Prijevod značenja časnog Kur'ana - Indonežanski prijevod sažetog tefsira Plemenitog Kur'ana * - Sadržaj prijevodā


Prijevod značenja Sura: Sura en-Nebe   Ajet:

Surah An-Naba`

Intencije ove sure:
بيان أدلة القدرة على البعث والتخويف من العاقبة.
Penjelasan dalil-dalil tentang adanya kebangkitan dan ancaman dari akhir kehidupan di akhirat.

عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ
Tentang apakah orang-orang musyrik itu saling bertanya-tanya setelah Allah mengutus Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- kepada mereka?!
Tefsiri na arapskom jeziku:
عَنِ ٱلنَّبَإِ ٱلۡعَظِيمِ
Sebagian dari mereka bertanya kepada sebagian yang lain tentang berita yang besar, yaitu tentang Al-Qur`ān ini yang diturunkan kepada Rasul mereka, yang berisi berita tentang kebangkitan.
Tefsiri na arapskom jeziku:
ٱلَّذِي هُمۡ فِيهِ مُخۡتَلِفُونَ
Inilah Al-Qur`ān yang mereka berselisih pendapat tentang sifat yang mereka lekatkan padanya, ada yang menyebutnya sihir, syair, perdukunan, ataupun dongeng orang-orang terdahulu.
Tefsiri na arapskom jeziku:
كَلَّا سَيَعۡلَمُونَ
Sebenarnya Al-Qur`ān itu tidaklah sebagaimana anggapan mereka. Sungguh, orang-orang yang mendustakan Al-Qur`ān itu akan mengetahui akibat buruk pendustaan mereka.
Tefsiri na arapskom jeziku:
ثُمَّ كَلَّا سَيَعۡلَمُونَ
Kemudian hal itu pasti akan terbukti pada mereka.
Tefsiri na arapskom jeziku:
أَلَمۡ نَجۡعَلِ ٱلۡأَرۡضَ مِهَٰدٗا
Bukankah Kami telah menjadikan bumi terhampar untuk mereka agar mereka bisa hidup menetap di atasnya?!
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَٱلۡجِبَالَ أَوۡتَادٗا
Bukankah Kami jadikan gunung-gunung di atasnya yang berfungsi sebagai pasak sehingga bumi tidak berguncang?!
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَخَلَقۡنَٰكُمۡ أَزۡوَٰجٗا
Bukankah Kami jadikan kalian -wahai manusia- berpasang-pasangan, di antara kalian ada lelaki dan ada perempuan?!
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَجَعَلۡنَا نَوۡمَكُمۡ سُبَاتٗا
Bukankah Kami jadikan tidur kalian sebagai jeda dari kegiatan agar kalian beristirahat?!
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَجَعَلۡنَا ٱلَّيۡلَ لِبَاسٗا
Bukankah Kami jadikan malam hari sebagai penutup bagi kalian dengan kegelapannya seperti pakaian yang kalian gunakan menutupi aurat kalian?!
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَجَعَلۡنَا ٱلنَّهَارَ مَعَاشٗا
Bukankah Kami jadikan siang hari sebagai momen untuk bekerja dan mencari rezeki?!
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَبَنَيۡنَا فَوۡقَكُمۡ سَبۡعٗا شِدَادٗا
Bukankah Kami bangun di atas kalian tujuh langit sebagai bangunan yang kokoh dan ciptaan yang rapi?!
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَجَعَلۡنَا سِرَاجٗا وَهَّاجٗا
Bukankah Kami jadikan matahari sebagai pelita yang menyinari dengan kuat dan terang?!
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَأَنزَلۡنَا مِنَ ٱلۡمُعۡصِرَٰتِ مَآءٗ ثَجَّاجٗا
Bukankah Kami juga menurunkan dari awan apabila telah tiba masanya untuk menurunkan hujan dengan curahan yang banyak;
Tefsiri na arapskom jeziku:
لِّنُخۡرِجَ بِهِۦ حَبّٗا وَنَبَاتٗا
agar dengan air hujan itu Kami tumbuhkan berbagai macam biji-bijian dan tumbuh-tumbuhan,
