কুরআনুল কারীমের অর্থসমূহের অনুবাদ - ইংরেজি ভাষায় অনুবাদ - সহীহ ইন্টারন্যাশনাল * - অনুবাদসমূহের সূচী

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

অর্থসমূহের অনুবাদ সূরা: সূরা আদ-দুখান   আয়াত:

Ad-Dukhān

حمٓ
(1) Ḥā, Meem.[1458]
[1458]- See footnote to 2:1.
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡمُبِينِ
(2) By the clear Book,
আরবি তাফসীরসমূহ:
إِنَّآ أَنزَلۡنَٰهُ فِي لَيۡلَةٖ مُّبَٰرَكَةٍۚ إِنَّا كُنَّا مُنذِرِينَ
(3) Indeed, We sent it down during a blessed night.[1459] Indeed, We were to warn [mankind].
[1459]- The Night of Decree (Qadr). See Sūrah al-Qadr.
আরবি তাফসীরসমূহ:
فِيهَا يُفۡرَقُ كُلُّ أَمۡرٍ حَكِيمٍ
(4) Therein [i.e., on that night] is made distinct[1460] every precise matter -
[1460]- Or "is separated" or "apportioned," from what is inscribed in the Preserved Slate. The angels record and descend with whatever Allāh has decreed for the coming year.
আরবি তাফসীরসমূহ:
أَمۡرٗا مِّنۡ عِندِنَآۚ إِنَّا كُنَّا مُرۡسِلِينَ
(5) [Every] matter [proceeding] from Us. Indeed, We were to send [a messenger]
আরবি তাফসীরসমূহ:
رَحۡمَةٗ مِّن رَّبِّكَۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ
(6) As mercy from your Lord. Indeed, He is the Hearing, the Knowing,
আরবি তাফসীরসমূহ:
رَبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَآۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ
(7) Lord of the heavens and the earth and that between them, if you would be certain.
আরবি তাফসীরসমূহ:
لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ يُحۡيِۦ وَيُمِيتُۖ رَبُّكُمۡ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلۡأَوَّلِينَ
(8) There is no deity except Him; He gives life and causes death. [He is] your Lord and the Lord of your first forefathers.
আরবি তাফসীরসমূহ:
بَلۡ هُمۡ فِي شَكّٖ يَلۡعَبُونَ
(9) But they are in doubt, amusing themselves.
আরবি তাফসীরসমূহ:
فَٱرۡتَقِبۡ يَوۡمَ تَأۡتِي ٱلسَّمَآءُ بِدُخَانٖ مُّبِينٖ
(10) Then watch for the Day when the sky will bring a visible smoke
আরবি তাফসীরসমূহ:
يَغۡشَى ٱلنَّاسَۖ هَٰذَا عَذَابٌ أَلِيمٞ
(11) Covering the people; this is a painful torment.
আরবি তাফসীরসমূহ:
رَّبَّنَا ٱكۡشِفۡ عَنَّا ٱلۡعَذَابَ إِنَّا مُؤۡمِنُونَ
(12) [They will say], "Our Lord, remove from us the torment; indeed, we are believers."
আরবি তাফসীরসমূহ:
أَنَّىٰ لَهُمُ ٱلذِّكۡرَىٰ وَقَدۡ جَآءَهُمۡ رَسُولٞ مُّبِينٞ
(13) How will there be for them a reminder [at that time]? And there had come to them a clear Messenger.
আরবি তাফসীরসমূহ:
ثُمَّ تَوَلَّوۡاْ عَنۡهُ وَقَالُواْ مُعَلَّمٞ مَّجۡنُونٌ
(14) Then they turned away from him and said, "[He was] taught [and is] a madman."
আরবি তাফসীরসমূহ:
إِنَّا كَاشِفُواْ ٱلۡعَذَابِ قَلِيلًاۚ إِنَّكُمۡ عَآئِدُونَ
(15) Indeed, We will remove the torment for a little. Indeed, you [disbelievers] will return [to disbelief].
আরবি তাফসীরসমূহ:
يَوۡمَ نَبۡطِشُ ٱلۡبَطۡشَةَ ٱلۡكُبۡرَىٰٓ إِنَّا مُنتَقِمُونَ
(16) The Day We will strike with the greatest assault, indeed, We will take retribution.
আরবি তাফসীরসমূহ:
۞ وَلَقَدۡ فَتَنَّا قَبۡلَهُمۡ قَوۡمَ فِرۡعَوۡنَ وَجَآءَهُمۡ رَسُولٞ كَرِيمٌ
(17) And We had already tried before them the people of Pharaoh, and there came to them a noble messenger [i.e., Moses],
আরবি তাফসীরসমূহ:
أَنۡ أَدُّوٓاْ إِلَيَّ عِبَادَ ٱللَّهِۖ إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ
(18) [Saying], "Render to me the servants of Allāh.[1461] Indeed, I am to you a trustworthy messenger,"
[1461]- i.e., the Children of Israel.
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَأَن لَّا تَعۡلُواْ عَلَى ٱللَّهِۖ إِنِّيٓ ءَاتِيكُم بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٖ
