ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الأوكرانية - ميخائيلو يعقوبوفيتش * - فهرس التراجم


ترجمة معاني سورة: المدثر   آية:

سورة المدثر - Аль-Мудассір (Закутаний)

يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡمُدَّثِّرُ
О закутаний!
التفاسير العربية:
قُمۡ فَأَنذِرۡ
Вставай та застерігай!
التفاسير العربية:
وَرَبَّكَ فَكَبِّرۡ
Звеличуй Господа свого,
التفاسير العربية:
وَثِيَابَكَ فَطَهِّرۡ
очисти свій одяг,
التفاسير العربية:
وَٱلرُّجۡزَ فَٱهۡجُرۡ
уникай мерзоти[CDLIX]
[CDLIX] Як свідчить ібн Касір, посилаючись на багатьох тлумачів, маються на увазі ідоли.
التفاسير العربية:
وَلَا تَمۡنُن تَسۡتَكۡثِرُ
та не виявляй милості, маючи сподівання отримати ще більше!
التفاسير العربية:
وَلِرَبِّكَ فَٱصۡبِرۡ
Заради Господа свого будь терплячим!
التفاسير العربية:
فَإِذَا نُقِرَ فِي ٱلنَّاقُورِ
Коли засурмлять у ріг –
التفاسير العربية:
فَذَٰلِكَ يَوۡمَئِذٖ يَوۡمٌ عَسِيرٌ
той важкий День
التفاسير العربية:
عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ غَيۡرُ يَسِيرٖ
не буде легким для невіруючих!
التفاسير العربية:
ذَرۡنِي وَمَنۡ خَلَقۡتُ وَحِيدٗا
Залиш Мене з тим, кого Я створив одинаком,
التفاسير العربية:
وَجَعَلۡتُ لَهُۥ مَالٗا مَّمۡدُودٗا
кому дарував велике багатство
التفاسير العربية:
وَبَنِينَ شُهُودٗا
та синів, які знаходяться поряд із ним,
التفاسير العربية:
وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمۡهِيدٗا
для кого розкрив усе!
التفاسير العربية:
ثُمَّ يَطۡمَعُ أَنۡ أَزِيدَ
Але він бажає, щоб Я дав йому ще більше!
التفاسير العربية:
كَلَّآۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِأٓيَٰتِنَا عَنِيدٗا
Ні! Він заперечує Наші знамення,
التفاسير العربية:
سَأُرۡهِقُهُۥ صَعُودًا
тож Я ускладню його шлях!
التفاسير العربية:
إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ
Він усе обдумав та розрахував.
التفاسير العربية:
فَقُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ
Нехай він згине — як він усе розрахував!
التفاسير العربية:
ثُمَّ قُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ
Нехай він згине ще раз — як він усе розрахував!
التفاسير العربية:
ثُمَّ نَظَرَ
Потім він замислився,
التفاسير العربية:
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ
далі нахмурився та насупився,
التفاسير العربية:
ثُمَّ أَدۡبَرَ وَٱسۡتَكۡبَرَ
а потім відвернувся та загордився!
التفاسير العربية:
فَقَالَ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ يُؤۡثَرُ
І сказав: «Це — лише переказане чаклунство!
التفاسير العربية:
إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا قَوۡلُ ٱلۡبَشَرِ
Це лише слово людини!»
التفاسير العربية:
سَأُصۡلِيهِ سَقَرَ
Ми вкинемо його в пекельне полум’я.
التفاسير العربية:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا سَقَرُ
А звідки тобі знати, що таке пекельне полум’я?
التفاسير العربية:
لَا تُبۡقِي وَلَا تَذَرُ
Воно не обминає та не залишає,
التفاسير العربية:
لَوَّاحَةٞ لِّلۡبَشَرِ
спалюючи шкіру.
التفاسير العربية:
عَلَيۡهَا تِسۡعَةَ عَشَرَ
Над ним — дев’ятнадцять.
التفاسير العربية:
وَمَا جَعَلۡنَآ أَصۡحَٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَٰٓئِكَةٗۖ وَمَا جَعَلۡنَا عِدَّتَهُمۡ إِلَّا فِتۡنَةٗ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ لِيَسۡتَيۡقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَيَزۡدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِيمَٰنٗا وَلَا يَرۡتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ وَٱلۡكَٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلٗاۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِي مَن يَشَآءُۚ وَمَا يَعۡلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَۚ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكۡرَىٰ لِلۡبَشَرِ
