Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - English translation of "Abridged Explanation of the Quran" * - Translations’ Index


Translation of the meanings Surah: Az-Zumar
Ayah:
 

Az-Zumar

Purposes of the Surah:
الدعوة للتوحيد والإخلاص، ونبذ الشرك.
It focuses on calling towards oneness of Allah and sincerity, rejecting idolatry and the outcome of everyone in the Afterlife.

تَنزِيلُ ٱلۡكِتَٰبِ مِنَ ٱللَّهِ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡحَكِيمِ
1. The revelation of the Qur’ān is from Allah, the Mighty whom nobody can overpower, the Wise in His creating, planning and legislating. It is not revealed from anyone besides Him.
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنَّآ أَنزَلۡنَآ إِلَيۡكَ ٱلۡكِتَٰبَ بِٱلۡحَقِّ فَٱعۡبُدِ ٱللَّهَ مُخۡلِصٗا لَّهُ ٱلدِّينَ
2. O Messenger, I revealed the Qur’ān to you which comprises the truth, so all of its news are true and all of its rulings are just. So worship Allah, declaring Him to be One, directing all of your acts of worship to only Him.
Arabic explanations of the Qur’an:
أَلَا لِلَّهِ ٱلدِّينُ ٱلۡخَالِصُۚ وَٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِهِۦٓ أَوۡلِيَآءَ مَا نَعۡبُدُهُمۡ إِلَّا لِيُقَرِّبُونَآ إِلَى ٱللَّهِ زُلۡفَىٰٓ إِنَّ ٱللَّهَ يَحۡكُمُ بَيۡنَهُمۡ فِي مَا هُمۡ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي مَنۡ هُوَ كَٰذِبٞ كَفَّارٞ
3. Definitely, for Allah is the religion pure of impurities. And those who have taken friends besides Allah, such as idols which they worship besides Allah, presenting an excuse for worshipping them by saying: “We do not worship these except so that they bring us closer to Allah in status, present our needs to Him and intercede on our behalf with Him”. Allah will decide between the monotheist believers and the disbelievers who associate partners with Allah on the day of judgment regarding the oneness of Allah they used to differ in. Allah does not place guidance in the hearts of those who lie against Allah by attributing an associate with Him and who denies Allah’s favours upon him.
Arabic explanations of the Qur’an:
لَّوۡ أَرَادَ ٱللَّهُ أَن يَتَّخِذَ وَلَدٗا لَّٱصۡطَفَىٰ مِمَّا يَخۡلُقُ مَا يَشَآءُۚ سُبۡحَٰنَهُۥۖ هُوَ ٱللَّهُ ٱلۡوَٰحِدُ ٱلۡقَهَّارُ
4. If Allah wanted to take a son, as the idolaters claim, and Allah is far above from what they say - He would have chosen whom He wants from His creation and taken him as a child. Pure and exalted is He from what these idolaters say. He is One in His essence, attributes and actions, having no partner in them, Subduer of all His creation.
Arabic explanations of the Qur’an:
خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ بِٱلۡحَقِّۖ يُكَوِّرُ ٱلَّيۡلَ عَلَى ٱلنَّهَارِ وَيُكَوِّرُ ٱلنَّهَارَ عَلَى ٱلَّيۡلِۖ وَسَخَّرَ ٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَۖ كُلّٞ يَجۡرِي لِأَجَلٖ مُّسَمًّىۗ أَلَا هُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡغَفَّـٰرُ
5. He created the heavens and He created the earth with complete wisdom, not in vain as the unjust say. He enters the night into the day and the day into the night, so when one of them comes the other disappears. And He has made the sun and the moon subservient, each one orbits to a fixed time, which is the end of this life. Definitely, He is the Mighty who takes retribution from His enemies and nobody can overpower Him, Forgiving of the sins of His servants who repent.
Arabic explanations of the Qur’an:
Benefits of the verses in this page:
• الداعي إلى الله يحتسب الأجر من عنده، لا يريد من الناس أجرًا على ما يدعوهم إليه من الحق.
1. The caller to Allah expects reward from Him. He does not seek reward from people for the truth he is calling them towards.

• التكلّف ليس من الدِّين.
2. Pretentiousness is not part of the religion.

• التوسل إلى الله يكون بأسمائه وصفاته وبالإيمان وبالعمل الصالح لا غير.
3. Faith, good deeds, Allah's names and attributes are the only means a person may use to draw closer to Allah.


