Prijevod značenja časnog Kur'ana - Perzijski prijevod - Islamhouse * - Sadržaj prijevodā

PDF XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

Prijevod značenja Sura: Sura el-Vakia   Ajet:

سوره واقعه

اِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ ۟ۙ
هنگامی که واقعۀ [قیامت] رخ دهد،
Tefsiri na arapskom jeziku:
لَیْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ ۟ۘ
[خواهید دید كه‌] در وقوع آن دروغى نیست؛
Tefsiri na arapskom jeziku:
خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ ۟ۙ
[گروهى را] خوار مى‌كند [و گروهى را] رفعتِ مقام مى‌بخشد.
Tefsiri na arapskom jeziku:
اِذَا رُجَّتِ الْاَرْضُ رَجًّا ۟ۙ
آنگاه كه زمین به سختى لرزانده شود
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَّبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا ۟ۙ
و کوه‌ها به شدت متلاشى شوند
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَكَانَتْ هَبَآءً مُّنْۢبَثًّا ۟ۙ
و [به صورت] غبارى پراكنده درآیند
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَّكُنْتُمْ اَزْوَاجًا ثَلٰثَةً ۟ؕ
و شما به سه گروه تقسیم شوید:
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَاَصْحٰبُ الْمَیْمَنَةِ ۙ۬— مَاۤ اَصْحٰبُ الْمَیْمَنَةِ ۟ؕ
[گروه نخست:] سعادتمندان [هستند]؛ چه سعادتمندانی [و چه نیکو جایگاهی]!
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَاَصْحٰبُ الْمَشْـَٔمَةِ ۙ۬— مَاۤ اَصْحٰبُ الْمَشْـَٔمَةِ ۟ؕ
و [گروه دیگر:] تیره‌بختان [هستند]؛ چه تیره‌بختانی [و چه بد جایگاهی]!
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَالسّٰبِقُوْنَ السّٰبِقُوْنَ ۟ۙ
و [سومین گروه:] پیشگامان که [در نیکی‌ها] سبقت گرفتند.
Tefsiri na arapskom jeziku:
اُولٰٓىِٕكَ الْمُقَرَّبُوْنَ ۟ۚ
آنان مقرّبان [درگاه الهی] هستند.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فِیْ جَنّٰتِ النَّعِیْمِ ۟
در باغ‌های پرنعمت [بهشت جای دارند].
Tefsiri na arapskom jeziku:
ثُلَّةٌ مِّنَ الْاَوَّلِیْنَ ۟ۙ
گروه بسیاری از آنان، از پیشینیان هستند [خواه از امت اسلام یا از امت‌های گذشته]؛
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَقَلِیْلٌ مِّنَ الْاٰخِرِیْنَ ۟ؕ
و اندکی از آیندگان [و متأخران] هستند.
Tefsiri na arapskom jeziku:
عَلٰی سُرُرٍ مَّوْضُوْنَةٍ ۟ۙ
كه بر تخت‌های گوهرنشان،
Tefsiri na arapskom jeziku:
مُّتَّكِـِٕیْنَ عَلَیْهَا مُتَقٰبِلِیْنَ ۟
روبروى هم تكیه زده‌اند.
Tefsiri na arapskom jeziku:
یَطُوْفُ عَلَیْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُوْنَ ۟ۙ
نوجوانانى جاودان [با طراوت،] همواره گردِ آنان [به خدمت] مى‌گردند.
Tefsiri na arapskom jeziku:
بِاَكْوَابٍ وَّاَبَارِیْقَ ۙ۬— وَكَاْسٍ مِّنْ مَّعِیْنٍ ۟ۙ
با جام‌ها و کوزه‌ها و پیاله‌هایی از شراب جارى؛
Tefsiri na arapskom jeziku:
لَّا یُصَدَّعُوْنَ عَنْهَا وَلَا یُنْزِفُوْنَ ۟ۙ
[شرابی] كه از نوشیدنش سردرد نمی‌گیرند و دستخوشِ مستى نمی‌شوند.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا یَتَخَیَّرُوْنَ ۟ۙ
و از هر ميوه‌اى كه برگزينند؛
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَلَحْمِ طَیْرٍ مِّمَّا یَشْتَهُوْنَ ۟ؕ
و از گوشت هر پرنده‌اى كه دلشان بخواهد؛
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَحُوْرٌ عِیْنٌ ۟ۙ
و [همسرانی از] حور العین؛
Tefsiri na arapskom jeziku:
كَاَمْثَالِ اللُّؤْلُو الْمَكْنُوْنِ ۟ۚ
همچون مروارید پنهان در صدف؛
Tefsiri na arapskom jeziku:
جَزَآءً بِمَا كَانُوْا یَعْمَلُوْنَ ۟
[اینها همه،] پاداش اعمالشان است.
