu. Hapana cha kujikinga na joto la siku hiyo, wala kivuli hicho hakipunguzi joto la mwako hata kidogo.
التفاسير العربية:
ٱنطَلِقُوٓاْ إِلَىٰ ظِلّٖ ذِي ثَلَٰثِ شُعَبٖ
Nendeni kwenye kivuli chenye mapande matatu!
Siku ya kupambanua wataambiwa makafiri: Nendeni huko Motoni mliko kuwa mkikukanusha. Nendeni kwenye joto la moshi wa Jahannamu ulio gawika kwa ukubwa wake mapande matatu. Hapana cha kujikinga na joto la siku hiyo, wala kivuli hicho hakipunguzi joto la mwako hata kidogo.
التفاسير العربية:
لَّا ظَلِيلٖ وَلَا يُغۡنِي مِنَ ٱللَّهَبِ
Hakikingi moto, wala hakiwaepushi na mwako.
Siku ya kupambanua wataambiwa makafiri: Nendeni huko Motoni mliko kuwa mkikukanusha. Nendeni kwenye joto la moshi wa Jahannamu ulio gawika kwa ukubwa wake mapande matatu. Hapana cha kujikinga na joto la siku hiyo, wala kivuli hicho hakipunguzi joto la mwako hata kidogo.
التفاسير العربية:
إِنَّهَا تَرۡمِي بِشَرَرٖ كَٱلۡقَصۡرِ
Hakika Moto huo unatoa macheche kama majumba!
Moto huo hutupa macheche yenye ukubwa kama majumba, au utaona hayo macheche kama ngamia weusi wenye kuingia rangi ya manjano. Wataangamia siku hiyo wanao kanusha kwamba hizi ndizo sifa za Moto.
التفاسير العربية:
كَأَنَّهُۥ جِمَٰلَتٞ صُفۡرٞ
Kama kwamba ni ngamia wa rangi ya manjano!
Moto huo hutupa macheche yenye ukubwa kama majumba, au utaona hayo macheche kama ngamia weusi wenye kuingia rangi ya manjano. Wataangamia siku hiyo wanao kanusha kwamba hizi ndizo sifa za Moto.
التفاسير العربية:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Ole wao siku hiyo hao wanao kanusha!
Moto huo hutupa macheche yenye ukubwa kama majumba, au utaona hayo macheche kama ngamia weusi wenye kuingia rangi ya manjano. Wataangamia siku hiyo wanao kanusha kwamba hizi ndizo sifa za Moto.
التفاسير العربية:
هَٰذَا يَوۡمُ لَا يَنطِقُونَ
Hii ni siku ambayo hawatatamka kitu,
Haya uliyo simuliwa yatatokea katika siku ambayo hawatatamka kitu cha kuwanufaisha, wala hawatakuwa na idhini ya kutamka, wala hawatatoa udhuru, kwani hawana udhuru. Wataangamia siku hiyo wanayo ikadhibisha siku hii.
التفاسير العربية:
وَلَا يُؤۡذَنُ لَهُمۡ فَيَعۡتَذِرُونَ
Wala hawataruhusiwa kutoa udhuru.
Haya uliyo simuliwa yatatokea katika siku ambayo hawatatamka kitu cha kuwanufaisha, wala hawatakuwa na idhini ya kutamka, wala hawatatoa udhuru, kwani hawana udhuru. Wataangamia siku hiyo wanayo ikadhibisha siku hii.
التفاسير العربية:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Ole wao siku hiyo hao walio kanusha!
Haya uliyo simuliwa yatatokea katika siku ambayo hawatatamka kitu cha kuwanufaisha, wala hawatakuwa na idhini ya kutamka, wala hawatatoa udhuru, kwani hawana udhuru. Wataangamia siku hiyo wanayo ikadhibisha siku hii.
التفاسير العربية:
هَٰذَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِۖ جَمَعۡنَٰكُمۡ وَٱلۡأَوَّلِينَ
Hii ndiyo siku ya kupambanua. Tumekukusanyeni nyinyi na walio tangulia.