خَلَقَكُم مِّن نَّفۡسٖ وَٰحِدَةٖ ثُمَّ جَعَلَ مِنۡهَا زَوۡجَهَا وَأَنزَلَ لَكُم مِّنَ ٱلۡأَنۡعَٰمِ ثَمَٰنِيَةَ أَزۡوَٰجٖۚ يَخۡلُقُكُمۡ فِي بُطُونِ أُمَّهَٰتِكُمۡ خَلۡقٗا مِّنۢ بَعۡدِ خَلۡقٖ فِي ظُلُمَٰتٖ ثَلَٰثٖۚ ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمۡ لَهُ ٱلۡمُلۡكُۖ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ فَأَنَّىٰ تُصۡرَفُونَ
6. O people, your Lord created you from one soul which is Adam, then He created from Adam his wife Eve. And He created for you eight kinds of animal for your benefit; from camels, cows, sheep and goats, from each type the male and the female. He creates you in the wombs of your mothers, stage after stage, in the darkness of the stomach, womb and placenta. He who creates all of that is Allah your Lord. To Him alone belongs the kingdom. There is no true god besides Him, so how do you turn from His worship to worshipping those who create nothing but are created?
Arabic explanations of the Qur’an:
إِن تَكۡفُرُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَنِيٌّ عَنكُمۡۖ وَلَا يَرۡضَىٰ لِعِبَادِهِ ٱلۡكُفۡرَۖ وَإِن تَشۡكُرُواْ يَرۡضَهُ لَكُمۡۗ وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٞ وِزۡرَ أُخۡرَىٰۚ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُم مَّرۡجِعُكُمۡ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَۚ إِنَّهُۥ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ
7. O people, if you disbelieve in your Lord, then Allah is Self-Sufficient and in no need of your faith. Your disbelief does not harm Him. The harm of your disbelief only returns back to you. And He is not pleased for His servants to disbelieve in Him nor does He order them to disbelieve, because Allah does not order indecency and wrong. And if you thank Allah for His favours and believe in Him, He will be pleased with your gratitude and reward you for it. And no soul will carry the sin of another soul, but every soul will be held back by its own deeds. Then to your Lord alone is your return on the Day of Judgment, then He will inform you of what you used to do in the world and reward you for your actions. He is Knowing of what is in the hearts of His servants; nothing of what is in them is hidden from Him.
Arabic explanations of the Qur’an:
۞وَإِذَا مَسَّ ٱلۡإِنسَٰنَ ضُرّٞ دَعَا رَبَّهُۥ مُنِيبًا إِلَيۡهِ ثُمَّ إِذَا خَوَّلَهُۥ نِعۡمَةٗ مِّنۡهُ نَسِيَ مَا كَانَ يَدۡعُوٓاْ إِلَيۡهِ مِن قَبۡلُ وَجَعَلَ لِلَّهِ أَندَادٗا لِّيُضِلَّ عَن سَبِيلِهِۦۚ قُلۡ تَمَتَّعۡ بِكُفۡرِكَ قَلِيلًا إِنَّكَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلنَّارِ
8. And when the disbeliever is afflicted by difficulty, such as illness, loss of wealth or fear of drowning, he calls upon his Lord to remove the difficulty which is upon him, turning to Him alone. Then when he grants him a favour by removing the difficulty which afflicted him, he leaves whom he used to beseech before, which is Allah, and he makes for Allah associates which he worships besides Him. O Messenger, say to one whose condition this is: “Enjoy your disbelief for as long as you live, which is a short time, as you are amongst the people of the fire who will be inseparable from it on the Day of Judgment, like a companion is inseparable from his companion”.
Arabic explanations of the Qur’an:
أَمَّنۡ هُوَ قَٰنِتٌ ءَانَآءَ ٱلَّيۡلِ سَاجِدٗا وَقَآئِمٗا يَحۡذَرُ ٱلۡأٓخِرَةَ وَيَرۡجُواْ رَحۡمَةَ رَبِّهِۦۗ قُلۡ هَلۡ يَسۡتَوِي ٱلَّذِينَ يَعۡلَمُونَ وَٱلَّذِينَ لَا يَعۡلَمُونَۗ إِنَّمَا يَتَذَكَّرُ أُوْلُواْ ٱلۡأَلۡبَٰبِ
9. Is one who is obedient to Allah, spending the time at night in prostration to his Lord and standing for Him, fearing the punishment of the Afterlife and hoping in the mercy of his Lord better or that disbeliever who worships Allah in hardship but disbelieves in Him in ease and ascribes parters with Him? O Messenger, say: “Are those who know what Allah has made obligatory upon them due to their understanding of Allah and those who do not know any of this equal?” Only people of sound intelligence recognise the difference between the two.
Arabic explanations of the Qur’an:
قُلۡ يَٰعِبَادِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّقُواْ رَبَّكُمۡۚ لِلَّذِينَ أَحۡسَنُواْ فِي هَٰذِهِ ٱلدُّنۡيَا حَسَنَةٞۗ وَأَرۡضُ ٱللَّهِ وَٰسِعَةٌۗ إِنَّمَا يُوَفَّى ٱلصَّـٰبِرُونَ أَجۡرَهُم بِغَيۡرِ حِسَابٖ
10. O Messenger, say to my servants who have faith in Me and My messengers: “Be mindful of your Lord by carrying out His commands and refraining from His prohibitions. For those amongst you who did good actions in the world is good in this world through divine assistance, health and provision, and in the Afterlife through Paradise. And the land of Allah is vast, so migrate therein until you find a place in which you can worship Allah without anything stopping you. The patient will be given their reward on the day of judgment without any counting or limit, due to its abundance and different types”.
Arabic explanations of the Qur’an:
Benefits of the verses in this page:
• رعاية الله للإنسان في بطن أمه.
1. 1. Allah looks after the human in the mother’s womb.

• ثبوت صفة الغنى وصفة الرضا لله.
2. Allah is Self Sufficient, no one can benefit Him, and He is pleased with those who are grateful to Him.

• تعرّف الكافر إلى الله في الشدة وتنكّره له في الرخاء، دليل على تخبطه واضطرابه.
3. The disbeliever recognising Allah in hardship and abandoning Him in ease is proof of his state of disorder and confusion.

• الخوف والرجاء صفتان من صفات أهل الإيمان.
4. Fear and hope are qualities of the people of faith.