(19) And [saying], "Be not haughty with Allāh. Indeed, I have come to you with clear evidence.
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَإِنِّي عُذۡتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُمۡ أَن تَرۡجُمُونِ
(20) And indeed, I have sought refuge in my Lord and your Lord, lest you stone me.[1462]
[1462]- To death. Or "lest you assault me [with your tongues or harm me otherwise]."
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَإِن لَّمۡ تُؤۡمِنُواْ لِي فَٱعۡتَزِلُونِ
(21) But if you do not believe me, then leave me alone."
আরবি তাফসীরসমূহ:
فَدَعَا رَبَّهُۥٓ أَنَّ هَٰٓؤُلَآءِ قَوۡمٞ مُّجۡرِمُونَ
(22) And [finally] he called to his Lord that these were a criminal people.
আরবি তাফসীরসমূহ:
فَأَسۡرِ بِعِبَادِي لَيۡلًا إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
(23) [Allāh said], "Then set out with My servants by night. Indeed, you are to be pursued.
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَٱتۡرُكِ ٱلۡبَحۡرَ رَهۡوًاۖ إِنَّهُمۡ جُندٞ مُّغۡرَقُونَ
(24) And leave the sea in stillness.[1463] Indeed, they are an army to be drowned."
[1463]- After it has parted, in order that the soldiers of Pharaoh would follow the Children of Israel and be drowned.
আরবি তাফসীরসমূহ:
كَمۡ تَرَكُواْ مِن جَنَّٰتٖ وَعُيُونٖ
(25) How much they left behind of gardens and springs
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَزُرُوعٖ وَمَقَامٖ كَرِيمٖ
(26) And crops and noble sites
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَنَعۡمَةٖ كَانُواْ فِيهَا فَٰكِهِينَ
(27) And comfort wherein they were amused.
আরবি তাফসীরসমূহ:
كَذَٰلِكَۖ وَأَوۡرَثۡنَٰهَا قَوۡمًا ءَاخَرِينَ
(28) Thus. And We caused to inherit it another people.
আরবি তাফসীরসমূহ:
فَمَا بَكَتۡ عَلَيۡهِمُ ٱلسَّمَآءُ وَٱلۡأَرۡضُ وَمَا كَانُواْ مُنظَرِينَ
(29) And the heaven and earth wept not for them, nor were they reprieved.
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَلَقَدۡ نَجَّيۡنَا بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ مِنَ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡمُهِينِ
(30) And We certainly saved the Children of Israel from the humiliating torment -
আরবি তাফসীরসমূহ:
مِن فِرۡعَوۡنَۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَالِيٗا مِّنَ ٱلۡمُسۡرِفِينَ
(31) From Pharaoh. Indeed, he was a haughty one among the transgressors.
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَلَقَدِ ٱخۡتَرۡنَٰهُمۡ عَلَىٰ عِلۡمٍ عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ
(32) And We certainly chose them by knowledge over [all] the worlds.
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَءَاتَيۡنَٰهُم مِّنَ ٱلۡأٓيَٰتِ مَا فِيهِ بَلَٰٓؤٞاْ مُّبِينٌ
(33) And We gave them of signs that in which there was a clear trial.
আরবি তাফসীরসমূহ:
إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ لَيَقُولُونَ
(34) Indeed, these [disbelievers] are saying,
আরবি তাফসীরসমূহ:
إِنۡ هِيَ إِلَّا مَوۡتَتُنَا ٱلۡأُولَىٰ وَمَا نَحۡنُ بِمُنشَرِينَ
(35) "There is not but our first death, and we will not be resurrected.
আরবি তাফসীরসমূহ:
فَأۡتُواْ بِـَٔابَآئِنَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
(36) Then bring [back] our forefathers, if you should be truthful."
আরবি তাফসীরসমূহ:
أَهُمۡ خَيۡرٌ أَمۡ قَوۡمُ تُبَّعٖ وَٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ أَهۡلَكۡنَٰهُمۡۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ مُجۡرِمِينَ
(37) Are they better or the people of Tubbaʿ[1464] and those before them? We destroyed them, [for] indeed, they were criminals.
[1464]- The tribe of Saba’.
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَمَا خَلَقۡنَا ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا لَٰعِبِينَ
