Übersetzung der Bedeutungen von dem heiligen Quran - الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - Übersetzungen


Übersetzung der Bedeutungen Surah / Kapitel: At-Tûr   Vers:

Sura et-Tur

Die Ziele der Surah:
الحجج والبراهين لرد شبهات المكذبين للنبي صلى الله عليه وسلم.
Otklanjanje sumnji i nejasnoća koje su imali poricatelji Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, navođenjem jasnih dokaza i argumenata.

وَٱلطُّورِ
Allah se kune brdom na kojem je razgovarao sa Musaom, alejhi selam.
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
وَكِتَٰبٖ مَّسۡطُورٖ
Allah se kune i knjigom koja je u redove napisana.
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
فِي رَقّٖ مَّنشُورٖ
Na koži raširenoj i otvorenoj, kao što su objavljene knjige.
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
وَٱلۡبَيۡتِ ٱلۡمَعۡمُورِ
I kune se kućom, odnosno nebeskim hramom kojeg meleki posjećuju radi obožavanja Allaha.
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
وَٱلسَّقۡفِ ٱلۡمَرۡفُوعِ
I kune se podignutim nebom koje je svod iznad Zemlje.
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
وَٱلۡبَحۡرِ ٱلۡمَسۡجُورِ
I kune se morem koje je puno vode.
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَٰقِعٞ
Doista je kazna tvog Gospodara, o Poslaniče, neminovna, i bez imalo sumnje, desit će se i sprovesti nad nevjernicima.
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
مَّا لَهُۥ مِن دَافِعٖ
Niko neće moći spriječiti dešavanje te kazne nad njima i niko ih neće moći od nje spasiti.
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
يَوۡمَ تَمُورُ ٱلسَّمَآءُ مَوۡرٗا
Na Dan kada se nebesa snažno pokrenu i uzdrmaju, a to će biti najava Smaka svijeta.
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
وَتَسِيرُ ٱلۡجِبَالُ سَيۡرٗا
Toga Dana će se planine pomjeriti iz svoga ležišta.
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
فَوَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Tog će dana propast zadesiti one koji su poricali Allahovo obećanje da će se kazna desiti.
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
ٱلَّذِينَ هُمۡ فِي خَوۡضٖ يَلۡعَبُونَ
onima koji su, poigravajući se, u neistinu se upuštali, i nisu ni obraćali pažnju na proživljenje i okupljanje na Sudnjem danu.
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
يَوۡمَ يُدَعُّونَ إِلَىٰ نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا
Na Dan kada će oni veoma snažno biti bačeni i gurnuti u Džehennem.
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
هَٰذِهِ ٱلنَّارُ ٱلَّتِي كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ
Kao vid ukora kazat će im se: Ovo je Vatra koju ste negirali kada su vas njome plašili vaši poslanici.
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
Die Nutzen der Versen in dieser Seite:
• الكفر ملة واحدة وإن اختلفت وسائله وتنوع أهله ومكانه وزمانه.
Nevjerstvo je jedna ideologija, bez obzira što su mu različiti načini, pobornici, prostor i vrijeme u kojem se pojavljuje.

• شهادة الله لرسوله صلى الله عليه وسلم بتبليغ الرسالة.
Allah je svjedok da je Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, dostavio poslanicu.

• الحكمة من خلق الجن والإنس تحقيق عبادة الله بكل مظاهرها.
Mudrost i svrha stvaranja džinna i ljudi jeste uspostava obožavanja Allaha, sa svim svojim vidovima i načinima.

• سوف تتغير أحوال الكون يوم القيامة.
Stanje u kosmosu izmijenit će se kada nastupi Smak svijeta.