قُلۡ إِنِّيٓ أُمِرۡتُ أَنۡ أَعۡبُدَ ٱللَّهَ مُخۡلِصٗا لَّهُ ٱلدِّينَ
11. Say, O Messenger: Allah has instructed me to worship Him alone, dedicating my worship to Him. He has instructed me with this and He also instructed those who follow me.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَأُمِرۡتُ لِأَنۡ أَكُونَ أَوَّلَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ
12. He has instructed me to be the first of those who surrender and submit to Him from this nation.
Arabic explanations of the Qur’an:
قُلۡ إِنِّيٓ أَخَافُ إِنۡ عَصَيۡتُ رَبِّي عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٖ
13. Say, O Messenger: I fear, if I go against Allah and do not follow him, the punishment of a great day, which is the day of resurrection.
Arabic explanations of the Qur’an:
قُلِ ٱللَّهَ أَعۡبُدُ مُخۡلِصٗا لَّهُۥ دِينِي
14. Say, O Messenger: I worship Allah alone dedicating my worship to Him. I do not worship others with Him.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَٱعۡبُدُواْ مَا شِئۡتُم مِّن دُونِهِۦۗ قُلۡ إِنَّ ٱلۡخَٰسِرِينَ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ وَأَهۡلِيهِمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۗ أَلَا ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡخُسۡرَانُ ٱلۡمُبِينُ
15. So you, O idolaters, worship whatever idols you wish besides Him (this instruction is a threat). Say, O Messenger:.the true losers are those who will lose themselves and their family members, whom they will not meet in the Hereafter due to them being separated in Paradise and the fire together with them. Thus they will never meet. That is indeed, and undoubtedly the obvious loss.
Arabic explanations of the Qur’an:
لَهُم مِّن فَوۡقِهِمۡ ظُلَلٞ مِّنَ ٱلنَّارِ وَمِن تَحۡتِهِمۡ ظُلَلٞۚ ذَٰلِكَ يُخَوِّفُ ٱللَّهُ بِهِۦ عِبَادَهُۥۚ يَٰعِبَادِ فَٱتَّقُونِ
16. They will have the fire, extreme heat and smoke from above and beneath them there will be smoke, flames and heat. That punishment is what Allah warns His servants of. O My servants, so fear Me by fulfilling My instructions and avoiding My prohibitions.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَٱلَّذِينَ ٱجۡتَنَبُواْ ٱلطَّـٰغُوتَ أَن يَعۡبُدُوهَا وَأَنَابُوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ لَهُمُ ٱلۡبُشۡرَىٰۚ فَبَشِّرۡ عِبَادِ
17. Those who avoid the worship of idols, and anything else that is worshipped besides Allah, and return to Allah in repentance, they will have the good news of Paradise when they pass away, in the grave and on the day of resurrection. So give good news, O Messenger, to My servants.
Arabic explanations of the Qur’an:
ٱلَّذِينَ يَسۡتَمِعُونَ ٱلۡقَوۡلَ فَيَتَّبِعُونَ أَحۡسَنَهُۥٓۚ أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ هَدَىٰهُمُ ٱللَّهُۖ وَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمۡ أُوْلُواْ ٱلۡأَلۡبَٰبِ
18. Those who listen to what is said, distinguish between good and evil, and follow the best speech because of the benefit it contains. Those who possess these attributes are the ones whom Allah has given guidance and they are the ones who have sound intellect.
Arabic explanations of the Qur’an:
أَفَمَنۡ حَقَّ عَلَيۡهِ كَلِمَةُ ٱلۡعَذَابِ أَفَأَنتَ تُنقِذُ مَن فِي ٱلنَّارِ
19. Those for whom the word of punishment is binding due to their persistence in their disbelief and deviation, you, O Messenger, have no means to guide them. Are you, O Messenger, able to rescue such people from the Fire?
Arabic explanations of the Qur’an:
لَٰكِنِ ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوۡاْ رَبَّهُمۡ لَهُمۡ غُرَفٞ مِّن فَوۡقِهَا غُرَفٞ مَّبۡنِيَّةٞ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۖ وَعۡدَ ٱللَّهِ لَا يُخۡلِفُ ٱللَّهُ ٱلۡمِيعَادَ
20. But those who are mindful of their Lord, by fulfilling His instructions and avoiding His prohibitions, they will have lofty dwellings, one above the other, underneath which rivers flow. Allah has made a firm promise of this to them and Allah does not break His promise. He is far above that.
Arabic explanations of the Qur’an:
أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَسَلَكَهُۥ يَنَٰبِيعَ فِي ٱلۡأَرۡضِ ثُمَّ يُخۡرِجُ بِهِۦ زَرۡعٗا مُّخۡتَلِفًا أَلۡوَٰنُهُۥ ثُمَّ يَهِيجُ فَتَرَىٰهُ مُصۡفَرّٗا ثُمَّ يَجۡعَلُهُۥ حُطَٰمًاۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَذِكۡرَىٰ لِأُوْلِي ٱلۡأَلۡبَٰبِ
21. You are well aware, by having seen, that Allah sent down rain water from the sky, entered it into the earth and then brought it out as springs and rivers. Then with this water He produces crops of various colours. Then these crops become dry and you - who are witnessing this - see them turning yellow after having been green. Then, after they become dry, He makes them into fragmented pieces. In what has been mentioned there is a reminder for those who have hearts that are alive.
Arabic explanations of the Qur’an:
Benefits of the verses in this page:
• إخلاص العبادة لله شرط في قبولها.
1. Dedicating worship to Allah is a condition for its acceptance.

• المعاصي من أسباب عذاب الله وغضبه.
2. Sins necessitate Allah’s punishment and anger.

• هداية التوفيق إلى الإيمان بيد الله، وليست بيد الرسول صلى الله عليه وسلم.
3. Guidance to faith is in Allah's hands, not in the hands of the Messenger (peace be upon him).


