Prijevod značenja časnog Kur'ana - الترجمة الأكانية - الأشانتية * - Sadržaj prijevodā

PDF XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

Prijevod značenja Sura: Sura el-Kijama   Ajet:

Al-Qiyaama

لَآ أُقۡسِمُ بِيَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ
Mede Owusͻreε Da no di nse.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلنَّفۡسِ ٱللَّوَّامَةِ
Mesan de (gyidieni) kraa a ᴐbᴐ ne ho soboᴐ (wͻ bͻne bi a wayε ho anaa papa bi a wanyε ho) di nse.
Tefsiri na arapskom jeziku:
أَيَحۡسَبُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَلَّن نَّجۡمَعَ عِظَامَهُۥ
Enti onipa dwen sε, Yε’moaboa ne nnompe ano (nnyane no mmu no atεn)?
Tefsiri na arapskom jeziku:
بَلَىٰ قَٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُۥ
Daabi, Yεwͻ tumi sε ne nsa teaa ano no (mpo) Yεyε no pεpεεpε.
Tefsiri na arapskom jeziku:
بَلۡ يُرِيدُ ٱلۡإِنسَٰنُ لِيَفۡجُرَ أَمَامَهُۥ
Nanso onipa pε sε ͻkͻso yε bͻne kͻ n’anim.
Tefsiri na arapskom jeziku:
يَسۡـَٔلُ أَيَّانَ يَوۡمُ ٱلۡقِيَٰمَةِ
Obisa (dedi fεw) sε: “Ɛberε bεn ne Owu-sͻreε Da no?”
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَإِذَا بَرِقَ ٱلۡبَصَرُ
Sε aniwa so te nyinam,
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَخَسَفَ ٱلۡقَمَرُ
Na bosome yε tumm (anaasε bosome hwere ne nhyerԑnee),
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَجُمِعَ ٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ
Na yεka Awia ne Bosome bom a,
Tefsiri na arapskom jeziku:
يَقُولُ ٱلۡإِنسَٰنُ يَوۡمَئِذٍ أَيۡنَ ٱلۡمَفَرُّ
Saa Da no onipa bεka sε: ”Dwane kͻbea wͻ hen?”
Tefsiri na arapskom jeziku:
كَلَّا لَا وَزَرَ
Daabi, dwane kͻbea biara nni hͻ.
Tefsiri na arapskom jeziku:
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡمُسۡتَقَرُّ
Saa Da no, wo Wura Nyankopͻn hͻ nko ara ne Ahomegye bea.
Tefsiri na arapskom jeziku:
يُنَبَّؤُاْ ٱلۡإِنسَٰنُ يَوۡمَئِذِۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ
Saa Da no, yεbεbͻ onipa adwuma a, odi too n’anim ne deε εkaa akyire (a obuu n’ani guu soᴐ) ho amaneε.
Tefsiri na arapskom jeziku:
بَلِ ٱلۡإِنسَٰنُ عَلَىٰ نَفۡسِهِۦ بَصِيرَةٞ
Aane, onipa no ara nim ne ho.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَلَوۡ أَلۡقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ
Ɔpa kyεw mpo a, (ne kyεw pa no ho mma mfasoͻ biara).
Tefsiri na arapskom jeziku:
لَا تُحَرِّكۡ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعۡجَلَ بِهِۦٓ
(Nkͻmhyεni), εnnanedane wo kεterεma mpere Adiyisεm no ho (sε wo werε bɛfiri nti).
Tefsiri na arapskom jeziku:
إِنَّ عَلَيۡنَا جَمۡعَهُۥ وَقُرۡءَانَهُۥ
Nokorε sε, Yεn na (Qur’aan no) anoboa, εnesε (yεbεkyerε wo) n’akenkan no da Yεn soͻ.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَإِذَا قَرَأۡنَٰهُ فَٱتَّبِعۡ قُرۡءَانَهُۥ
Enti sε Yεrekenkan (kyerε wo a), di akenkan no akyi:
Tefsiri na arapskom jeziku:
ثُمَّ إِنَّ عَلَيۡنَا بَيَانَهُۥ
Afei ne kyerεkyerεmu no nso Yεso na εda (sε Yεkyerεkyerε mu kyerε woͻ).
Tefsiri na arapskom jeziku:
كَلَّا بَلۡ تُحِبُّونَ ٱلۡعَاجِلَةَ