أَفَسِحۡرٌ هَٰذَآ أَمۡ أَنتُمۡ لَا تُبۡصِرُونَ
Da li je vradžbina ova kazna koju gledate ili vi dobro ne vidite.
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
ٱصۡلَوۡهَا فَٱصۡبِرُوٓاْ أَوۡ لَا تَصۡبِرُواْ سَوَآءٌ عَلَيۡكُمۡۖ إِنَّمَا تُجۡزَوۡنَ مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
Iskusite vrelinu vatre i trpite je ako možete, ali bez obzira da li je mogli trpiti ili ne, vi ćete biti kažnjeni prema nevjerovanju i lošim djelima koje ste radili na dunjaluku.
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي جَنَّٰتٖ وَنَعِيمٖ
A oni koji su se bojali svoga Gospodara, provodeći Njegove naredbe i kloneći se Njegovih zabrana, nastanit će bašče i besprekidno će u njima uživati.
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
فَٰكِهِينَ بِمَآ ءَاتَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡ وَوَقَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡ عَذَابَ ٱلۡجَحِيمِ
Uživat će u blagodatima jela, pića i braka, koje će im Allah podariti. Njihov ih je Gospodar sačuvao vatrene kazne, pa su postigli cilj kojem su težili, i spasili su se kazne.
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ هَنِيٓـَٔۢا بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
Reći će im se: Jedite i pijte sve što poželite, neka vam je prijatno, nemojte se bojati nikave štete od onoga što jedete i pijete. To vam je nagrada za vaša dobra djela koja ste na dunjaluku radili.
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ سُرُرٖ مَّصۡفُوفَةٖۖ وَزَوَّجۡنَٰهُم بِحُورٍ عِينٖ
Biće naslonjeni na krevetima ukrašenim koji će biti jedni naspram drugih i Mi ćemo ih oženiti džennetskim ženama, krupnih očiju.
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَٱتَّبَعَتۡهُمۡ ذُرِّيَّتُهُم بِإِيمَٰنٍ أَلۡحَقۡنَا بِهِمۡ ذُرِّيَّتَهُمۡ وَمَآ أَلَتۡنَٰهُم مِّنۡ عَمَلِهِم مِّن شَيۡءٖۚ كُلُّ ٱمۡرِيِٕۭ بِمَا كَسَبَ رَهِينٞ
Onima koji su vjerovali i i koje su njihova djeca u vjerovanju slijedila, priključit ćemo djecu njihovu, kako bi radosni bili, pa makar i ne bili po djelima kao oni, a ništa im od nagrade za njihova djela nećemo umanjiti. Svaki čovjek će nositi svoje grijehe, i niko umjesto njega to neće činiti.
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
وَأَمۡدَدۡنَٰهُم بِفَٰكِهَةٖ وَلَحۡمٖ مِّمَّا يَشۡتَهُونَ
Pored toga, stanovnicima Dženneta dat ćemo i druge raznolike vrste voća i vrste mesa koje budu željeli.
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
يَتَنَٰزَعُونَ فِيهَا كَأۡسٗا لَّا لَغۡوٞ فِيهَا وَلَا تَأۡثِيمٞ
U Džennetu će jedni drugima davati čaše s pićem od kojeg neće biti loših posljedica kao na dunjaluku, neće biti ružnog govora i grijeha zbog pijanstva.
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
۞ وَيَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ غِلۡمَانٞ لَّهُمۡ كَأَنَّهُمۡ لُؤۡلُؤٞ مَّكۡنُونٞ
Oko njih će kružiti mladići, služeći ih, a koža će im biti čista poput bijelog bisera skrivenog u školjci.
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
وَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَسَآءَلُونَ
Džennetlije će se drugim džennetlijama primaknuti i pitat će ih za njihovo stanje na dunjaluku.
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
قَالُوٓاْ إِنَّا كُنَّا قَبۡلُ فِيٓ أَهۡلِنَا مُشۡفِقِينَ
Pa će im odgovoriti: Mi smo i dok smo na dunjaluku među porodicama bili, od Allahove kazne strahovali.
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
فَمَنَّ ٱللَّهُ عَلَيۡنَا وَوَقَىٰنَا عَذَابَ ٱلسَّمُومِ
Allah nam je dao blagodat upute u islam, i spasio nas je kazne i patnje u vrelini vatre.
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
إِنَّا كُنَّا مِن قَبۡلُ نَدۡعُوهُۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡبَرُّ ٱلرَّحِيمُ
Mi smo Ga na dunjaluku obožavali i tražili da nas spasi kazne u Vatri, a On je, uistinu, dobročinitelj i obećanja koja je dao robovima ispunjava. Njegova dobrota i milost ogledaju se i u tome što nas je uputio ka vjerovanju, uveo u Džennet i spasio Vatre.
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
فَذَكِّرۡ فَمَآ أَنتَ بِنِعۡمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٖ وَلَا مَجۡنُونٍ
O Poslaniče, ti opomiji, jer te je Allah svojom blagodati uveo u vjeru i dao ti razum, pa ti nisi ni vračar, a nisi ni luđak.
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
أَمۡ يَقُولُونَ شَاعِرٞ نَّتَرَبَّصُ بِهِۦ رَيۡبَ ٱلۡمَنُونِ
Zar oni koji poriču istinu govore: Muhammed nije Poslanik, nego je pjesnik, pa ćemo čekati da umre, kako bismo se od njegova zla bili pošteđeni.
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
قُلۡ تَرَبَّصُواْ فَإِنِّي مَعَكُم مِّنَ ٱلۡمُتَرَبِّصِينَ
Reci im, o Poslaniče, čekajte moju smrt, a ja čekam da vam se desi kazna zbog toga što poričete istinu koju vam donosim.
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
Die Nutzen der Versen in dieser Seite:
• الجمع بين الآباء والأبناء في الجنة في منزلة واحدة وإن قصر عمل بعضهم إكرامًا لهم جميعًا حتى تتم الفرحة.
Allah Uzvišeni će u Džennetu spojiti i roditelje i djecu na istom stepenu, pa makar nemali ista djela, a to će biti vid počasti prema njima, kako bi se njihova sreća upotpunila.