أَفَمَن شَرَحَ ٱللَّهُ صَدۡرَهُۥ لِلۡإِسۡلَٰمِ فَهُوَ عَلَىٰ نُورٖ مِّن رَّبِّهِۦۚ فَوَيۡلٞ لِّلۡقَٰسِيَةِ قُلُوبُهُم مِّن ذِكۡرِ ٱللَّهِۚ أُوْلَـٰٓئِكَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٍ
22. Then is the person whose heart Allah has opened to Islam and he is guided to it with insight from his Lord, like the one whose heart is hardened against Allah’s remembrance? They can never be equal. Salvation is for those who are guided and loss is for those whose hearts are hardened against Allah’s remembrance. Such people are in clear misguidance from the truth.
Arabic explanations of the Qur’an:
ٱللَّهُ نَزَّلَ أَحۡسَنَ ٱلۡحَدِيثِ كِتَٰبٗا مُّتَشَٰبِهٗا مَّثَانِيَ تَقۡشَعِرُّ مِنۡهُ جُلُودُ ٱلَّذِينَ يَخۡشَوۡنَ رَبَّهُمۡ ثُمَّ تَلِينُ جُلُودُهُمۡ وَقُلُوبُهُمۡ إِلَىٰ ذِكۡرِ ٱللَّهِۚ ذَٰلِكَ هُدَى ٱللَّهِ يَهۡدِي بِهِۦ مَن يَشَآءُۚ وَمَن يُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِنۡ هَادٍ
23. Allah sent down to His Messenger, Muhammad (peace be upon him), the Qur’ān which is the best speech. He sent it down in a manner that part of it resembles other parts in their truthfulness, beauty and consistency without disagreement. It contains numerous stories and rulings, promises and threats, attributes of the people of truth, attributes of the people of falsehood etc. The skins of those who are in awe of their Lord tremble when they hear the threats and warnings it contains. Then their skins and their hearts soften to Allah’s remembrance when they hear the hope and good news it contains. What has been mentioned, about the Qur’ān and its effect, is Allah’s guidance by which He guides whoever He wills. Those whom Allah leaves astray and does not guide, have no one to guide them.
Arabic explanations of the Qur’an:
أَفَمَن يَتَّقِي بِوَجۡهِهِۦ سُوٓءَ ٱلۡعَذَابِ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ وَقِيلَ لِلظَّـٰلِمِينَ ذُوقُواْ مَا كُنتُمۡ تَكۡسِبُونَ
24. Is the person whom Allah guided, blessed in the world and entered him into Paradise in the Hereafter equal to the person who disbelieved and died as a disbeliever, and as a result was entered into the Fire with his hands and feet tied, unable to protect himself against the Fire except by his face that he falls on?! Those who wronged themselves by disbelief and sins will be told by way of reproach: Taste the disbelief and sins that you used to earn, for this is your recompense.
Arabic explanations of the Qur’an:
كَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ فَأَتَىٰهُمُ ٱلۡعَذَابُ مِنۡ حَيۡثُ لَا يَشۡعُرُونَ
25. The nations that were before these idolaters also denied, and thus the punishment came to them suddenly from where they did not perceive so as to prepare for it by repentance.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَأَذَاقَهُمُ ٱللَّهُ ٱلۡخِزۡيَ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ وَلَعَذَابُ ٱلۡأٓخِرَةِ أَكۡبَرُۚ لَوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ
26. By this punishment Allah made them taste humiliation, disgrace and shame in the worldly life. The punishment of the Hereafter that awaits them is worse and more severe if they only knew.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَلَقَدۡ ضَرَبۡنَا لِلنَّاسِ فِي هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانِ مِن كُلِّ مَثَلٖ لَّعَلَّهُمۡ يَتَذَكَّرُونَ
27. In this Qur’ān revealed to Muhammad (peace be upon him) I have given people various examples of good and evil, truth and falsehood, faith and disbelief etc. in the hope that they will take a lesson from these examples and act on the truth leaving out falsehood.
Arabic explanations of the Qur’an:
قُرۡءَانًا عَرَبِيًّا غَيۡرَ ذِي عِوَجٖ لَّعَلَّهُمۡ يَتَّقُونَ
28. I made it a Qur’ān in the Arabic language, without any defect, deviation or confusion, in the hope that they will become mindful of Allah, by following His instructions and avoiding His prohibitions.
Arabic explanations of the Qur’an:
ضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلٗا رَّجُلٗا فِيهِ شُرَكَآءُ مُتَشَٰكِسُونَ وَرَجُلٗا سَلَمٗا لِّرَجُلٍ هَلۡ يَسۡتَوِيَانِ مَثَلًاۚ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ
29. Allah gave the example of an idolater and a monotheist as that of a man owned by disputing partners - if he pleases some he angers others and he is thus confused and disturbed; and of a man who is devoted to one man alone who owns him and whose intentions he knows - he is thus comfortable and calm. These two men are not the same. Praise be to Allah, but most of them do not know and therefore they ascribe others as partners to Allah.
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنَّكَ مَيِّتٞ وَإِنَّهُم مَّيِّتُونَ
30. You, O Messenger, will certainly pass away and they will too.
Arabic explanations of the Qur’an:
ثُمَّ إِنَّكُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ عِندَ رَبِّكُمۡ تَخۡتَصِمُونَ
31. Then you, O people, on the Day of Resurrection will dispute amongst yourselves before your Lord, over that which you disagree with one another, and it will become clear who is right and who is wrong.
Arabic explanations of the Qur’an:
Benefits of the verses in this page:
• أهل الإيمان والتقوى هم الذين يخشعون لسماع القرآن، وأهل المعاصي والخذلان هم الذين لا ينتفعون به.
1. The person who is on guidance from His Lord is not equal to the person whose heart is hard and who is in clear error.

• التكذيب بما جاءت به الرسل سبب نزول العذاب إما في الدنيا أو الآخرة أو فيهما معًا.
2. The noble Qur’ān is the best speech because it is Allah’s speech and it is true in everything that it contains.

• لم يترك القرآن شيئًا من أمر الدنيا والآخرة إلا بيَّنه، إما إجمالًا أو تفصيلًا، وضرب له الأمثال.
3. The people of faith and Allah-consciousness are the ones who submit to listening to the Qur’ān. The people of sin and betrayal are the ones who do not benefit from it.


۞فَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّن كَذَبَ عَلَى ٱللَّهِ وَكَذَّبَ بِٱلصِّدۡقِ إِذۡ جَآءَهُۥٓۚ أَلَيۡسَ فِي جَهَنَّمَ مَثۡوٗى لِّلۡكَٰفِرِينَ
32. There is no one more wrong than the person who attributes to Allah what is not appropriate for Him, such as a partner, spouse or child, and who denies the Qur’ān. There is no one more wrong than the person who rejects the truth that the Messenger of Allah (peace be upon him) brought. Is there not in the Fire an abode and home for those who reject Allah and what His Messenger brought? Indeed, there is an abode and home for them there.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَٱلَّذِي جَآءَ بِٱلصِّدۡقِ وَصَدَّقَ بِهِۦٓ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُتَّقُونَ
33. The prophets and those who brought truth in speech and action, and those who had faith in it, acting according to it, they are the ones who are truly God fearing, who fulfil the instruction of their Lord and avoid His prohibition.
Arabic explanations of the Qur’an:
لَهُم مَّا يَشَآءُونَ عِندَ رَبِّهِمۡۚ ذَٰلِكَ جَزَآءُ ٱلۡمُحۡسِنِينَ
34. They will have all the everlasting pleasures they wish for by their Lord. That is the reward of those who do good deeds sincerely for their Creator and they spread good amongst His servants.
Arabic explanations of the Qur’an:
لِيُكَفِّرَ ٱللَّهُ عَنۡهُمۡ أَسۡوَأَ ٱلَّذِي عَمِلُواْ وَيَجۡزِيَهُمۡ أَجۡرَهُم بِأَحۡسَنِ ٱلَّذِي كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
35. So that Allah erases from them the worst sins that they used to do in the world, as they had repented from them and had turned towards their Lord, and rewards them according to the best deeds that they used to do.
Arabic explanations of the Qur’an:
أَلَيۡسَ ٱللَّهُ بِكَافٍ عَبۡدَهُۥۖ وَيُخَوِّفُونَكَ بِٱلَّذِينَ مِن دُونِهِۦۚ وَمَن يُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِنۡ هَادٖ
36. Is Allah not sufficient for His servant, Muhammad (peace be upon him), in his religious and worldly matters and to ward off his enemy? Indeed, He is sufficient. They frighten you, O Messenger, because of their ignorance and foolishness, with the idols that they worship besides Allah, that they will harm you. Those whom Allah abandons and does not bless with guidance, will have no one to guide them.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَمَن يَهۡدِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِن مُّضِلٍّۗ أَلَيۡسَ ٱللَّهُ بِعَزِيزٖ ذِي ٱنتِقَامٖ
37. Whoever Allah blesses with guidance, there will be no one able to mislead them. Is Allah not Mighty, whom no one can challenge, and One who takes retribution from those who reject and go against Him? Indeed, He is Mighty and one who takes retribution.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَلَئِن سَأَلۡتَهُم مَّنۡ خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ لَيَقُولُنَّ ٱللَّهُۚ قُلۡ أَفَرَءَيۡتُم مَّا تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ إِنۡ أَرَادَنِيَ ٱللَّهُ بِضُرٍّ هَلۡ هُنَّ كَٰشِفَٰتُ ضُرِّهِۦٓ أَوۡ أَرَادَنِي بِرَحۡمَةٍ هَلۡ هُنَّ مُمۡسِكَٰتُ رَحۡمَتِهِۦۚ قُلۡ حَسۡبِيَ ٱللَّهُۖ عَلَيۡهِ يَتَوَكَّلُ ٱلۡمُتَوَكِّلُونَ
38. O Messenger! If you ask these idolaters, “Who created the heavens and who created the earth?” they will say, “Allah created them.” Say to them, to show them the inability of their gods: Tell me about these idols that you worship besides Allah. If Allah willed to harm me, do they have the power to remove that harm from me? Or if my Lord wished to grant me mercy from Him, are they able to stop His mercy from me? Say to them: Allah alone is enough for me. It is on Him that I rely in all my affairs. it is on Him alone those who want to place their reliance entrust their affairs to.
Arabic explanations of the Qur’an:
قُلۡ يَٰقَوۡمِ ٱعۡمَلُواْ عَلَىٰ مَكَانَتِكُمۡ إِنِّي عَٰمِلٞۖ فَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَ
39. Say, O Messenger: O my people, continue to act in that state of ascribing partners to Allah that you have chosen, and I will continue to act on what my Lord has instructed me, by calling towards His Oneness and by devoting my worship to Him. Soon you will come to know the outcome of each path.
Arabic explanations of the Qur’an:
مَن يَأۡتِيهِ عَذَابٞ يُخۡزِيهِ وَيَحِلُّ عَلَيۡهِ عَذَابٞ مُّقِيمٌ
40. Soon you will come to know who will be punished in this world in a way that disgraces and humiliates them, and upon whom an everlasting permanent punishment will come in the Hereafter.
Arabic explanations of the Qur’an:
Benefits of the verses in this page:
• عظم خطورة الافتراء على الله ونسبة ما لا يليق به أو بشرعه له سبحانه.
1. Affirmation of Allah's protection for His messenger (peace be upon him) from being harmed by his enemies.

