Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - Bosnian Translation - Besim Korkut * - Translations’ Index


Translation of the meanings Surah: Al-Wāqi‘ah   Ayah:

Sura el-Vakia

إِذَا وَقَعَتِ ٱلۡوَاقِعَةُ
Kada se Događaj dogodi –
Arabic explanations of the Qur’an:
لَيۡسَ لِوَقۡعَتِهَا كَاذِبَةٌ
događanje njegovo niko neće poricati –
Arabic explanations of the Qur’an:
خَافِضَةٞ رَّافِعَةٌ
neke će poniziti, a neke uzvisiti;
Arabic explanations of the Qur’an:
إِذَا رُجَّتِ ٱلۡأَرۡضُ رَجّٗا
kad se Zemlja jako potrese
Arabic explanations of the Qur’an:
وَبُسَّتِ ٱلۡجِبَالُ بَسّٗا
i brda se u komadiće zdrobe,
Arabic explanations of the Qur’an:
فَكَانَتۡ هَبَآءٗ مُّنۢبَثّٗا
i postanu prašina razasuta,
Arabic explanations of the Qur’an:
وَكُنتُمۡ أَزۡوَٰجٗا ثَلَٰثَةٗ
vas će tri vrste biti:
Arabic explanations of the Qur’an:
فَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ
oni sretni – ko su sretni?!
Arabic explanations of the Qur’an:
وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ
i oni nesretni – ko su nesretni?!
Arabic explanations of the Qur’an:
وَٱلسَّٰبِقُونَ ٱلسَّٰبِقُونَ
i oni prvi – uvijek prvi!
Arabic explanations of the Qur’an:
أُوْلَٰٓئِكَ ٱلۡمُقَرَّبُونَ
Oni će Allahu bliski biti
Arabic explanations of the Qur’an:
فِي جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ
u džennetskim baščama naslada –
Arabic explanations of the Qur’an:
ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ
biće ih mnogo od naroda drevnih,
Arabic explanations of the Qur’an:
وَقَلِيلٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ
a malo od kasnijih –
Arabic explanations of the Qur’an:
عَلَىٰ سُرُرٖ مَّوۡضُونَةٖ
na divanima izvezenim,
Arabic explanations of the Qur’an:
مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيۡهَا مُتَقَٰبِلِينَ
jedni prema drugima na njima će naslonjeni biti;
Arabic explanations of the Qur’an:
يَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ وِلۡدَٰنٞ مُّخَلَّدُونَ
služiće ih vječno mladi mladići,
Arabic explanations of the Qur’an:
بِأَكۡوَابٖ وَأَبَارِيقَ وَكَأۡسٖ مِّن مَّعِينٖ
sa čašama i ibricima i peharom punim pića iz izvora tekućeg –
Arabic explanations of the Qur’an:
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنۡهَا وَلَا يُنزِفُونَ
od koga ih glava neće boljeti i zbog kojeg neće pamet izgubiti –
Arabic explanations of the Qur’an:
وَفَٰكِهَةٖ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
i voćem koje će sami birati,
Arabic explanations of the Qur’an:
وَلَحۡمِ طَيۡرٖ مِّمَّا يَشۡتَهُونَ
i mesom ptičijim kakvo budu željeli.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَحُورٌ عِينٞ
U njima će biti i hurije očiju krupnih,
Arabic explanations of the Qur’an:
كَأَمۡثَٰلِ ٱللُّؤۡلُوِٕ ٱلۡمَكۡنُونِ
slične biseru u školjkama skrivenom –
Arabic explanations of the Qur’an:
جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
kao nagrada za ono što su činili.
Arabic explanations of the Qur’an:
لَا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا تَأۡثِيمًا
U njima neće slušati prazne besjede ni govor grješni,
Arabic explanations of the Qur’an:
إِلَّا قِيلٗا سَلَٰمٗا سَلَٰمٗا
nego samo riječi: "Mir, mir!"