Tefsiri na arapskom jeziku:
لَا یَسْمَعُوْنَ فِیْهَا لَغْوًا وَّلَا تَاْثِیْمًا ۟ۙ
در آنجا [سخن] یاوه و گناه‌آلودی نخواهند شنید؛
Tefsiri na arapskom jeziku:
اِلَّا قِیْلًا سَلٰمًا سَلٰمًا ۟
مگر سلام و درود [فرشتگان و بهشتیان].
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَاَصْحٰبُ الْیَمِیْنِ ۙ۬— مَاۤ اَصْحٰبُ الْیَمِیْنِ ۟ؕ
و [اما] سعادتمندان؛ چه سعادتمندانی!
Tefsiri na arapskom jeziku:
فِیْ سِدْرٍ مَّخْضُوْدٍ ۟ۙ
در کنار درختان بی‌خارِ سدر [هستند]؛
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَّطَلْحٍ مَّنْضُوْدٍ ۟ۙ
و درختان موز با خوشه‌هاى برهم‌نشسته
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَّظِلٍّ مَّمْدُوْدٍ ۟ۙ
با سایه‌اى گسترده
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَّمَآءٍ مَّسْكُوْبٍ ۟ۙ
و آبِ همواره روان؛
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَّفَاكِهَةٍ كَثِیْرَةٍ ۟ۙ
و میوه‌هاى فراوان
Tefsiri na arapskom jeziku:
لَّا مَقْطُوْعَةٍ وَّلَا مَمْنُوْعَةٍ ۟ۙ
كه نه تمام می‌شود و نه ممنوع می‌گردد،
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَّفُرُشٍ مَّرْفُوْعَةٍ ۟ؕ
و بسترهای برافراشته [و ارزشمند]
Tefsiri na arapskom jeziku:
اِنَّاۤ اَنْشَاْنٰهُنَّ اِنْشَآءً ۟ۙ
و همسرانى که با آفرینشى ویژه پدید آوردیم [که زیبایی و جوانیِ جاودان دارند]؛
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَجَعَلْنٰهُنَّ اَبْكَارًا ۟ۙ
همواره دوشیزه‌اند
Tefsiri na arapskom jeziku:
عُرُبًا اَتْرَابًا ۟ۙ
و شوهردوستانی هم‌سن‌وسال هستند.
Tefsiri na arapskom jeziku:
لِّاَصْحٰبِ الْیَمِیْنِ ۟ؕ۠
[همۀ این نعمت‌ها،] براى سعادتمندان است
Tefsiri na arapskom jeziku:
ثُلَّةٌ مِّنَ الْاَوَّلِیْنَ ۟ۙ
كه برخی از آنان از پیشینیان
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَثُلَّةٌ مِّنَ الْاٰخِرِیْنَ ۟ؕ
و برخی دیگر از متأخران هستند.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَاَصْحٰبُ الشِّمَالِ ۙ۬— مَاۤ اَصْحٰبُ الشِّمَالِ ۟ؕ
و [اما] تیره‌بختان؛ چه تیره‌بختانی!
Tefsiri na arapskom jeziku:
فِیْ سَمُوْمٍ وَّحَمِیْمٍ ۟ۙ
در میان باد سوزان و آب جوشان قرار دارند
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَّظِلٍّ مِّنْ یَّحْمُوْمٍ ۟ۙ
و سایه‌هایى از دود سیاه
Tefsiri na arapskom jeziku:
لَّا بَارِدٍ وَّلَا كَرِیْمٍ ۟
كه نه خنک است و نه خوش.
