Prijevod značenja časnog Kur'ana - Španski prijevod * - Sadržaj prijevodā

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

Prijevod značenja Sura: Sura Abese   Ajet:

Sura 'Abasa

عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ
[¡Oh, Mujámmad!] Frunciste el ceño y le diste la espalda
Tefsiri na arapskom jeziku:
أَن جَآءَهُ ٱلۡأَعۡمَىٰ
al ciego cuando se presentó ante ti.
Referencia a cuando ‘Abdullah Ibn Umm Maktum, que era ciego, interrumpió al Profeta, que la paz y las bendiciones de Dios sean con él, que estaba predicando el Islam a los nobles de la tribu de Quraish.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَمَا يُدۡرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ
¿Cómo sabes que no quería purificarse [aprendiendo de ti el conocimiento],
Tefsiri na arapskom jeziku:
أَوۡ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكۡرَىٰٓ
o beneficiarse con tus enseñanzas?
Tefsiri na arapskom jeziku:
أَمَّا مَنِ ٱسۡتَغۡنَىٰ
En cambio, al soberbio
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ
le dedicaste toda tu atención.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَمَا عَلَيۡكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
Pero tú no eres responsable si él rechaza purificarse [de la idolatría, ya que tu obligación solo es transmitir el Mensaje].
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسۡعَىٰ
En cambio, aquel que se presentó ante ti con deseos [de aprender],
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَهُوَ يَخۡشَىٰ
teniendo temor de Dios,
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَأَنتَ عَنۡهُ تَلَهَّىٰ
te apartaste de él.
Tefsiri na arapskom jeziku:
كَلَّآ إِنَّهَا تَذۡكِرَةٞ
No lo vuelvas a hacer, porque este Mensaje es para toda la humanidad.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
Quien quiera, que reflexione y obre acorde a él.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فِي صُحُفٖ مُّكَرَّمَةٖ
Pues el Mensaje está registrado en páginas honorables,
Tefsiri na arapskom jeziku:
مَّرۡفُوعَةٖ مُّطَهَّرَةِۭ
distinguidas y purificadas,
Tefsiri na arapskom jeziku:
بِأَيۡدِي سَفَرَةٖ
en manos de [ángeles] encargados de ejecutar las órdenes de Dios,
Tefsiri na arapskom jeziku:
كِرَامِۭ بَرَرَةٖ
nobles y obedientes.
Tefsiri na arapskom jeziku:
قُتِلَ ٱلۡإِنسَٰنُ مَآ أَكۡفَرَهُۥ
El ser humano se destruye a sí mismo con su ingratitud.
Tefsiri na arapskom jeziku:
مِنۡ أَيِّ شَيۡءٍ خَلَقَهُۥ
¿Acaso no sabe de qué ha sido creado?
Tefsiri na arapskom jeziku:
مِن نُّطۡفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ
De un óvulo fecundado, que crece en etapas según lo [que Él ha] establecido.
Tefsiri na arapskom jeziku:
ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ
Luego le facilita el camino.
Tefsiri na arapskom jeziku:
ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقۡبَرَهُۥ
Luego lo hace morir y ser enterrado.
Tefsiri na arapskom jeziku:
ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ
Finalmente lo resucita cuando Él quiere.
Tefsiri na arapskom jeziku:
كَلَّا لَمَّا يَقۡضِ مَآ أَمَرَهُۥ
Pero a pesar de esto no cumple con los preceptos que se le ordenan.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَلۡيَنظُرِ ٱلۡإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ
El ser humano debería reflexionar sobre su alimento:
Tefsiri na arapskom jeziku:
أَنَّا صَبَبۡنَا ٱلۡمَآءَ صَبّٗا
Hice descender el agua en abundancia,
Tefsiri na arapskom jeziku:
ثُمَّ شَقَقۡنَا ٱلۡأَرۡضَ شَقّٗا
luego hice que la tierra brotara.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا حَبّٗا
Hice surgir de ella granos,
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَعِنَبٗا وَقَضۡبٗا
vides, hierbas,
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَزَيۡتُونٗا وَنَخۡلٗا
olivos, palmeras,
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَحَدَآئِقَ غُلۡبٗا
huertos frondosos,
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَفَٰكِهَةٗ وَأَبّٗا
frutos y forraje
Tefsiri na arapskom jeziku:
مَّتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَٰمِكُمۡ
para beneficio de ustedes y de sus rebaños.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ
El día que llegue el estruendo terrible [comenzando el fin del mundo],
Tefsiri na arapskom jeziku:
يَوۡمَ يَفِرُّ ٱلۡمَرۡءُ مِنۡ أَخِيهِ
el ser humano huirá de su hermano,
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ
de su madre y de su padre,
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ
de su esposa y de sus hijos.
Tefsiri na arapskom jeziku:
لِكُلِّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ يَوۡمَئِذٖ شَأۡنٞ يُغۡنِيهِ
Ese día cada uno estará preocupado por sí mismo.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ مُّسۡفِرَةٞ
Ese día habrá rostros radiantes,
Tefsiri na arapskom jeziku:
ضَاحِكَةٞ مُّسۡتَبۡشِرَةٞ
risueños y felices [por haber alcanzado la salvación].
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذٍ عَلَيۡهَا غَبَرَةٞ
Pero habrá otros rostros ensombrecidos,
Tefsiri na arapskom jeziku:
تَرۡهَقُهَا قَتَرَةٌ
apesadumbrados [por haber merecido la condena al Infierno].
Tefsiri na arapskom jeziku:
أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡكَفَرَةُ ٱلۡفَجَرَةُ
Esos serán los que rechazaron el Mensaje y los transgresores [de la ley].
Tefsiri na arapskom jeziku:
 
Prijevod značenja Sura: Sura Abese
Indeks sura Broj stranice
 
Prijevod značenja časnog Kur'ana - Španski prijevod - Sadržaj prijevodā

Prijevod značenja Plemenitog Kur'ana na španski jezik - preveo Muhammad Eisa Garsyiah. Štampan 1433. godine po Hidžri.

Zatvaranje