• ثبوت حفظ الله للرسول صلى الله عليه وسلم أن يصيبه أعداؤه بسوء.
2. Affirming Allah’s oneness in lordship only, without affirming His oneness in divinity, will not save a person from the punishment of the fire.

• الإقرار بتوحيد الربوبية فقط بغير توحيد الألوهية، لا ينجي صاحبه من عذاب النار.


إِنَّآ أَنزَلۡنَا عَلَيۡكَ ٱلۡكِتَٰبَ لِلنَّاسِ بِٱلۡحَقِّۖ فَمَنِ ٱهۡتَدَىٰ فَلِنَفۡسِهِۦۖ وَمَن ضَلَّ فَإِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيۡهَاۖ وَمَآ أَنتَ عَلَيۡهِم بِوَكِيلٍ
41. I sent down to you, O Messenger, the Qur’ān for people with the truth for you to warn them. Whoever follows guidance then the benefit of his guidance is only for his own self. Allah does not benefit from his guidance as He is in no need of it. Whoever strays then the harm of his straying is to his own detriment. Allah is not harmed by his straying. You are not in charge of them so as to force guidance on them. Your duty is only to convey to them what you have been instructed to convey.
Arabic explanations of the Qur’an:
ٱللَّهُ يَتَوَفَّى ٱلۡأَنفُسَ حِينَ مَوۡتِهَا وَٱلَّتِي لَمۡ تَمُتۡ فِي مَنَامِهَاۖ فَيُمۡسِكُ ٱلَّتِي قَضَىٰ عَلَيۡهَا ٱلۡمَوۡتَ وَيُرۡسِلُ ٱلۡأُخۡرَىٰٓ إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمًّىۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَتَفَكَّرُونَ
42. Allah is the one who takes away the souls when their term ends. He also takes the souls whose term has not ended when they sleep. He then withholds those for whom He has decreed death and releases those for whom He has not decreed death until a time that is fixed in His knowledge, (may He be glorified). In this taking away, release, giving of death and life there are indications for a people who reflect on the fact that the one who does this is able to resurrect people after their death for reckoning and recompense.
Arabic explanations of the Qur’an:
أَمِ ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ شُفَعَآءَۚ قُلۡ أَوَلَوۡ كَانُواْ لَا يَمۡلِكُونَ شَيۡـٔٗا وَلَا يَعۡقِلُونَ
43. The idolaters took their idols as intercessors, having hope of benefit in them instead of Allah. Say to them, O Messenger: Do you take them as intercessors even though they have no power to do anything for you or for themselves and they do not have understanding? They are lifeless objects that cannot speak, hear, see, benefit or harm.
Arabic explanations of the Qur’an:
قُل لِّلَّهِ ٱلشَّفَٰعَةُ جَمِيعٗاۖ لَّهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ ثُمَّ إِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ
44. Say - O Messenger, to these idolaters: All intercession belongs to Allah alone. No one can intercede before Him except with His permission and the intercession can only be for those whom He approves. The control of the heavens and the control of the earth belongs to Him alone. Then to Him alone you will return on the Day of Resurrection for reckoning and recompense, and He will give you the requital of your actions.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَإِذَا ذُكِرَ ٱللَّهُ وَحۡدَهُ ٱشۡمَأَزَّتۡ قُلُوبُ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِۖ وَإِذَا ذُكِرَ ٱلَّذِينَ مِن دُونِهِۦٓ إِذَا هُمۡ يَسۡتَبۡشِرُونَ
45. Whenever Allah is mentioned on His own, the hearts of the idolaters who do not believe in the Hereafter and the resurrection, reckoning and recompense that will take place therein, become averse. But when the idols that they worship other than Allah are mentioned they become happy and joyful.
Arabic explanations of the Qur’an:
قُلِ ٱللَّهُمَّ فَاطِرَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ عَٰلِمَ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ أَنتَ تَحۡكُمُ بَيۡنَ عِبَادِكَ فِي مَا كَانُواْ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ
46. Say, O Messenger: O Allah, Creator of the heavens and the earth without any precedent, Knower of what is absent and what is present! Nothing of that is hidden from You. You alone will decide between Your servants on the Day of Resurrection about what they used to differ in the world, and it will become clear who is right and who is wrong and who is fortunate and who is not.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَلَوۡ أَنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُواْ مَا فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا وَمِثۡلَهُۥ مَعَهُۥ لَٱفۡتَدَوۡاْ بِهِۦ مِن سُوٓءِ ٱلۡعَذَابِ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ وَبَدَا لَهُم مِّنَ ٱللَّهِ مَا لَمۡ يَكُونُواْ يَحۡتَسِبُونَ
47. If those who wronged themselves, by worshipping other than Allah and committing sins, could have all of the wealth and treasures on this earth to ransom themselves from the severe punishment on the day of resurrection, they would do so. However even if they did, the ransom would not be accepted from them. Rather they will face from Allah various types of torment they never used to expect
Arabic explanations of the Qur’an:
Benefits of the verses in this page:
• النوم والاستيقاظ درسان يوميان للتعريف بالموت والبعث.
1. Sleeping and waking up are two regular warnings reminding us of death and the resurrection.