Tefsiri na arapskom jeziku:
اِنَّهُمْ كَانُوْا قَبْلَ ذٰلِكَ مُتْرَفِیْنَ ۟ۚۖ
آنان در دنیا ثروتمند و سرکش بودند
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَكَانُوْا یُصِرُّوْنَ عَلَی الْحِنْثِ الْعَظِیْمِ ۟ۚ
و بر گناه بزرگِ [شرک] اصرار می‌ورزیدند؛
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَكَانُوْا یَقُوْلُوْنَ ۙ۬— اَىِٕذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَّعِظَامًا ءَاِنَّا لَمَبْعُوْثُوْنَ ۟ۙ
و می‌گفتند: «آیا هنگامی که مردیم و خاک و استخوان شدیم، برانگیخته خواهیم شد؟
Tefsiri na arapskom jeziku:
اَوَاٰبَآؤُنَا الْاَوَّلُوْنَ ۟
آیا نیاکان ما [نیز برانگیخته می‌شوند]؟»
Tefsiri na arapskom jeziku:
قُلْ اِنَّ الْاَوَّلِیْنَ وَالْاٰخِرِیْنَ ۟ۙ
[ای پیامبر، به کافران] بگو: «بی‌تردید، گذشتگان و آیندگان،
Tefsiri na arapskom jeziku:
لَمَجْمُوْعُوْنَ ۙ۬— اِلٰی مِیْقَاتِ یَوْمٍ مَّعْلُوْمٍ ۟
همه در وعده‌گاهِ قیامت جمع خواهند شد».
Tefsiri na arapskom jeziku:
ثُمَّ اِنَّكُمْ اَیُّهَا الضَّآلُّوْنَ الْمُكَذِّبُوْنَ ۟ۙ
آنگاه شما، اى گمراهان تكذیب‌كننده،
Tefsiri na arapskom jeziku:
لَاٰكِلُوْنَ مِنْ شَجَرٍ مِّنْ زَقُّوْمٍ ۟ۙ
قطعاً از [میوۀ] درخت زَقّوم خواهید خورد؛
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَمَالِـُٔوْنَ مِنْهَا الْبُطُوْنَ ۟ۚ
و شکم‌ها را از آن انباشته مى‌كنید؛
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَشٰرِبُوْنَ عَلَیْهِ مِنَ الْحَمِیْمِ ۟ۚ
آنگاه روی آن، آب جوشان مى‌نوشید؛
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَشٰرِبُوْنَ شُرْبَ الْهِیْمِ ۟ؕ
همچون شترانِ عطش‌زده.
Tefsiri na arapskom jeziku:
هٰذَا نُزُلُهُمْ یَوْمَ الدِّیْنِ ۟ؕ
این پذیرایىِ آنان در روز جزاست.
Tefsiri na arapskom jeziku:
نَحْنُ خَلَقْنٰكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُوْنَ ۟
ماییم كه شما را [از هیچ] آفریده‌ایم؛ پس چرا [آفرینشِ دوباره را] باور ندارید؟
Tefsiri na arapskom jeziku:
اَفَرَءَیْتُمْ مَّا تُمْنُوْنَ ۟ؕ
آیا به نطفه‌ای که [در رحِم همسرانتان] می‌ریزید، توجه كرده‌اید؟
Tefsiri na arapskom jeziku:
ءَاَنْتُمْ تَخْلُقُوْنَهٗۤ اَمْ نَحْنُ الْخٰلِقُوْنَ ۟
آیا شما آن را مى‌آفرینید یا ما آفریننده‌اش هستیم؟
Tefsiri na arapskom jeziku:
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَیْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوْقِیْنَ ۟ۙ
ما مرگ را در میان شما مقدر کردیم و ناتوان نیستیم
Tefsiri na arapskom jeziku:
عَلٰۤی اَنْ نُّبَدِّلَ اَمْثَالَكُمْ وَنُنْشِئَكُمْ فِیْ مَا لَا تَعْلَمُوْنَ ۟
كه امثال شما را جایگزین [خودتان] كنیم و شما را به گونه‌اى كه از آن بى‌خبرید، [در آفرینشى نو] پدید آوریم.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْاَةَ الْاُوْلٰی فَلَوْلَا تَذَكَّرُوْنَ ۟
شما كه از آفرینش نخستین به روشنى آگاه شده‌اید، چرا [به یاد آخرت نمی‌افتید و] پند نمی‌گیرید؟
Tefsiri na arapskom jeziku:
اَفَرَءَیْتُمْ مَّا تَحْرُثُوْنَ ۟ؕ
آیا به دانه‌هایى كه مى‌كارید، توجه كرده‌اید؟
Tefsiri na arapskom jeziku:
ءَاَنْتُمْ تَزْرَعُوْنَهٗۤ اَمْ نَحْنُ الزّٰرِعُوْنَ ۟
آیا شما هستید كه آن را مى‌رویانید یا ما رویاننده‌ایم؟
Tefsiri na arapskom jeziku:
لَوْ نَشَآءُ لَجَعَلْنٰهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُوْنَ ۟
اگر مى‌خواستیم، آن را خاشاک مى‌كردیم؛ چنان كه شگفت‌زده شوید.