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَجَنَّٰتٍ أَلۡفَافًا
dan dengannya pula Kami tumbuhkan kebun-kebun yang rindang dikarenakan banyaknya dahan-dahan dan pepohonan yang saling menyilang?!
Tefsiri na arapskom jeziku:
إِنَّ يَوۡمَ ٱلۡفَصۡلِ كَانَ مِيقَٰتٗا
Sesungguhnya hari Keputusan di antara seluruh manusia adalah janji yang sudah ditentukan pada waktu yang tidak akan diundur.
Tefsiri na arapskom jeziku:
يَوۡمَ يُنفَخُ فِي ٱلصُّورِ فَتَأۡتُونَ أَفۡوَاجٗا
Itulah hari saat malaikat meniup sangkakala untuk yang kedua kalinya, lalu kalian -wahai manusia- datang dengan berkelompok-kelompok.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَفُتِحَتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتۡ أَبۡوَٰبٗا
Saat itu dibukalah langit, sehingga langit mempunyai celah-celah seperti pintu-pintu yang terbuka.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَسُيِّرَتِ ٱلۡجِبَالُ فَكَانَتۡ سَرَابًا
Gunung-gunung pun dijadikan berjalan sehingga menjadi seperti debu yang beterbangan laksana fatamorgana.
Tefsiri na arapskom jeziku:
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتۡ مِرۡصَادٗا
Sesungguhnya neraka Jahanam itu senantiasa mengintai dan mengawasi (orang-orang kafir).
Tefsiri na arapskom jeziku:
لِّلطَّٰغِينَ مَـَٔابٗا
Jahanam itu juga menjadi tempat kembali bagi orang-orang yang zalim.
Tefsiri na arapskom jeziku:
لَّٰبِثِينَ فِيهَآ أَحۡقَابٗا
Mereka menetap di dalamnya bertahun-tahun dan berabad-abad yang tidak ada batasnya.
Tefsiri na arapskom jeziku:
لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرۡدٗا وَلَا شَرَابًا
Di dalamnya mereka tidak bisa merasakan hawa sejuk yang mendinginkan mereka dari panasnya neraka dan mereka tidak pula bisa merasakan minuman yang bisa mereka nikmati.
Tefsiri na arapskom jeziku:
إِلَّا حَمِيمٗا وَغَسَّاقٗا
Mereka tidak merasakan kecuali minuman yang sangat panas dan nanah yang keluar dari tubuh penghuni neraka.
Tefsiri na arapskom jeziku:
جَزَآءٗ وِفَاقًا
Itu sebagai balasan yang setimpal atas kekufuran dan kesesatan yang pernah mereka lakukan.
Tefsiri na arapskom jeziku:
إِنَّهُمۡ كَانُواْ لَا يَرۡجُونَ حِسَابٗا
Sesungguhnya mereka saat di dunia tidak takut dengan hari Perhitungan karena mereka tidak mengimani adanya hari Kebangkitan. Seandainya mereka takut kepada hari Kebangkitan niscaya mereka beriman kepada Allah dan mengerjakan amal saleh.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا كِذَّابٗا
Bahkan, mereka juga benar-benar mendustakan ayat-ayat Kami yang diturunkan kepada Rasul Kami.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَكُلَّ شَيۡءٍ أَحۡصَيۡنَٰهُ كِتَٰبٗا
Padahal, segala sesuatu dari amal perbuatan mereka telah Kami catat dan Kami hitung dan hal itu tertulis di dalam kitab catatan amal perbuatan mereka.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَذُوقُواْ فَلَن نَّزِيدَكُمۡ إِلَّا عَذَابًا
 Oleh sebab itu, rasakanlah -wahai orang-orang yang durhaka- siksa yang abadi ini. Kami tidak akan menambahkan kepada kalian selain siksa di atas siksa yang kalian rasakan.
Tefsiri na arapskom jeziku:
Poruke i pouke ajeta na ovoj stranici:
• إحكام الله للخلق دلالة على قدرته على إعادته.
· Banyaknya nikmat-nikmat Allah atas hamba-hambaNya.