• إذا ذُكِر الله وحده عند الكفار أصابهم ضيق وهمّ؛ لأنهم يتذكرون ما أمر به وما نهى عنه وهم معرضون عن هذا كله.
2. When Allah alone is mentioned to the disbelievers they are afflicted by anguish and sorrow, because they are reminded of what He had instructed what He had prohibited and they turn away from all of this.

• يتمنى الكافر يوم القيامة افتداء نفسه بكل ما يملك مع بخله به في الدنيا، ولن يُقْبل منه.
3. A disbeliever will try to ransom himself on the Day of Resurrection with everything he owns despite his miserliness with it in the world, but it will not be accepted from him.


وَبَدَا لَهُمۡ سَيِّـَٔاتُ مَا كَسَبُواْ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ
48. The evils of the idolatry and sins that they committed will appear to them and the punishment that they were warned of in the world, which they mocked at, will surround them.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَإِذَا مَسَّ ٱلۡإِنسَٰنَ ضُرّٞ دَعَانَا ثُمَّ إِذَا خَوَّلۡنَٰهُ نِعۡمَةٗ مِّنَّا قَالَ إِنَّمَآ أُوتِيتُهُۥ عَلَىٰ عِلۡمِۭۚ بَلۡ هِيَ فِتۡنَةٞ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ
49. When a disbelieving man is afflicted by sickness, poverty etc. he calls out to Me to remove his affliction. Then when I bless him with health or wealth, the disbeliever says: Allah has only given me this because He knows that I deserve it. Actually it is a test and a means of luring him to his destruction. But most disbelievers do not know this and they are deceived by the blessings Allah gives them.
Arabic explanations of the Qur’an:
قَدۡ قَالَهَا ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ فَمَآ أَغۡنَىٰ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ
50. This statement was made by the disbelievers before them, but the wealth and status they earned was of no use to them at all.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَأَصَابَهُمۡ سَيِّـَٔاتُ مَا كَسَبُواْۚ وَٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ مِنۡ هَـٰٓؤُلَآءِ سَيُصِيبُهُمۡ سَيِّـَٔاتُ مَا كَسَبُواْ وَمَا هُم بِمُعۡجِزِينَ
51. The recompense for the evils of idolatry and sins that they committed caught up with them. Those who wronged themselves by idolatry and sins, from these who are present, will also be caught up by the recompense for the evils of what they committed just like those in the past. They will not escape from Allah nor defeat Him.
Arabic explanations of the Qur’an:
أَوَلَمۡ يَعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ يَبۡسُطُ ٱلرِّزۡقَ لِمَن يَشَآءُ وَيَقۡدِرُۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ
52. Do these idolaters say this and not know that Allah expands the provision for whoever He wills as a test for him: Is he grateful or ungrateful? And he narrows it for whoever he wills as a test for him: Is he patient or does he become angry with Allah’s decree. In what has been mentioned, about the expansion and narrowing of provision, there are indications of Allah’s planning for a people who believe, because they are the ones who benefit from such indications. The disbelievers on the other hand pass by them without paying any attention to them.
Arabic explanations of the Qur’an:
۞قُلۡ يَٰعِبَادِيَ ٱلَّذِينَ أَسۡرَفُواْ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِمۡ لَا تَقۡنَطُواْ مِن رَّحۡمَةِ ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ يَغۡفِرُ ٱلذُّنُوبَ جَمِيعًاۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ
53. Say - O Messenger, to My servants who have gone beyond the limit against themselves by ascribing partners to Allah and committing sins: Do not lose hope of Allah’s mercy and of His forgiveness for your sins. Allah forgives all the sins of those who repent to Him. He is the Forgiving towards the sins of those who repent and the Merciful towards them.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَأَنِيبُوٓاْ إِلَىٰ رَبِّكُمۡ وَأَسۡلِمُواْ لَهُۥ مِن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَكُمُ ٱلۡعَذَابُ ثُمَّ لَا تُنصَرُونَ
54. Return to your Lord by repentance and righteous actions and submit to Him, before the punishment comes to you on the day of resurrection. Then you will not find anyone from your idols and families to help you by rescuing you from the punishment.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَٱتَّبِعُوٓاْ أَحۡسَنَ مَآ أُنزِلَ إِلَيۡكُم مِّن رَّبِّكُم مِّن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَكُمُ ٱلۡعَذَابُ بَغۡتَةٗ وَأَنتُمۡ لَا تَشۡعُرُونَ
55. Follow the Qur’ān, which is the best of what your Lord has revealed to His Messenger. Act on its instructions and avoid its prohibitions, before the punishment comes to you suddenly while you are unaware of it so as to prepare for it by repentance.
Arabic explanations of the Qur’an:
أَن تَقُولَ نَفۡسٞ يَٰحَسۡرَتَىٰ عَلَىٰ مَا فَرَّطتُ فِي جَنۢبِ ٱللَّهِ وَإِن كُنتُ لَمِنَ ٱلسَّـٰخِرِينَ
56. Act now to avoid the soul's extreme regret when it will declare on the day of resurrection: Alas my grief over my negligence in my duty to Allah by the disbelief and sins committed, and the mocking of the people of faith and obedience in the world.
Arabic explanations of the Qur’an:
Benefits of the verses in this page:
• النعمة على الكافر استدراج.
1. The disbeliever calls on Allah in times of distress but forgets Him in times of prosperity.

