Prijevod značenja časnog Kur'ana - الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - Sadržaj prijevodā


Prijevod značenja Sura: Sura el-Munafikun   Ajet:

Sura el-Munafikun

Intencije ove sure:
بيان حقيقة المنافقين والتحذير منهم.
Otkrivanje svojstava licemjera, te upozorenje na njihovu opasnost.

إِذَا جَآءَكَ ٱلۡمُنَٰفِقُونَ قَالُواْ نَشۡهَدُ إِنَّكَ لَرَسُولُ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ إِنَّكَ لَرَسُولُهُۥ وَٱللَّهُ يَشۡهَدُ إِنَّ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ لَكَٰذِبُونَ
O Poslaniče, kada tvom sijelu prisustvuju licemjeri, koji ispoljavaju islam, a u sebi skrivaju nevjerstvo, oni govore: "Mi tvrdimo da si ti pravi poslanik od Allaha." A Allah zna da si ti zacijelo poslanik, i Allah svjedoči da su oni lašci i da u njihovim srcima nije ono što tvrde.
Tefsiri na arapskom jeziku:
ٱتَّخَذُوٓاْ أَيۡمَٰنَهُمۡ جُنَّةٗ فَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِۚ إِنَّهُمۡ سَآءَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
Svojim zakletvama da su vjernici čuvaju se od smrti i zarobljavanja, a ljude odvraćaju od vjerovanja, unoseći im razne sumnje. Ružno li je licemjerstvo i lažno zaklinjanje kojim se koriste.
Tefsiri na arapskom jeziku:
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ ءَامَنُواْ ثُمَّ كَفَرُواْ فَطُبِعَ عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ فَهُمۡ لَا يَفۡقَهُونَ
Razlog tome jeste što su bili licemjerni vjernici, a iman nije ušao u njihova srca, a zatim su u tajnosti postali nevjernici, pa je Allah zbog tog nevjerovanja njihova srca zapečatio i u njih vjerovanje neće ući. Zbog te zapečaćenosti oni ne shvataju i ne razumiju ono što im donosi napredak i uputu.
Tefsiri na arapskom jeziku:
۞ وَإِذَا رَأَيۡتَهُمۡ تُعۡجِبُكَ أَجۡسَامُهُمۡۖ وَإِن يَقُولُواْ تَسۡمَعۡ لِقَوۡلِهِمۡۖ كَأَنَّهُمۡ خُشُبٞ مُّسَنَّدَةٞۖ يَحۡسَبُونَ كُلَّ صَيۡحَةٍ عَلَيۡهِمۡۚ هُمُ ٱلۡعَدُوُّ فَٱحۡذَرۡهُمۡۚ قَٰتَلَهُمُ ٱللَّهُۖ أَنَّىٰ يُؤۡفَكُونَ
Kad ih pogledaš, njihov te izgled i forma zadivljuju, jer se nalaze u ugodnom životu i uživanjima; a kad progovore, ti slušaš riječi njihove koje su jasne – međutim, oni su tokom sijela sa tobom kao šuplji naslonjeni balvani, jer ništa ne shvataju i ništa ih ne zanima, i misle da je svaki povik protiv njih zbog njihovog kukavičluka. Oni su pravi neprijatelji, pa ih se pričuvaj, o Poslaniče, da tvoju tajnu ne prošire i da ti spletkama ne naude! Allah ih prokleo, kuda se odmeću od vjerovanja, iako je ono jasno i utemeljeno na dokazima.
Tefsiri na arapskom jeziku:
Poruke i pouke ajeta na ovoj stranici:
• وجوب السعي إلى الجمعة بعد النداء وحرمة ما سواه من الدنيا إلا لعذر.
Obaveznost požurivanja i spremanja na džumu nakon drugog ezana i zabrana bavljenja ovodunjalučkim aktivnostima u tom periodu, osim ako za to ima opravdani razlog.

• تخصيص سورة للمنافقين فيه تنبيه على خطورتهم وخفاء أمرهم.
Posebno objavljivanje sure o licemjerima ukazuje na njihovu opasnost i skrivenost njihovog stanja.

• العبرة بصلاح الباطن لا بجمال الظاهر ولا حسن المنطق.
Poenta je u ispravnosti nutrine, a ne u ljepoti forme i lijepom govoru.