• خمر الآخرة لا يترتب على شربها مكروه.
Vino koje se pije na onome svijetu ne opija.

• من خاف من ربه في دنياه أمّنه في آخرته.
Onaj ko se boji svoga Gospodara na dunjaluku, neće imati straha na onome svijetu.

أَمۡ تَأۡمُرُهُمۡ أَحۡلَٰمُهُم بِهَٰذَآۚ أَمۡ هُمۡ قَوۡمٞ طَاغُونَ
Da li im njihovi umovi govore da je on vračar ili luđak, pa tako spajaju nešto što se inače kod osobe ne spaja. Oni su narod koji svaku mjeru prelazi, ne obraćaju pažnju ni na vjerozakon, a ni na razum.
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
أَمۡ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُۥۚ بَل لَّا يُؤۡمِنُونَ
Zar oni da govore: Muhammed izmišlja Kur'an, i on mu ne dolazi kao objava? On ga ne izmišlja, nego se oni ohole nad vjerovanjem, pa zbog oholosti tako tvrde.
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
فَلۡيَأۡتُواْ بِحَدِيثٖ مِّثۡلِهِۦٓ إِن كَانُواْ صَٰدِقِينَ
Ako je on izmišljen, neka onda načine govor sličan njemu, ukoliko istinu govore u svojim tvrdnjama.
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
أَمۡ خُلِقُواْ مِنۡ غَيۡرِ شَيۡءٍ أَمۡ هُمُ ٱلۡخَٰلِقُونَ
Da li su oni na ovaj svijet došli bez tvorca koji ih je stvorio? Ili su oni, možda, sami sebe stvorili? Nije moguće da se stvorenje pojavi samo od sebe, i nije moguće da stvorenje stvara, pa zašto onda ne obožavate svoga Tvorca?
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
أَمۡ خَلَقُواْ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَۚ بَل لَّا يُوقِنُونَ
Jesu li oni možda tvorci nebesa i Zemlje? Nisu, nego oni nemaju uvjerenje da ih je Allah stvorio, jer da imaju to uvjerenje, onda bi smatrali da je Allah jedan i vjerovali bi u Njegovog poslanika.
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
أَمۡ عِندَهُمۡ خَزَآئِنُ رَبِّكَ أَمۡ هُمُ ٱلۡمُصَۜيۡطِرُونَ
Da li su kod njih riznice tvoga Gospodara, pa daju opskrbu kome oni hoće, ili oni upravljaju vjerovjesništvom, pa ga daju kome hoće, a uskrate kome hoće? Ili, da li oni vladaju i upravljaju shodno svojoj volji?
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
أَمۡ لَهُمۡ سُلَّمٞ يَسۡتَمِعُونَ فِيهِۖ فَلۡيَأۡتِ مُسۡتَمِعُهُم بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٍ
Da li oni imaju stepenice kojima se penju na nebesa, pa čuju Objavu u kojoj im Allah kazuje da su oni sljedbenici istine? Neka onaj koji među njima sluša donose jasan dokaz koji potvrđuje da su oni sljedbenici istine.
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
أَمۡ لَهُ ٱلۡبَنَٰتُ وَلَكُمُ ٱلۡبَنُونَ
Zar su za Njega Uzvišenog to kćeri koje oni mrze, a za vas sinovi koje volite?
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
أَمۡ تَسۡـَٔلُهُمۡ أَجۡرٗا فَهُم مِّن مَّغۡرَمٖ مُّثۡقَلُونَ
Da li ti, o Poslaniče, od njih tražiš neku naknadu za ono što im od Allaha dostavljaš, pa su oni zbog toga zaduženi nečim što nisu u stanju?
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
أَمۡ عِندَهُمُ ٱلۡغَيۡبُ فَهُمۡ يَكۡتُبُونَ
Da li oni poznaju nevidljivi svijet, pa ljudima zapisuju ono što su saznali, te im kazuju ono što žele.