Hii ndiyo siku ya kufafanua baina ya mwenye ukweli, na mwenye uwongo, kwa kuwa kila mmoja atalipwa kwa mujibu wa anavyo stahiki. Enyi mnao mkadhibisha Muhammad! Tumekujaalieni nyinyi na walio kutangulieni walio kadhibisha mfano wenu, kama mnayo hila ya kujikinga na adhabu basi fanyeni hila hiyo. Basi njooni muepukane na adhabu yangu. Wataangamia siku hiyo wanayo ikadhibisha ahadi ya Mwenyezi Mungu.
التفاسير العربية:
فَإِن كَانَ لَكُمۡ كَيۡدٞ فَكِيدُونِ
kiwa mnayo hila, nifanyieni hila Mimi!
Hii ndiyo siku ya kufafanua baina ya mwenye ukweli, na mwenye uwongo, kwa kuwa kila mmoja atalipwa kwa mujibu wa anavyo stahiki. Enyi mnao mkadhibisha Muhammad! Tumekujaalieni nyinyi na walio kutangulieni walio kadhibisha mfano wenu, kama mnayo hila ya kujikinga na adhabu basi fanyeni hila hiyo. Basi njooni muepukane na adhabu yangu. Wataangamia siku hiyo wanayo ikadhibisha ahadi ya Mwenyezi Mungu.
التفاسير العربية:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Ole wao siku hiyo hao walio kanusha!
Hii ndiyo siku ya kufafanua baina ya mwenye ukweli, na mwenye uwongo, kwa kuwa kila mmoja atalipwa kwa mujibu wa anavyo stahiki. Enyi mnao mkadhibisha Muhammad! Tumekujaalieni nyinyi na walio kutangulieni walio kadhibisha mfano wenu, kama mnayo hila ya kujikinga na adhabu basi fanyeni hila hiyo. Basi njooni muepukane na adhabu yangu. Wataangamia siku hiyo wanayo ikadhibisha ahadi ya Mwenyezi Mungu.
التفاسير العربية:
إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي ظِلَٰلٖ وَعُيُونٖ
Hakika wachamngu watakuwa katika vivuli na chemchem,
Hakika wachamngu wenye kujikinga na adhabu ya Mwenyezi Mungu watakuwa katika kivuli kikubwa, na chemchem zinazo miminika, na matunda wanayo yaonea ladha, na wanayo yapenda, wataambiwa kwa kuamkiwa na kukirimiwa: Kuleni na mnywe chakula na vinywaji kwa starehe kwa sababu ya vitendo vyema mlivyo kuwa mkivitenda duniani. Hakika Sisi huwalipa mfano wa malipo hayo matukufu watu wema. Wataangamia siku hiyo wanayo ikadhibisha Pepo.
التفاسير العربية:
وَفَوَٰكِهَ مِمَّا يَشۡتَهُونَ
Na matunda wanayo yapenda,
Hakika wachamngu wenye kujikinga na adhabu ya Mwenyezi Mungu watakuwa katika kivuli kikubwa, na chemchem zinazo miminika, na matunda wanayo yaonea ladha, na wanayo yapenda, wataambiwa kwa kuamkiwa na kukirimiwa: Kuleni na mnywe chakula na vinywaji kwa starehe kwa sababu ya vitendo vyema mlivyo kuwa mkivitenda duniani. Hakika Sisi huwalipa mfano wa malipo hayo matukufu watu wema. Wataangamia siku hiyo wanayo ikadhibisha Pepo.
التفاسير العربية:
كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ هَنِيٓـَٔۢا بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
Kuleni na kunyweni kwa furaha kwa yale mliyo kuwa mkiyatenda.