وَإِذَا قِيلَ لَهُمۡ تَعَالَوۡاْ يَسۡتَغۡفِرۡ لَكُمۡ رَسُولُ ٱللَّهِ لَوَّوۡاْ رُءُوسَهُمۡ وَرَأَيۡتَهُمۡ يَصُدُّونَ وَهُم مُّسۡتَكۡبِرُونَ
Kada se ovim licemjerima kaže: "Dođite Allahovom Poslaniku i izvinite se za ono što ste činili, pa će on za vas od Allaha tražiti oprost", oni klimaju svojim glavama, rugajući se i ismijavajući. Tada ih vidiš kako se okreću od onoga što im je naređeno i kako oholo odbijaju istinu i predanost njoj.
Tefsiri na arapskom jeziku:
سَوَآءٌ عَلَيۡهِمۡ أَسۡتَغۡفَرۡتَ لَهُمۡ أَمۡ لَمۡ تَسۡتَغۡفِرۡ لَهُمۡ لَن يَغۡفِرَ ٱللَّهُ لَهُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡفَٰسِقِينَ
O Allahov Poslaniče, njima Allah neće oprostiti, svejedno da li ti tražio oprost za njih ili ne. Allah neće uputiti ljude koji su napustili pokornost njemu i koji ustrajavaju u svojim grijesima.
Tefsiri na arapskom jeziku:
هُمُ ٱلَّذِينَ يَقُولُونَ لَا تُنفِقُواْ عَلَىٰ مَنۡ عِندَ رَسُولِ ٱللَّهِ حَتَّىٰ يَنفَضُّواْۗ وَلِلَّهِ خَزَآئِنُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَلَٰكِنَّ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ لَا يَفۡقَهُونَ
Oni govore: "Nemojte davati imetak onima koji su sa Poslanikom, bilo da se radi o siromasima ili beduinima okolo Medine, kako bi se od njega udaljili i napustili ga." Allahu pripadaju riznice nebesa i Zemlje i On daje opskrbu kome hoće od Svojih robova, ali licemjeri ne znaju da su riznice opskrbe u Njegovim rukama.
Tefsiri na arapskom jeziku:
يَقُولُونَ لَئِن رَّجَعۡنَآ إِلَى ٱلۡمَدِينَةِ لَيُخۡرِجَنَّ ٱلۡأَعَزُّ مِنۡهَا ٱلۡأَذَلَّۚ وَلِلَّهِ ٱلۡعِزَّةُ وَلِرَسُولِهِۦ وَلِلۡمُؤۡمِنِينَ وَلَٰكِنَّ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ لَا يَعۡلَمُونَ
Poglavar licemjera Abdullah b. Ubejj je govorio: "Ako se vratimo u Medinu, jači će, a to sam ja i moj narod, istjerati one slabije, a to su Muhammed i njegovi ashabi." Snaga je samo kod Allaha, Njegova Poslanika i vjernika, a nije kod Abdullaha b. Ubejja i njegovih drugova, ali to licmjeri ne znaju.
Tefsiri na arapskom jeziku:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تُلۡهِكُمۡ أَمۡوَٰلُكُمۡ وَلَآ أَوۡلَٰدُكُمۡ عَن ذِكۡرِ ٱللَّهِۚ وَمَن يَفۡعَلۡ ذَٰلِكَ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ
O vi koji vjerujete u Allaha i radite po Njegovom zakonu, nemojte dopustiti da vas imeci vaši i djeca vaša odvrate od namaza i drugih islamskih dužnosti. Onaj koga imetak i djeca odvrate od obaveze namaza i drugih obaveza, očiti je gubitnik na Sudnjem danu, i u pogledu sebe i u pogledu svoje porodice.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَأَنفِقُواْ مِن مَّا رَزَقۡنَٰكُم مِّن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَ أَحَدَكُمُ ٱلۡمَوۡتُ فَيَقُولَ رَبِّ لَوۡلَآ أَخَّرۡتَنِيٓ إِلَىٰٓ أَجَلٖ قَرِيبٖ فَأَصَّدَّقَ وَأَكُن مِّنَ ٱلصَّٰلِحِينَ
Udjeljujte dio imetka kojim vas je Allah opskrbio, prije nego što vam smrt dođe, pa kažete svome Gospodaru: "Gospodaru, kada bi nas vratio samo malo, pa da dijelimo svoj imetak na Allahovom putu i da budemo među dobrim robovima koji čine lijepa djela."
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَلَن يُؤَخِّرَ ٱللَّهُ نَفۡسًا إِذَا جَآءَ أَجَلُهَاۚ وَٱللَّهُ خَبِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ
Kada čovjeku dođe rok smrti, Allah mu život neće produžiti. On zna šta radite, ništa Mu nije skriveno i On će vas adekvatno tretirati za vaša djela: ako budu dobra, biće i vama dobro, a ako budu loša, čeka vas loš kraj.
Tefsiri na arapskom jeziku:
Poruke i pouke ajeta na ovoj stranici:
• الإعراض عن النصح والتكبر من صفات المنافقين.
Neprihvatanje savjeta i oholost, osobina je licemjera.

• من وسائل أعداء الدين الحصار الاقتصادي للمسلمين.
Sredstvo kojim se neprijatelji vjere bore jeste i bojkot muslimana.

• خطر الأموال والأولاد إذا شغلت عن ذكر الله.
Opasnost imetka i djece ako čovjeka odvrate od spominjanja Allaha.

 
Prijevod značenja Sura: Sura el-Munafikun
Indeks sura Broj stranice
 
Prijevod značenja časnog Kur'ana - الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - Sadržaj prijevodā

الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

Zatvaranje