• سعة رحمة الله بخلقه.
2. For the disbelievers, blessings are means of gradually luring them into further destruction.

• الندم النافع هو ما كان في الدنيا، وتبعته توبة نصوح.
3. Allah’s mercy is vast for His creation.


أَوۡ تَقُولَ لَوۡ أَنَّ ٱللَّهَ هَدَىٰنِي لَكُنتُ مِنَ ٱلۡمُتَّقِينَ
57. Or it will attempt to justify itself through the argument of fate and say: If Allah had guided me I would have been one of those who are mindful of him, by fulfilling His instructions and avoiding His prohibitions.
Arabic explanations of the Qur’an:
أَوۡ تَقُولَ حِينَ تَرَى ٱلۡعَذَابَ لَوۡ أَنَّ لِي كَرَّةٗ فَأَكُونَ مِنَ ٱلۡمُحۡسِنِينَ
58. Or it will say when it will see the punishment, wishing: If only I could return to the world and repent to Allah, and be one of those who do good deeds.
Arabic explanations of the Qur’an:
بَلَىٰ قَدۡ جَآءَتۡكَ ءَايَٰتِي فَكَذَّبۡتَ بِهَا وَٱسۡتَكۡبَرۡتَ وَكُنتَ مِنَ ٱلۡكَٰفِرِينَ
59. The reality is different to what you are now asserting by wishing for guidance. My signs came to you and you denied them, being arrogant. You were of those who rejected, disbelieving in Allah, His signs and His messengers.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَيَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ تَرَى ٱلَّذِينَ كَذَبُواْ عَلَى ٱللَّهِ وُجُوهُهُم مُّسۡوَدَّةٌۚ أَلَيۡسَ فِي جَهَنَّمَ مَثۡوٗى لِّلۡمُتَكَبِّرِينَ
60. On the day of resurrection, you will see those who told lies about Allah, by attributing a partner and son to Him, their faces blackened, as a sign of their wretchedness. Is there not a place in Hell for those who are too proud to have faith in Allah and His messengers? Indeed, there is a place for them in it.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَيُنَجِّي ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوۡاْ بِمَفَازَتِهِمۡ لَا يَمَسُّهُمُ ٱلسُّوٓءُ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ
61. Allah will save those who were mindful of their Lord, by fulfilling His instructions and avoiding His prohibitions, from the punishment by entering them into their place of success, which is Paradise. The punishment will not touch them nor will they grieve over the worldly pleasures they missed.
Arabic explanations of the Qur’an:
ٱللَّهُ خَٰلِقُ كُلِّ شَيۡءٖۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ وَكِيلٞ
62. Allah is the creator of everything. There is no creator besides Him. He has charge over everything, He plans its affair and disposes of it as He wills.
Arabic explanations of the Qur’an:
لَّهُۥ مَقَالِيدُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۗ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ
63. To Him alone belong the keys of the treasures of goodness in the heavens and the earth. He grants it to whoever He wills and withholds it from whoever He wills. Those who reject Allah’s signs they are the losers; as they are deprived of faith in the worldly life and they will enter the fire to live there forever in the Hereafter.
Arabic explanations of the Qur’an:
قُلۡ أَفَغَيۡرَ ٱللَّهِ تَأۡمُرُوٓنِّيٓ أَعۡبُدُ أَيُّهَا ٱلۡجَٰهِلُونَ
64. O Messenger! Say to these idolaters who entice you to worship their idols: Do you instruct me, O you who are ignorant of your Lord, to worship other than Allah?! None deserves to be worshipped except Allah alone, so I will never worship other than Him.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَلَقَدۡ أُوحِيَ إِلَيۡكَ وَإِلَى ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِكَ لَئِنۡ أَشۡرَكۡتَ لَيَحۡبَطَنَّ عَمَلُكَ وَلَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ
65. Allah had revealed to you, O Messenger, and to the messengers before you: If you worship others together with Allah the reward of your good deeds will be void and you will be of the losers in the world due to the loss of your religion and in the Hereafter due to the punishment.
Arabic explanations of the Qur’an:
بَلِ ٱللَّهَ فَٱعۡبُدۡ وَكُن مِّنَ ٱلشَّـٰكِرِينَ
66. Rather, worship Allah alone and do not ascribe a partner to Him. Be of those who are grateful to Him for the favours that He has given you.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَمَا قَدَرُواْ ٱللَّهَ حَقَّ قَدۡرِهِۦ وَٱلۡأَرۡضُ جَمِيعٗا قَبۡضَتُهُۥ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ وَٱلسَّمَٰوَٰتُ مَطۡوِيَّـٰتُۢ بِيَمِينِهِۦۚ سُبۡحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشۡرِكُونَ
67. The idolaters did not show reverence to Allah as He deserves to be revered when they ascribed others of His weak and feeble creation as partners to Him. They were heedless of Allah’s power, one of the manifestations of which is that the earth together with the mountains, trees, rivers, and oceans in it will be in His grasp on the day of resurrection, and that the seven heavens will be folded up in His right hand. He is transcendent, pure and above what the idolaters say and believe.
Arabic explanations of the Qur’an:
Benefits of the verses in this page:
• الكِبْر خلق ذميم مشؤوم يمنع من الوصول إلى الحق.
1. Pride is a despicable and ominous quality that prevents a person from arriving at the truth.

• سواد الوجوه يوم القيامة علامة شقاء أصحابها.
2. The blackening of faces on the Day of Resurrection is a sign of the wretchedness of such people.

• الشرك محبط لكل الأعمال الصالحة.
3. Ascribing partners to Allah destroys all righteous actions.

• ثبوت القبضة واليمين لله سبحانه دون تشبيه ولا تمثيل.
4. Allah, may He be glorified, on the Day of Judgement, will grasp the heavens and the earth with His right hand, in a manner which befits His Majesty.


