Prijevod značenja časnog Kur'ana - الترجمة الإيطالية - عثمان الشريف * - Sadržaj prijevodā


Prijevod značenja Sura: Sura el-Hakka   Ajet:

Al-Hâqqah

ٱلۡحَآقَّةُ
L’Ineluttabile!
Tefsiri na arapskom jeziku:
مَا ٱلۡحَآقَّةُ
Cos’è l’Ineluttabile?
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلۡحَآقَّةُ
Che ne sai tu dell’Ineluttabile?
Tefsiri na arapskom jeziku:
كَذَّبَتۡ ثَمُودُ وَعَادُۢ بِٱلۡقَارِعَةِ
I “Thamūd” e gli “Ād” negarono il Giorno del Giudizio:
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهۡلِكُواْ بِٱلطَّاغِيَةِ
quelli di Thamūd furono distrutti con severità estrema,
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَأَمَّا عَادٞ فَأُهۡلِكُواْ بِرِيحٖ صَرۡصَرٍ عَاتِيَةٖ
e quelli di ‘Ād furono sterminati con un terribile, sibilante vento,
Tefsiri na arapskom jeziku:
سَخَّرَهَا عَلَيۡهِمۡ سَبۡعَ لَيَالٖ وَثَمَٰنِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومٗاۖ فَتَرَى ٱلۡقَوۡمَ فِيهَا صَرۡعَىٰ كَأَنَّهُمۡ أَعۡجَازُ نَخۡلٍ خَاوِيَةٖ
che Lui scatenò su di loro per sette notti e otto giorni ininterrottamente, così che avresti visto la gente stroncata come vuoti ceppi di palme.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَهَلۡ تَرَىٰ لَهُم مِّنۢ بَاقِيَةٖ
Ne vedi un superstite?
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَجَآءَ فِرۡعَوۡنُ وَمَن قَبۡلَهُۥ وَٱلۡمُؤۡتَفِكَٰتُ بِٱلۡخَاطِئَةِ
E venne il Faraone e chi lo precedette, e le stirpi delle città sconvolte a causa delle loro nefandezze.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَعَصَوۡاْ رَسُولَ رَبِّهِمۡ فَأَخَذَهُمۡ أَخۡذَةٗ رَّابِيَةً
E si ribellarono al Messaggero del loro Dio, e Lui li strinse con una forte presa.
Tefsiri na arapskom jeziku:
إِنَّا لَمَّا طَغَا ٱلۡمَآءُ حَمَلۡنَٰكُمۡ فِي ٱلۡجَارِيَةِ
In verità quando l’acqua straripò, vi imbarcammo sull’Arca,
Tefsiri na arapskom jeziku:
لِنَجۡعَلَهَا لَكُمۡ تَذۡكِرَةٗ وَتَعِيَهَآ أُذُنٞ وَٰعِيَةٞ
per farvene un esempio: che lo comprenda un orecchio attento.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَإِذَا نُفِخَ فِي ٱلصُّورِ نَفۡخَةٞ وَٰحِدَةٞ
Quando si soffierà nel Corno un solo soffio
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَحُمِلَتِ ٱلۡأَرۡضُ وَٱلۡجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةٗ وَٰحِدَةٗ
e la terra e i monti verranno sollevati e frantumati in un solo colpo,
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَيَوۡمَئِذٖ وَقَعَتِ ٱلۡوَاقِعَةُ
quel Giorno sarà il Giorno del Giudizio
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَهِيَ يَوۡمَئِذٖ وَاهِيَةٞ
e il cielo si incrinerà ed eccolo, quel Giorno, frantumato,
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَٱلۡمَلَكُ عَلَىٰٓ أَرۡجَآئِهَاۚ وَيَحۡمِلُ عَرۡشَ رَبِّكَ فَوۡقَهُمۡ يَوۡمَئِذٖ ثَمَٰنِيَةٞ
e gli angeli saranno ai suoi bordi, e otto di loro porteranno alto il Trono del tuo Dio:
Tefsiri na arapskom jeziku:
يَوۡمَئِذٖ تُعۡرَضُونَ لَا تَخۡفَىٰ مِنكُمۡ خَافِيَةٞ
quel giorno voi sarete esposti e non si nasconderà nessun vostro segreto.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ فَيَقُولُ هَآؤُمُ ٱقۡرَءُواْ كِتَٰبِيَهۡ
Chi ha avuto il suo libro nella destra, dirà: «Ecco, leggete nel mio libro,
Tefsiri na arapskom jeziku:
إِنِّي ظَنَنتُ أَنِّي مُلَٰقٍ حِسَابِيَهۡ
in verità io mi aspettavo di trovarvi il mio rendiconto!»
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَهُوَ فِي عِيشَةٖ رَّاضِيَةٖ
Lui avrà una vita lieta
Tefsiri na arapskom jeziku:
فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٖ
in un supremo Paradiso,
Tefsiri na arapskom jeziku:
قُطُوفُهَا دَانِيَةٞ
pieno di frutta a portata di mano.
Tefsiri na arapskom jeziku:
كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ هَنِيٓـَٔۢا بِمَآ أَسۡلَفۡتُمۡ فِي ٱلۡأَيَّامِ ٱلۡخَالِيَةِ
»Mangiate e bevete in pace, per le buone azioni da voi compiute nella vita terrena!»
