Prijevod značenja časnog Kur'ana - الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - Sadržaj prijevodā


Prijevod značenja Ajet: (9) Sura: Sura et-Tevba
ٱشۡتَرَوۡاْ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ ثَمَنٗا قَلِيلٗا فَصَدُّواْ عَن سَبِيلِهِۦٓۚ إِنَّهُمۡ سَآءَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
かれらは野望や俗欲を満たすために、この世のわずかな対価でアッラーの印を売り、(盟約遵守を含めて)かれの道に従うことをせず、また人びとを阻んだのだ。実にかれらの行ないは、凶悪である。
Tefsiri na arapskom jeziku:
Poruke i pouke ajeta na ovoj stranici:
• دلَّت الآيات على أن قتال المشركين الناكثين العهد كان لأسباب كثيرة، أهمها: نقضهم العهد.
●盟約違反の多神教徒たちと戦う理由にはいろいろあるが、一番重要な理由としては、約束違反だということが、啓示で示される。

• في الآيات دليل على أن من امتنع من أداء الصلاة أو الزكاة فإنه يُقاتَل حتى يؤديهما، كما فعل أبو بكر رضي الله عنه.
●啓示にあるのは、礼拝や喜捨をしない人は、それらを履行するまで戦うべしということ。アブー・バクル(アッラーの満悦を)もそのようにされた。

• استدل بعض العلماء بقوله تعالى:﴿وَطَعَنُوا فِي دِينِكُمْ﴾ على وجوب قتل كل من طعن في الدّين عامدًا مستهزئًا به.
「あなた方の信仰を侮蔑した」(12節)という表現は、意図的にそうする人は、殺されてしかるべきだという意味に解する学者もいる。

• في الآيات دلالة على أن المؤمن الذي يخشى الله وحده يجب أن يكون أشجع الناس وأجرأهم على القتال.
●啓示にあるのは、アッラーを恐れる信者だけが、戦闘で勇気がある者だということを示している。

 
Prijevod značenja Ajet: (9) Sura: Sura et-Tevba
Indeks sura Broj stranice
 
Prijevod značenja časnog Kur'ana - الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - Sadržaj prijevodā

الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

Zatvaranje