Arabic explanations of the Qur’an:
وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ
A onî sretni – ko su sretni?!
Arabic explanations of the Qur’an:
فِي سِدۡرٖ مَّخۡضُودٖ
Biće među lotosovim drvećem bez bodlji,
Arabic explanations of the Qur’an:
وَطَلۡحٖ مَّنضُودٖ
i među bananama plodovima nanizanim
Arabic explanations of the Qur’an:
وَظِلّٖ مَّمۡدُودٖ
i u hladovini prostranoj,
Arabic explanations of the Qur’an:
وَمَآءٖ مَّسۡكُوبٖ
pored vode tekuće
Arabic explanations of the Qur’an:
وَفَٰكِهَةٖ كَثِيرَةٖ
i usred voća svakovrsnog
Arabic explanations of the Qur’an:
لَّا مَقۡطُوعَةٖ وَلَا مَمۡنُوعَةٖ
kojeg će uvijek imati i koje neće zabranjeno biti,
Arabic explanations of the Qur’an:
وَفُرُشٖ مَّرۡفُوعَةٍ
i na posteljama uzdignutim.
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنَّآ أَنشَأۡنَٰهُنَّ إِنشَآءٗ
Stvaranjem novim Mi ćemo hurije stvoriti
Arabic explanations of the Qur’an:
فَجَعَلۡنَٰهُنَّ أَبۡكَارًا
i djevicama ih učiniti
Arabic explanations of the Qur’an:
عُرُبًا أَتۡرَابٗا
milim muževima njihovim, i godina istih
Arabic explanations of the Qur’an:
لِّأَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
za one sretne;
Arabic explanations of the Qur’an:
ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ
biće ih mnogo od naroda drevnih,
Arabic explanations of the Qur’an:
وَثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ
a mnogo i od kasnijih.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَأَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ
A onî nesretni – ko su nesretni?!
Arabic explanations of the Qur’an:
فِي سَمُومٖ وَحَمِيمٖ
Oni će biti u vatri užarenoj i vodi ključaloj
Arabic explanations of the Qur’an:
وَظِلّٖ مِّن يَحۡمُومٖ
i u sjeni dima čađavog,
Arabic explanations of the Qur’an:
لَّا بَارِدٖ وَلَا كَرِيمٍ
u kojoj neće biti svježine ni ikakve dobrine.
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُتۡرَفِينَ
Oni su prije toga raskošnim životom živjeli
Arabic explanations of the Qur’an:
وَكَانُواْ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلۡحِنثِ ٱلۡعَظِيمِ
i uporno teške grijehe činili
Arabic explanations of the Qur’an:
وَكَانُواْ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ
i govorili: "Zar kada umremo i zemlja i kosti postanemo – zar ćemo zbilja biti oživljeni,
Arabic explanations of the Qur’an:
أَوَءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ
zar i drevni naši preci?"
Arabic explanations of the Qur’an:
قُلۡ إِنَّ ٱلۡأَوَّلِينَ وَٱلۡأٓخِرِينَ
Reci: "I drevni i kasniji,
Arabic explanations of the Qur’an:
لَمَجۡمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ
u određeno vrijeme, jednog određenog dana biće sakupljeni,
Arabic explanations of the Qur’an:
ثُمَّ إِنَّكُمۡ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلۡمُكَذِّبُونَ
i tada ćete vi, o zabludjeli, koji poričete oživljenje,
Arabic explanations of the Qur’an:
لَأٓكِلُونَ مِن شَجَرٖ مِّن زَقُّومٖ
sigurno, s drveta Zekkum jesti,
Arabic explanations of the Qur’an:
فَمَالِـُٔونَ مِنۡهَا ٱلۡبُطُونَ
i njime ćete trbuhe puniti,
Arabic explanations of the Qur’an:
فَشَٰرِبُونَ عَلَيۡهِ مِنَ ٱلۡحَمِيمِ
pa zatim na to ključalu vodu piti,