وَنُفِخَ فِي ٱلصُّورِ فَصَعِقَ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ إِلَّا مَن شَآءَ ٱللَّهُۖ ثُمَّ نُفِخَ فِيهِ أُخۡرَىٰ فَإِذَا هُمۡ قِيَامٞ يَنظُرُونَ
68. On the day when the angel appointed to blow the trumpet will blow it, everyone in the heavens and the earth will die. Then the angel will blow it a second time for the resurrection, and they will all stand up alive, looking on to see what Allah will do to them.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَأَشۡرَقَتِ ٱلۡأَرۡضُ بِنُورِ رَبِّهَا وَوُضِعَ ٱلۡكِتَٰبُ وَجِاْيٓءَ بِٱلنَّبِيِّـۧنَ وَٱلشُّهَدَآءِ وَقُضِيَ بَيۡنَهُم بِٱلۡحَقِّ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ
69. The earth will light up when the Lord of Might will appear to decide between the servants. The records of deeds of people will be laid open, the prophets will be brought, and the guardian angels who were witness to the actions of people will be brought. Allah will decide between all of them with justice and they will not be wronged on that day. No person’s evil deeds will be increased, or his good deeds decreased.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَوُفِّيَتۡ كُلُّ نَفۡسٖ مَّا عَمِلَتۡ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِمَا يَفۡعَلُونَ
70. Allah will give each soul its recompense in full, whether its actions were good or evil. Allah knows best what they do. Nothing of their actions, whether good or bad, is hidden from Him and He will give them the recompense of their actions on this day.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَسِيقَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِلَىٰ جَهَنَّمَ زُمَرًاۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءُوهَا فُتِحَتۡ أَبۡوَٰبُهَا وَقَالَ لَهُمۡ خَزَنَتُهَآ أَلَمۡ يَأۡتِكُمۡ رُسُلٞ مِّنكُمۡ يَتۡلُونَ عَلَيۡكُمۡ ءَايَٰتِ رَبِّكُمۡ وَيُنذِرُونَكُمۡ لِقَآءَ يَوۡمِكُمۡ هَٰذَاۚ قَالُواْ بَلَىٰ وَلَٰكِنۡ حَقَّتۡ كَلِمَةُ ٱلۡعَذَابِ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ
71. The angels will drive those who rejected Allah to the fire in large crowds. When they will come to Hell, the angels appointed as its keepers will open its doors and receive them with reproach by saying to them: Did not messengers from your kind come to you reciting to you the signs of your Lord that were revealed to them, and warning you of meeting the Day of Resurrection because of the severe punishment therein? The disbelievers will say in confession: Indeed, that took place, but the word of punishment is binding on the disbelievers and we were disbelievers.
Arabic explanations of the Qur’an:
قِيلَ ٱدۡخُلُوٓاْ أَبۡوَٰبَ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَاۖ فَبِئۡسَ مَثۡوَى ٱلۡمُتَكَبِّرِينَ
72. It will be said to them, to further humiliate them and so they may lose all hope in Allah's mercy and ever coming out of the fire: Enter the doors of fire to remain therein forever. How terrible and bad is the place of those who were proud and arrogant against the truth.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَسِيقَ ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوۡاْ رَبَّهُمۡ إِلَى ٱلۡجَنَّةِ زُمَرًاۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءُوهَا وَفُتِحَتۡ أَبۡوَٰبُهَا وَقَالَ لَهُمۡ خَزَنَتُهَا سَلَٰمٌ عَلَيۡكُمۡ طِبۡتُمۡ فَٱدۡخُلُوهَا خَٰلِدِينَ
73. The angels will gently lead those who were mindful of their Lord, by fulfilling His instructions and avoiding His prohibitions, to Paradise in large crowds honoured. When they will come to Paradise its doors will be opened for them and the angels appointed to it will say to them: Peace be on you from every difficulty and from everything you dislike. Your hearts and your actions were pure, so enter Paradise to remain there forever.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَقَالُواْ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي صَدَقَنَا وَعۡدَهُۥ وَأَوۡرَثَنَا ٱلۡأَرۡضَ نَتَبَوَّأُ مِنَ ٱلۡجَنَّةِ حَيۡثُ نَشَآءُۖ فَنِعۡمَ أَجۡرُ ٱلۡعَٰمِلِينَ
74. The believers will say when they enter Paradise: Praise be to Allah who was true to the promise that He made to us on the tongues of His messengers. He had promised to enter us into Paradise. He has given us the land of Paradise, in which we can live wherever we want to. How excellent is the reward of those who worked by doing righteous actions seeking the pleasure of their Lord!
Arabic explanations of the Qur’an:
Benefits of the verses in this page:
• ثبوت نفختي الصور.
1. Evidence for the two blows of the trumpet.

• بيان الإهانة التي يتلقاها الكفار، والإكرام الذي يُسْتَقبل به المؤمنون.
2. Explanation of the humiliation that the disbelievers will encounter and the honour that the believers will receive.

• ثبوت خلود الكفار في الجحيم، وخلود المؤمنين في النعيم.
3. Evidence of the disbelievers’ living forever in Hell and the believers’ living forever in bliss.

• طيب العمل يورث طيب الجزاء.
4. Good actions bring about good reward.


وَتَرَى ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةَ حَآفِّينَ مِنۡ حَوۡلِ ٱلۡعَرۡشِ يُسَبِّحُونَ بِحَمۡدِ رَبِّهِمۡۚ وَقُضِيَ بَيۡنَهُم بِٱلۡحَقِّۚ وَقِيلَ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
75. The angels on that witnessed day will surround the throne, declaring Allah’s transcendence over what is not appropriate for Him as the disbelievers say. Allah will pass judgement between all creation with justice and will honour those whom He honours and punish those whom He punishes. It will be said: Praise be to Allah, the Lord of all created things for the judgement that He passed of mercy for His believing servants and punishment for His disbelieving servants.
Arabic explanations of the Qur’an:
Benefits of the verses in this page:
• الجمع بين الترغيب في رحمة الله، والترهيب من شدة عقابه: مسلك حسن.
1. Combining encouragement towards Allah’s mercy and caution against the severity of His retribution, is a praiseworthy method of calling others to do good.

• الثناء على الله بتوحيده والتسبيح بحمده أدب من آداب الدعاء.
2. Seizing those communities who denied is a divine practice.

• كرامة المؤمن عند الله؛ حيث سخر له الملائكة يستغفرون له.
3. The angels declare the transcendence of their Lord.


 
Translation of the meanings Surah: Az-Zumar
Surahs’ Index Page Number
 
Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - English translation of "Abridged Explanation of the Quran" - Translations’ Index

English translation of "Abridged Explanation of the Quran" by Tafsir Center of Quranic Studies

close