Daabi, Nanso mopε seesei wiase (asetena) yi,
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَتَذَرُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ
Na moabu moani agu Daakye deε no so.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ نَّاضِرَةٌ
Saa Da no ebinom anim bεhyerεn,
Tefsiri na arapskom jeziku:
إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٞ
Ahwε wͻn Wura Nyankopͻn.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذِۭ بَاسِرَةٞ
Saa Da no ebinom nso anim bɛmuna kusuu.
Tefsiri na arapskom jeziku:
تَظُنُّ أَن يُفۡعَلَ بِهَا فَاقِرَةٞ
(Saa nkorͻfoͻ no) adwen sε mmusuo kεseε bi reba wͻn so.
Tefsiri na arapskom jeziku:
كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِيَ
Aane, Sε (nkwa no) duru (owufoͻ no) mene mu a,
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَقِيلَ مَنۡۜ رَاقٖ
Wͻka sε: “Hwan na ͻbεgye no”.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلۡفِرَاقُ
(Owufoͻ no) bɛhunu sε, nokorε, ͻne (wiase) redi mpaapaemu.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَٱلۡتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ
Na (owufoͻ no ho refa no) ma anantu ne anantu kᴐka bom.
Tefsiri na arapskom jeziku:
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡمَسَاقُ
Saa Da no wo Wura Nyankopͻn hͻ na yεka kͻ.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ
Enti (boniayεni no) annye (Qur’aan) anni, εna wanfrε Nyame nso.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
Na mmom ɔbuu no atorͻsεm danee n’akyi demaae,
Tefsiri na arapskom jeziku:
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ
Afei ͻde ahomasoͻ kunkon kͻͻ n’abusuafoͻ hͻ.
Tefsiri na arapskom jeziku:
أَوۡلَىٰ لَكَ فَأَوۡلَىٰ
Due nka wo. Enti Due!
Tefsiri na arapskom jeziku:
ثُمَّ أَوۡلَىٰ لَكَ فَأَوۡلَىٰٓ
Due nka wo bio, Enti Due!
Tefsiri na arapskom jeziku:
أَيَحۡسَبُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَن يُتۡرَكَ سُدًى
Enti onipa dwen sε yεbεgyae no kwa?
Tefsiri na arapskom jeziku:
أَلَمۡ يَكُ نُطۡفَةٗ مِّن مَّنِيّٖ يُمۡنَىٰ
Na ͻnyε nkwa-boaa a, efiri ahobae a, ehwie anaa epue ba no mu?
Tefsiri na arapskom jeziku:
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةٗ فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ
Ansa na ͻreyɛε mogya-toa, εna (Nyankopͻn) bͻͻ (no) yεε (no) pεpεεpε?
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَجَعَلَ مِنۡهُ ٱلزَّوۡجَيۡنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰٓ
Ɛna Ͻyεε no mmienu, ͻbarima ne ͻbaa.
Tefsiri na arapskom jeziku:
أَلَيۡسَ ذَٰلِكَ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحۡـِۧيَ ٱلۡمَوۡتَىٰ
Enti (Nyankopͻn a, ͻnam anwanwa kwan a yɛakyerε yi so bͻͻ onipa no), Onni tumi sε Ɔbɛnyane owufoͻ aba nkwa mu (bio)?
Tefsiri na arapskom jeziku:
 
Prijevod značenja Sura: Sura el-Kijama
Indeks sura Broj stranice
 
Prijevod značenja časnog Kur'ana - الترجمة الأكانية - الأشانتية - Sadržaj prijevodā

ترجمة معاني القرآن الكريم الى اللغة الأشانتية، ترجمها الشيخ هارون إسماعيل.

Zatvaranje