Hakika wachamngu wenye kujikinga na adhabu ya Mwenyezi Mungu watakuwa katika kivuli kikubwa, na chemchem zinazo miminika, na matunda wanayo yaonea ladha, na wanayo yapenda, wataambiwa kwa kuamkiwa na kukirimiwa: Kuleni na mnywe chakula na vinywaji kwa starehe kwa sababu ya vitendo vyema mlivyo kuwa mkivitenda duniani. Hakika Sisi huwalipa mfano wa malipo hayo matukufu watu wema. Wataangamia siku hiyo wanayo ikadhibisha Pepo.
التفاسير العربية:
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
Hakika ndio kama hivyo tunavyo walipa watendao mema.
Hakika wachamngu wenye kujikinga na adhabu ya Mwenyezi Mungu watakuwa katika kivuli kikubwa, na chemchem zinazo miminika, na matunda wanayo yaonea ladha, na wanayo yapenda, wataambiwa kwa kuamkiwa na kukirimiwa: Kuleni na mnywe chakula na vinywaji kwa starehe kwa sababu ya vitendo vyema mlivyo kuwa mkivitenda duniani. Hakika Sisi huwalipa mfano wa malipo hayo matukufu watu wema. Wataangamia siku hiyo wanayo ikadhibisha Pepo.
التفاسير العربية:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Ole wao siku hiyo hao wanao kanusha!
Hakika wachamngu wenye kujikinga na adhabu ya Mwenyezi Mungu watakuwa katika kivuli kikubwa, na chemchem zinazo miminika, na matunda wanayo yaonea ladha, na wanayo yapenda, wataambiwa kwa kuamkiwa na kukirimiwa: Kuleni na mnywe chakula na vinywaji kwa starehe kwa sababu ya vitendo vyema mlivyo kuwa mkivitenda duniani. Hakika Sisi huwalipa mfano wa malipo hayo matukufu watu wema. Wataangamia siku hiyo wanayo ikadhibisha Pepo.
التفاسير العربية:
كُلُواْ وَتَمَتَّعُواْ قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجۡرِمُونَ
Kuleni na mjifurahishe kidogo tu. Hakika nyinyi ni wakosefu!
Na makafiri wataambiwa: Kuleni na mjistareheshe kwa starehe isiyo baki muda mrefu, kwani hakika nyinyi ni wakosefu kwa kumshirikisha kwenu Mwenyezi Mungu. Wataangamia siku hiyo wanao ikadhibisha neema.
التفاسير العربية:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Ole wao siku hiyo hao wanao kanusha!
Na makafiri wataambiwa: Kuleni na mjistareheshe kwa starehe isiyo baki muda mrefu, kwani hakika nyinyi ni wakosefu kwa kumshirikisha kwenu Mwenyezi Mungu. Wataangamia siku hiyo wanao ikadhibisha neema.
التفاسير العربية:
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱرۡكَعُواْ لَا يَرۡكَعُونَ
Na wakiambiwa: Inameni! Hawainami.
Na wakiambiwa: Salini kwa ajili ya Mwenyezi Mungu, na mnyenyekeeni Yeye, hawanyenyekei wala hawasali; bali hushikilia kiburi chao! Wataangamia siku wanao kadhibisha amri za Mwenyezi Mungu na makatazo yake.
التفاسير العربية:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Ole wao siku hiyo hao wanao kanusha!
Na wakiambiwa: Salini kwa ajili ya Mwenyezi Mungu, na mnyenyekeeni Yeye, hawanyenyekei wala hawasali; bali hushikilia kiburi chao! Wataangamia siku wanao kadhibisha amri za Mwenyezi Mungu na makatazo yake.
التفاسير العربية:
فَبِأَيِّ حَدِيثِۭ بَعۡدَهُۥ يُؤۡمِنُونَ
Basi maneno gani baada ya haya watayaamini?
Basi maneno gani hawa watayaamini ikiwa hawaiamini Qur'ani, na hali hii ni muujiza ulio toka mbinguni?
التفاسير العربية:

 
ترجمة معاني سورة: المرسلات
فهرس السور رقم الصفحة
 
ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة السواحلية - علي محسن البرواني - فهرس التراجم

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة السواحلية، ترجمها علي محسن البرواني.

إغلاق