Arabic explanations of the Qur’an:
فَشَٰرِبُونَ شُرۡبَ ٱلۡهِيمِ
poput kamila koje ne mogu žeđ ugasiti";
Arabic explanations of the Qur’an:
هَٰذَا نُزُلُهُمۡ يَوۡمَ ٱلدِّينِ
to će na onome svijetu biti gošćenje njihovo!
Arabic explanations of the Qur’an:
نَحۡنُ خَلَقۡنَٰكُمۡ فَلَوۡلَا تُصَدِّقُونَ
Mi vas stvaramo – pa zašto ne povjerujete?
Arabic explanations of the Qur’an:
أَفَرَءَيۡتُم مَّا تُمۡنُونَ
Kažite vi Meni: da li sjemenu koje ubacujete
Arabic explanations of the Qur’an:
ءَأَنتُمۡ تَخۡلُقُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡخَٰلِقُونَ
vi oblik dajete ili Mi to činimo?
Arabic explanations of the Qur’an:
نَحۡنُ قَدَّرۡنَا بَيۡنَكُمُ ٱلۡمَوۡتَ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ
Mi određujemo kada će ko od vas umrijeti, i niko nas ne može spriječiti
Arabic explanations of the Qur’an:
عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمۡثَٰلَكُمۡ وَنُنشِئَكُمۡ فِي مَا لَا تَعۡلَمُونَ
da likove vaše izmijenimo i da vas iznova u likovima koje vi ne poznajete stvorimo.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَلَقَدۡ عَلِمۡتُمُ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُولَىٰ فَلَوۡلَا تَذَكَّرُونَ
Poznato vam je kako ste prvi put stvoreni, pa zašto se ne urazumite?
Arabic explanations of the Qur’an:
أَفَرَءَيۡتُم مَّا تَحۡرُثُونَ
Kažite vi Meni: šta biva sa onim što posijete?
Arabic explanations of the Qur’an:
ءَأَنتُمۡ تَزۡرَعُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلزَّٰرِعُونَ
Da li mu vi dajete snagu da niče, ili to Mi činimo?
Arabic explanations of the Qur’an:
لَوۡ نَشَآءُ لَجَعَلۡنَٰهُ حُطَٰمٗا فَظَلۡتُمۡ تَفَكَّهُونَ
Ako hoćemo možemo ga u suho rastinje pretvoriti, pa biste se snebivali:
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنَّا لَمُغۡرَمُونَ
"Mi smo, doista, oštećeni,
Arabic explanations of the Qur’an:
بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُومُونَ
čak smo svega lišeni!"
Arabic explanations of the Qur’an:
أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلۡمَآءَ ٱلَّذِي تَشۡرَبُونَ
Kažite vi Meni: vodu koju pijete –
Arabic explanations of the Qur’an:
ءَأَنتُمۡ أَنزَلۡتُمُوهُ مِنَ ٱلۡمُزۡنِ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنزِلُونَ
da li je vi ili Mi iz oblaka spuštamo?
Arabic explanations of the Qur’an:
لَوۡ نَشَآءُ جَعَلۡنَٰهُ أُجَاجٗا فَلَوۡلَا تَشۡكُرُونَ
Ako želimo, možemo je slanom učiniti – pa zašto niste zahvalni?
Arabic explanations of the Qur’an:
أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِي تُورُونَ
Kažite vi Meni: vatru koju palite –
Arabic explanations of the Qur’an:
ءَأَنتُمۡ أَنشَأۡتُمۡ شَجَرَتَهَآ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنشِـُٔونَ
da li drvo za nju vi ili Mi stvaramo?
Arabic explanations of the Qur’an:
نَحۡنُ جَعَلۡنَٰهَا تَذۡكِرَةٗ وَمَتَٰعٗا لِّلۡمُقۡوِينَ
Mi činimo da ona podsjeća i da bude korisna onima koji konače;
Arabic explanations of the Qur’an:
فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ
zato hvali Gospodara svoga Veličanstvenog!
Arabic explanations of the Qur’an:
۞ فَلَآ أُقۡسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ
I kunem se časom kad se zvijezde gube –
Arabic explanations of the Qur’an:
وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٞ لَّوۡ تَعۡلَمُونَ عَظِيمٌ
a to je, da znate, zakletva velika,
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنَّهُۥ لَقُرۡءَانٞ كَرِيمٞ
on je, zaista, Kur'an plemeniti
Arabic explanations of the Qur’an:
فِي كِتَٰبٖ مَّكۡنُونٖ
u Knjizi brižljivo čuvanoj –
Arabic explanations of the Qur’an:
لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلۡمُطَهَّرُونَ
dodirnuti ga smiju samo oni koji su čisti,
Arabic explanations of the Qur’an:
تَنزِيلٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
on je Objava od Gospodara svjetova.
Arabic explanations of the Qur’an:
أَفَبِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ أَنتُم مُّدۡهِنُونَ
Pa, kako ovaj govor omalovažavate
Arabic explanations of the Qur’an:
وَتَجۡعَلُونَ رِزۡقَكُمۡ أَنَّكُمۡ تُكَذِّبُونَ
i umjesto zahvalnosti što vam je hrana darovana – vi u njega ne vjerujete?
Arabic explanations of the Qur’an:
فَلَوۡلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلۡحُلۡقُومَ
A zašto vi kad duša do guše dopre,
Arabic explanations of the Qur’an:
وَأَنتُمۡ حِينَئِذٖ تَنظُرُونَ
i kad vi budete tada gledali,
Arabic explanations of the Qur’an:
وَنَحۡنُ أَقۡرَبُ إِلَيۡهِ مِنكُمۡ وَلَٰكِن لَّا تُبۡصِرُونَ
a Mi smo mu bliži od vas, ali vi ne vidite,
Arabic explanations of the Qur’an:
فَلَوۡلَآ إِن كُنتُمۡ غَيۡرَ مَدِينِينَ
zašto je onda kad niste u tuđoj vlasti
Arabic explanations of the Qur’an:
تَرۡجِعُونَهَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
ne povratite, ako istinu govorite?
Arabic explanations of the Qur’an:
فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ
I ako bude jedan od onih koji su Allahu bliski –
Arabic explanations of the Qur’an:
فَرَوۡحٞ وَرَيۡحَانٞ وَجَنَّتُ نَعِيمٖ
udobnost i opskrba lijepa i džennetske blagodati njemu!
Arabic explanations of the Qur’an:
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
A ako bude jedan od onih koji su sretni –
Arabic explanations of the Qur’an:
فَسَلَٰمٞ لَّكَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
pa, pozdrav tebi od onih koji su sretni!
Arabic explanations of the Qur’an:
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ
A ako bude jedan od onih koji su poricali i u zabludi ostali,
Arabic explanations of the Qur’an:
فَنُزُلٞ مِّنۡ حَمِيمٖ
pa, ključalom vodom biće ugošćen
Arabic explanations of the Qur’an:
وَتَصۡلِيَةُ جَحِيمٍ
i u ognju prženjem.
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلۡيَقِينِ
Sama je istina, zbilja, sve ovo –
Arabic explanations of the Qur’an:
فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ
zato hvali ime Gospodara svoga Veličanstvenog!
Arabic explanations of the Qur’an:
 
Translation of the meanings Surah: Al-Wāqi‘ah
Surahs’ Index Page Number
 
Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - Bosnian Translation - Besim Korkut - Translations’ Index

Translation of the Quran meanings into Bosnian by Besim Korkut. Corrected by supervision of Rowwad Translation Center. The original translation is available for suggestions, continuous evaluation and development.

close