(38) And We did not create the heavens and earth and that between them in play.
আরবি তাফসীরসমূহ:
مَا خَلَقۡنَٰهُمَآ إِلَّا بِٱلۡحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ
(39) We did not create them except in truth, but most of them do not know.
আরবি তাফসীরসমূহ:
إِنَّ يَوۡمَ ٱلۡفَصۡلِ مِيقَٰتُهُمۡ أَجۡمَعِينَ
(40) Indeed, the Day of Judgement is the appointed time for them all -
আরবি তাফসীরসমূহ:
يَوۡمَ لَا يُغۡنِي مَوۡلًى عَن مَّوۡلٗى شَيۡـٔٗا وَلَا هُمۡ يُنصَرُونَ
(41) The Day when no relation[1465] will avail a relation at all, nor will they be helped -
[1465]- i.e., patron, protector or close associate.
আরবি তাফসীরসমূহ:
إِلَّا مَن رَّحِمَ ٱللَّهُۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
(42) Except those [believers] on whom Allāh has mercy. Indeed, He is the Exalted in Might, the Merciful.
আরবি তাফসীরসমূহ:
إِنَّ شَجَرَتَ ٱلزَّقُّومِ
(43) Indeed, the tree of zaqqūm
আরবি তাফসীরসমূহ:
طَعَامُ ٱلۡأَثِيمِ
(44) Is food for the sinful.
আরবি তাফসীরসমূহ:
كَٱلۡمُهۡلِ يَغۡلِي فِي ٱلۡبُطُونِ
(45) Like murky oil, it boils within bellies
আরবি তাফসীরসমূহ:
كَغَلۡيِ ٱلۡحَمِيمِ
(46) Like the boiling of scalding water.
আরবি তাফসীরসমূহ:
خُذُوهُ فَٱعۡتِلُوهُ إِلَىٰ سَوَآءِ ٱلۡجَحِيمِ
(47) [It will be commanded], "Seize him and drag him into the midst of the Hellfire,
আরবি তাফসীরসমূহ:
ثُمَّ صُبُّواْ فَوۡقَ رَأۡسِهِۦ مِنۡ عَذَابِ ٱلۡحَمِيمِ
(48) Then pour over his head from the torment of scalding water."
আরবি তাফসীরসমূহ:
ذُقۡ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡكَرِيمُ
(49) [It will be said], "Taste! Indeed, you are the honored, the noble![1466]
[1466]- As he had claimed upon the earth. He is taunted with these words in Hell as a reminder and additional torment.
আরবি তাফসীরসমূহ:
إِنَّ هَٰذَا مَا كُنتُم بِهِۦ تَمۡتَرُونَ
(50) Indeed, this is what you used to dispute."
আরবি তাফসীরসমূহ:
إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي مَقَامٍ أَمِينٖ
(51) Indeed, the righteous will be in a secure place:
আরবি তাফসীরসমূহ:
فِي جَنَّٰتٖ وَعُيُونٖ
(52) Within gardens and springs,
আরবি তাফসীরসমূহ:
يَلۡبَسُونَ مِن سُندُسٖ وَإِسۡتَبۡرَقٖ مُّتَقَٰبِلِينَ
(53) Wearing [garments of] fine silk and brocade, facing each other.
আরবি তাফসীরসমূহ:
كَذَٰلِكَ وَزَوَّجۡنَٰهُم بِحُورٍ عِينٖ
(54) Thus. And We will marry them to fair women with large, [beautiful] eyes.
আরবি তাফসীরসমূহ:
يَدۡعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَٰكِهَةٍ ءَامِنِينَ
(55) They will call therein for every [kind of] fruit - safe and secure.
আরবি তাফসীরসমূহ:
لَا يَذُوقُونَ فِيهَا ٱلۡمَوۡتَ إِلَّا ٱلۡمَوۡتَةَ ٱلۡأُولَىٰۖ وَوَقَىٰهُمۡ عَذَابَ ٱلۡجَحِيمِ
(56) They will not taste death therein except the first death, and He will have protected them from the punishment of Hellfire
আরবি তাফসীরসমূহ:
فَضۡلٗا مِّن رَّبِّكَۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ
(57) As bounty from your Lord. That is what is the great attainment.
আরবি তাফসীরসমূহ:
فَإِنَّمَا يَسَّرۡنَٰهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمۡ يَتَذَكَّرُونَ
(58) And indeed, We have eased it [i.e., the Qur’ān] in your tongue that they might be reminded.
আরবি তাফসীরসমূহ:
فَٱرۡتَقِبۡ إِنَّهُم مُّرۡتَقِبُونَ
(59) So watch, [O Muḥammad]; indeed, they are watching [for your end].
আরবি তাফসীরসমূহ:
 
অর্থসমূহের অনুবাদ সূরা: সূরা আদ-দুখান
সূরাসমূহের সূচী পৃষ্ঠার নাম্বার
 
কুরআনুল কারীমের অর্থসমূহের অনুবাদ - ইংরেজি ভাষায় অনুবাদ - সহীহ ইন্টারন্যাশনাল - অনুবাদসমূহের সূচী

ইংরেজি ভাষায় আল-কুরআনুল কারীমের অর্থসমূহের অনুবাদ। সহীহ ইন্টারন্যাশনাল কপি। নূর ইন্টারন্যাশনাল কর্তৃক প্রকাশিত।

বন্ধ