Вартовими пекла Ми зробили лише ангелів, а їхню кількість перетворили на випробування для тих, які не увірували — щоб ті, кому дано Писання, були впевненими; щоб додати віри тим, які увірували, і щоб не сумнівались ті, яким дано Писання та віруючі; і щоб запитали ті, в чиїх серцях хвороба та невіруючі: «Що Аллаг прагнув донести цією притчею?» Ось так Аллаг збиває зі шляху, кого побажає та веде, кого побажає, шляхом прямим! Військо Господа твого відоме лише Йому! А це — лише нагадування для людей!
التفاسير العربية:
كَلَّا وَٱلۡقَمَرِ
Ні! Клянуся місяцем!
التفاسير العربية:
وَٱلَّيۡلِ إِذۡ أَدۡبَرَ
Клянуся ніччю, коли вона відступає!
التفاسير العربية:
وَٱلصُّبۡحِ إِذَآ أَسۡفَرَ
Клянуся зорею, коли вона займається!
التفاسير العربية:
إِنَّهَا لَإِحۡدَى ٱلۡكُبَرِ
Воістину, це — одна із найвеличніших справ,
التفاسير العربية:
نَذِيرٗا لِّلۡبَشَرِ
яка застерігає людство,
التفاسير العربية:
لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَتَقَدَّمَ أَوۡ يَتَأَخَّرَ
тих серед вас, хто бажає йти вперед чи відступати назад.
التفاسير العربية:
كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا كَسَبَتۡ رَهِينَةٌ
Кожна душа є заручницею того, що вона собі здобула,
التفاسير العربية:
إِلَّآ أَصۡحَٰبَ ٱلۡيَمِينِ
окрім людей, які праворуч,
التفاسير العربية:
فِي جَنَّٰتٖ يَتَسَآءَلُونَ
які в райських садах розпитують одне одного
التفاسير العربية:
عَنِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ
про грішників:
التفاسير العربية:
مَا سَلَكَكُمۡ فِي سَقَرَ
«Що привело вас у пекельне полум’я?»
التفاسير العربية:
قَالُواْ لَمۡ نَكُ مِنَ ٱلۡمُصَلِّينَ
Ті скажуть: «Ми не були серед молільників,
التفاسير العربية:
وَلَمۡ نَكُ نُطۡعِمُ ٱلۡمِسۡكِينَ
не годували бідняка
التفاسير العربية:
وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلۡخَآئِضِينَ
та разом з іншими вдавалися до пустослів’я.
التفاسير العربية:
وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ
Ми вважали Судний День брехнею,
التفاسير العربية:
حَتَّىٰٓ أَتَىٰنَا ٱلۡيَقِينُ
доки не прийшла до нас впевненість».
التفاسير العربية:
فَمَا تَنفَعُهُمۡ شَفَٰعَةُ ٱلشَّٰفِعِينَ
Їм не допоможе заступництво заступників.
التفاسير العربية:
فَمَا لَهُمۡ عَنِ ٱلتَّذۡكِرَةِ مُعۡرِضِينَ
Чому ж вони відвертаються від нагадування,
التفاسير العربية:
كَأَنَّهُمۡ حُمُرٞ مُّسۡتَنفِرَةٞ
наче перелякані віслюки,
التفاسير العربية:
فَرَّتۡ مِن قَسۡوَرَةِۭ
які втікають від лева.
التفاسير العربية:
بَلۡ يُرِيدُ كُلُّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ أَن يُؤۡتَىٰ صُحُفٗا مُّنَشَّرَةٗ
Але кожен із них прагне отримати розгорнуті сувої.
التفاسير العربية:
كَلَّاۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ
Ні! Вони не мають страху перед наступним життям!
التفاسير العربية:
كَلَّآ إِنَّهُۥ تَذۡكِرَةٞ
Ні! Воістину, це — нагадування!
التفاسير العربية:
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
І хто захоче, той згадає його.
التفاسير العربية:
وَمَا يَذۡكُرُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ هُوَ أَهۡلُ ٱلتَّقۡوَىٰ وَأَهۡلُ ٱلۡمَغۡفِرَةِ
Але вони не згадають його, якщо цього не побажає Аллаг. Гідний Він богобоязливості та гідний дарувати прощення!
التفاسير العربية:
 
ترجمة معاني سورة: المدثر
فهرس السور رقم الصفحة
 
ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الأوكرانية - ميخائيلو يعقوبوفيتش - فهرس التراجم

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الأوكرانية، ترجمها د. ميخائيلو يعقوبوفيتش. طبعة عام 1433هـ. تم تصويبها بإشراف مركز رواد الترجمة، ويتاح الإطلاع على الترجمة الأصلية لغرض إبداء الرأي والتقييم والتطوير المستمر.

إغلاق