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
أَمۡ يُرِيدُونَ كَيۡدٗاۖ فَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ هُمُ ٱلۡمَكِيدُونَ
Da li ovi koji poriči istinu žele da prave spletke tebi i tvojoj vjeri? Pouzdaj se u Allaha, jer oni koji ne vjeruju u Allaha i Njegove poslanike dopast će tih spletki, a ne ti.
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
أَمۡ لَهُمۡ إِلَٰهٌ غَيۡرُ ٱللَّهِۚ سُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يُشۡرِكُونَ
Da li oni imaju nekog ko zaslužuje da bude obožavan pored Allaha? Neka je Allah čist i daleko od onoga što mu kao sudruga pripisuju. Sve što je ranije kazano nije bilo i ne može se ni zamisliti.
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
وَإِن يَرَوۡاْ كِسۡفٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ سَاقِطٗا يَقُولُواْ سَحَابٞ مَّرۡكُومٞ
Kada b oni vidjeli da komad neba pada, kazali bi: Ovo je nagomilani oblak, i ne bi pouku uzeli i ne bi povjerovali.
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
فَذَرۡهُمۡ حَتَّىٰ يُلَٰقُواْ يَوۡمَهُمُ ٱلَّذِي فِيهِ يُصۡعَقُونَ
Ostavi ih, o Poslaniče, da lutaju u svome inatu i negiranju istine, dok im ne dođe Dan u kojem će biti kažnjeni, a to je Sudnji dan.
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
يَوۡمَ لَا يُغۡنِي عَنۡهُمۡ كَيۡدُهُمۡ شَيۡـٔٗا وَلَا هُمۡ يُنصَرُونَ
To je dan kada im njihove spletke nikako neće biti od koristi, niti će ih spasiti iz patnje.
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُواْ عَذَابٗا دُونَ ذَٰلِكَ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ
One koji su činili nepravdu prema sebi, kroz širk i griješenje, čeka kazna prije onoga svijeta, i to na dunjaluku, koja se ogleda u njihovom ubijanju i zarobljavanju, zatim ih čeka kaburska patnja, ali većina njih to ne zna, pa zbog toga ustrajavaju u svome nevjerovanju.
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
وَٱصۡبِرۡ لِحُكۡمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعۡيُنِنَاۖ وَسَبِّحۡ بِحَمۡدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ
O Poslaniče, strpi se dok tvoj Gospodar ne donese presudu, jer Mi te gledamo i čuvamo, i veličaj i hvali svoga Gospodara kada se budiš.
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
وَمِنَ ٱلَّيۡلِ فَسَبِّحۡهُ وَإِدۡبَٰرَ ٱلنُّجُومِ
I po noći veličaj svoga Gospodara i klanjaj, a onda klanjaj sabah kada se zvijezde gube jer pomalo nastaje svjetlost dana.
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
Die Nutzen der Versen in dieser Seite:
• الطغيان سبب من أسباب الضلال.
Prelaženje granica jedan je od uzroka zablude.

• أهمية الجدال العقلي في إثبات حقائق الدين.
Važnost diskusije zasnovane na razumu za potvrđivanje vjerskih činjenica.

• ثبوت عذاب البَرْزَخ.
Potvrđivanje kazne u zagrobnom životu.

 
Übersetzung der Bedeutungen Surah / Kapitel: At-Tûr
Suren/ Kapiteln Liste Nummer der Seite
 
Übersetzung der Bedeutungen von dem heiligen Quran - الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - Übersetzungen

الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

Schließen