• الطغيان سبب دخول النار.
· Kedurhakaan merupakan sebab masuk neraka.

• مضاعفة العذاب على الكفار.
· Dilipatgandakannya siksa atas orang-orang kafir.

إِنَّ لِلۡمُتَّقِينَ مَفَازًا
Sesungguhnya orang-orang yang bertakwa kepada Tuhan mereka dengan menaati segala perintah-Nya dan menjauhi segala larangan-Nya meraih negeri kemenangan, yaitu surga, di dalamnya mereka mendapatkan segala yang mereka harapkan.
Tefsiri na arapskom jeziku:
حَدَآئِقَ وَأَعۡنَٰبٗا
Mereka mendapatkan kebun-kebun dan buah-buahan anggur,
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَكَوَاعِبَ أَتۡرَابٗا
gadis-gadis perawan yang berumur sebaya,
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَكَأۡسٗا دِهَاقٗا
dan gelas-gelas yang penuh dengan khamar.
Tefsiri na arapskom jeziku:
لَّا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا كِذَّٰبٗا
Di dalam surga mereka tidak mendengarkan ucapan-ucapan yang batil dan kedustaan, serta tidak ada dusta di antara mereka.
Tefsiri na arapskom jeziku:
جَزَآءٗ مِّن رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابٗا
Hal itu termasuk anugerah yang diberikan Allah kepada mereka sebagai pemberian dan anugerah dari Allah yang cukup banyak.
Tefsiri na arapskom jeziku:
رَّبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا ٱلرَّحۡمَٰنِۖ لَا يَمۡلِكُونَ مِنۡهُ خِطَابٗا
Dialah pemelihara langit dan bumi serta pemelihara yang ada di antara keduanya, Dia Maha Pengasih di dunia dan di akhirat. Seluruh yang ada di bumi maupun di langit tidak ada yang bisa memohon kepada-Nya kecuali jika Dia mengizinkan mereka.
Tefsiri na arapskom jeziku:
يَوۡمَ يَقُومُ ٱلرُّوحُ وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ صَفّٗاۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنۡ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحۡمَٰنُ وَقَالَ صَوَابٗا
Pada hari ketika Jibril dan para malaikat berdiri berbaris, tidak ada di antara mereka yang berbicara tentang syafaat untuk seseorang kecuali bagi yang telah diizinkan oleh Allah Yang Maha Pengasih untuk memberi syafaat dan orang itu berkata benar seperti kalimat tauhid.
Tefsiri na arapskom jeziku:
ذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمُ ٱلۡحَقُّۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ مَـَٔابًا
Apa yang telah disebutkan ciri-cirinya kepada kalian itu adalah hari yang tidak ada keraguan padanya, hari itu pasti terjadi. Oleh sebab itu, barang siapa yang ingin keselamatan pada hari itu dari siksa Allah hendaknya dia menyiapkan hal tersebut dengan melakukan amal saleh yang menjadikan Tuhannya rida.
Tefsiri na arapskom jeziku:
إِنَّآ أَنذَرۡنَٰكُمۡ عَذَابٗا قَرِيبٗا يَوۡمَ يَنظُرُ ٱلۡمَرۡءُ مَا قَدَّمَتۡ يَدَاهُ وَيَقُولُ ٱلۡكَافِرُ يَٰلَيۡتَنِي كُنتُ تُرَٰبَۢا
 Sesungguhnya Kami telah memperingatkan kalian -wahai manusia- akan datangnya siksa yang dekat, yaitu pada hari ketika seseorang melihat kepada apa yang telah dilakukannya di dunia dan ketika orang kafir berangan-angan agar bisa terlepas dari siksa dengan mengatakan, “Alangkah baiknya seandainya aku menjadi debu seperti hewan-hewan yang dikatakan kepadanya pada hari Kiamat, 'Jadilah debu'.”
Tefsiri na arapskom jeziku:
Poruke i pouke ajeta na ovoj stranici:
• التقوى سبب دخول الجنة.
· Ketakwaan merupakan penyebab masuk ke dalam surga.

• تذكر أهوال القيامة دافع للعمل الصالح.
· Mengingat kesulitan hari Kiamat akan memotivasi hamba untuk beramal saleh.

• قبض روح الكافر بشدّة وعنف، وقبض روح المؤمن برفق ولين.
· Nyawa orang kafir dicabut dengan cara keras dan kasar, sementara nyawa orang yang beriman dicabut dengan cara lembut dan halus.

 
Prijevod značenja Sura: Sura en-Nebe
Indeks sura Broj stranice
 
Prijevod značenja časnog Kur'ana - Indonežanski prijevod sažetog tefsira Plemenitog Kur'ana - Sadržaj prijevodā

Prijevog sažetog tefsira Plemenitog Kur'ana na indonežanski jezik. Izdanje centra za kur'anske studije "Tefsir".

Zatvaranje