Tefsiri na arapskom jeziku:
اِنَّا لَمُغْرَمُوْنَ ۟ۙ
[و چنان آن را نابود می‌کردیم که بگویید:] «ما زیان کرده‌ایم؛
Tefsiri na arapskom jeziku:
بَلْ نَحْنُ مَحْرُوْمُوْنَ ۟
بلكه همه چیز را از دست داده‌ایم».
Tefsiri na arapskom jeziku:
اَفَرَءَیْتُمُ الْمَآءَ الَّذِیْ تَشْرَبُوْنَ ۟ؕ
آیا به آبى كه مى‌نوشید توجه كرده‌اید؟
Tefsiri na arapskom jeziku:
ءَاَنْتُمْ اَنْزَلْتُمُوْهُ مِنَ الْمُزْنِ اَمْ نَحْنُ الْمُنْزِلُوْنَ ۟
آیا شما آن را از ابر فروباریدید یا ما فرودآورندۀ آن هستیم.
Tefsiri na arapskom jeziku:
لَوْ نَشَآءُ جَعَلْنٰهُ اُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُوْنَ ۟
اگر مى‌خواستیم، آن را بسیار شور و تلخ مى‌کردیم؛ پس چرا شکر به جای نمی‌آورید؟
Tefsiri na arapskom jeziku:
اَفَرَءَیْتُمُ النَّارَ الَّتِیْ تُوْرُوْنَ ۟ؕ
آیا به آتشى كه مى‌افروزید توجه كرده‌اید؟
Tefsiri na arapskom jeziku:
ءَاَنْتُمْ اَنْشَاْتُمْ شَجَرَتَهَاۤ اَمْ نَحْنُ الْمُنْشِـُٔوْنَ ۟
آیا شما درختش را آفریده‌اید یا ما آفریده‌ایم؟
Tefsiri na arapskom jeziku:
نَحْنُ جَعَلْنٰهَا تَذْكِرَةً وَّمَتَاعًا لِّلْمُقْوِیْنَ ۟ۚ
ما این آتش را وسیلۀ یادآورى [عذاب دوزخ] و مایۀ برخوردارى [و راحتی] مسافران قرار داده‌ایم.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِیْمِ ۟
پس [ای پیامبر،] به نام پروردگارِ بزرگت تسبیح گوى [و او را به پاکی یاد کن].
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَلَاۤ اُقْسِمُ بِمَوٰقِعِ النُّجُوْمِ ۟ۙ
سوگند به جایگاه ستارگان
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَاِنَّهٗ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُوْنَ عَظِیْمٌ ۟ۙ
که اگر بدانید، سوگند بزرگی است.
Tefsiri na arapskom jeziku:
اِنَّهٗ لَقُرْاٰنٌ كَرِیْمٌ ۟ۙ
كه این [گفتار]، قرآنى گرانقدر است؛
Tefsiri na arapskom jeziku:
فِیْ كِتٰبٍ مَّكْنُوْنٍ ۟ۙ
در لوح محفوظ قرار دارد.