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ بِشِمَالِهِۦ فَيَقُولُ يَٰلَيۡتَنِي لَمۡ أُوتَ كِتَٰبِيَهۡ
E chi ha avuto il suo libro nella sinistra, dirà: «Se non avessi avuto mai questo libro!
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَلَمۡ أَدۡرِ مَا حِسَابِيَهۡ
E se non avessi saputo del mio rendiconto!
Tefsiri na arapskom jeziku:
يَٰلَيۡتَهَا كَانَتِ ٱلۡقَاضِيَةَ
Se solo fosse stata quella la mia vera fine!
Tefsiri na arapskom jeziku:
مَآ أَغۡنَىٰ عَنِّي مَالِيَهۡۜ
La mia ricchezza è stata vana, (س)
Tefsiri na arapskom jeziku:
هَلَكَ عَنِّي سُلۡطَٰنِيَهۡ
i miei intrighi sono stati inutili!”
Tefsiri na arapskom jeziku:
خُذُوهُ فَغُلُّوهُ
”Prendetelo e mettetelo alla gogna,
Tefsiri na arapskom jeziku:
ثُمَّ ٱلۡجَحِيمَ صَلُّوهُ
poi gettatelo nel Fuoco,
Tefsiri na arapskom jeziku:
ثُمَّ فِي سِلۡسِلَةٖ ذَرۡعُهَا سَبۡعُونَ ذِرَاعٗا فَٱسۡلُكُوهُ
poi legatelo con una catena lunga settanta cubiti!
Tefsiri na arapskom jeziku:
إِنَّهُۥ كَانَ لَا يُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ ٱلۡعَظِيمِ
In verità non credeva in Allāh Grandissimo,
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلۡمِسۡكِينِ
e non invitava a nutrire il bisognoso,
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَلَيۡسَ لَهُ ٱلۡيَوۡمَ هَٰهُنَا حَمِيمٞ
così che oggi non ha qui un vero amico,
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنۡ غِسۡلِينٖ
né ha cibo se non la ruggine
Tefsiri na arapskom jeziku:
لَّا يَأۡكُلُهُۥٓ إِلَّا ٱلۡخَٰطِـُٔونَ
che solo i peccatori mangiano.”
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَلَآ أُقۡسِمُ بِمَا تُبۡصِرُونَ
Giuro per quello che vedete
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَمَا لَا تُبۡصِرُونَ
e quello che non vedete,
Tefsiri na arapskom jeziku:
إِنَّهُۥ لَقَوۡلُ رَسُولٖ كَرِيمٖ
che in verità ciò è parola di un nobile Messaggero
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَمَا هُوَ بِقَوۡلِ شَاعِرٖۚ قَلِيلٗا مَّا تُؤۡمِنُونَ
e non è parola di poeta, poco credibile,
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَلَا بِقَوۡلِ كَاهِنٖۚ قَلِيلٗا مَّا تَذَكَّرُونَ
né parola di mago, poco memorabile:
Tefsiri na arapskom jeziku:
تَنزِيلٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
è discesa dal Dio dei Mondi!
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَلَوۡ تَقَوَّلَ عَلَيۡنَا بَعۡضَ ٱلۡأَقَاوِيلِ
Se Ci avesse attribuito delle parole false,
Tefsiri na arapskom jeziku:
لَأَخَذۡنَا مِنۡهُ بِٱلۡيَمِينِ
l’avremmo preso con la forza,
Tefsiri na arapskom jeziku:
ثُمَّ لَقَطَعۡنَا مِنۡهُ ٱلۡوَتِينَ
poi gli avremmo tagliato l’aorta,
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَمَا مِنكُم مِّنۡ أَحَدٍ عَنۡهُ حَٰجِزِينَ
e nessuno di voi gli avrebbe fatto scudo.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَإِنَّهُۥ لَتَذۡكِرَةٞ لِّلۡمُتَّقِينَ
E in verità è un Monito per i devoti
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَإِنَّا لَنَعۡلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ
e in verità sappiamo che tra voi ci sono dei negatori
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَإِنَّهُۥ لَحَسۡرَةٌ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ
e che è in verità un dispiacere per i miscredenti,
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَإِنَّهُۥ لَحَقُّ ٱلۡيَقِينِ
e che è in verità l’innegabile Verità.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ
Glorifica il nome del tuo Dio L’immenso!
Tefsiri na arapskom jeziku:
 
Prijevod značenja Sura: Sura el-Hakka
Indeks sura Broj stranice
 
Prijevod značenja časnog Kur'ana - الترجمة الإيطالية - عثمان الشريف - Sadržaj prijevodā

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الإيطالية، ترجمها عثمان الشريف، نشرها مركز رواد الترجمة عام 1440.

Zatvaranje