Tefsiri na arapskom jeziku:
لَّا یَمَسُّهٗۤ اِلَّا الْمُطَهَّرُوْنَ ۟ؕ
جز فرشتگان پاک‌سیرت، کسی [آن را نمی‌بیند و] به آن دسترسی ندارد.
Tefsiri na arapskom jeziku:
تَنْزِیْلٌ مِّنْ رَّبِّ الْعٰلَمِیْنَ ۟
از سوی پروردگار جهانیان نازل شده است.
Tefsiri na arapskom jeziku:
اَفَبِهٰذَا الْحَدِیْثِ اَنْتُمْ مُّدْهِنُوْنَ ۟ۙ
آیا این سخن را سبک [و غیر قابل اعتنا] مى‌دانید؟!
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَتَجْعَلُوْنَ رِزْقَكُمْ اَنَّكُمْ تُكَذِّبُوْنَ ۟
و به جای شکرِ روزی‌هایی که به شما داده شده است، آن را دروغ می‌پندارید؟
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَلَوْلَاۤ اِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُوْمَ ۟ۙ
آنگاه كه [جان نزدیكانتان] به گلوگاه مى‌رسد
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَاَنْتُمْ حِیْنَىِٕذٍ تَنْظُرُوْنَ ۟ۙ
و شما در آن هنگام نظاره مى‌كنید
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَنَحْنُ اَقْرَبُ اِلَیْهِ مِنْكُمْ وَلٰكِنْ لَّا تُبْصِرُوْنَ ۟
و ما از شما به او نزدیک‌تریم؛ ولى نمى‌بینید.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَلَوْلَاۤ اِنْ كُنْتُمْ غَیْرَ مَدِیْنِیْنَ ۟ۙ
اگر هرگز در برابر اعمالتان جزا داده نمی‌شوید [و قیامتی نیست]،
Tefsiri na arapskom jeziku:
تَرْجِعُوْنَهَاۤ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِیْنَ ۟
و اگر راست مى‌گویید، چرا جانش را بازنمى‌گردانید؟
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَاَمَّاۤ اِنْ كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِیْنَ ۟ۙ
اما اگر او در زمرۀ مقرّبان باشد،
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَرَوْحٌ وَّرَیْحَانٌ ۙ۬— وَّجَنَّتُ نَعِیْمٍ ۟
در آرامش و گشایش و بهشت پرنعمت است؛
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَاَمَّاۤ اِنْ كَانَ مِنْ اَصْحٰبِ الْیَمِیْنِ ۟ۙ
و اگر در زمرۀ سعادتمندان باشد،
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَسَلٰمٌ لَّكَ مِنْ اَصْحٰبِ الْیَمِیْنِ ۟
[به او گفته می‌شود:] «سلامت و امنیت بر تو باد، که از سعادتمندان هستی»؛
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَاَمَّاۤ اِنْ كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِیْنَ الضَّآلِّیْنَ ۟ۙ
اما اگر از تکذیب‌کنندگان گمراه [و در زمرۀ تیره‌بختان] باشد،
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِیْمٍ ۟ۙ
با آب جوشان [از او] پذیرایی می‌شود
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَّتَصْلِیَةُ جَحِیْمٍ ۟
و به [آتش] دوزخ در‌می‌آید.
Tefsiri na arapskom jeziku:
اِنَّ هٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْیَقِیْنِ ۟ۚ
این [وعدۀ پاداش و عذاب،] یقیناً حقیقت دارد [و تردیدی در وقوع آن نیست].
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِیْمِ ۟۠
پس [ای پیامبر،] با [ذکرِ] نامِ پروردگار بزرگت [او را] تسبیح گوی.
Tefsiri na arapskom jeziku:
 
Prijevod značenja Sura: Sura el-Vakia
Indeks sura Broj stranice
 
Prijevod značenja časnog Kur'ana - Perzijski prijevod - Islamhouse - Sadržaj prijevodā

Prijevod značenja Plemenitog Kur'ana na perzijski jezik - tim za perzijski jezik u centru islamhouse.com

Zatvaranje