Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - English translation of "Abridged Explanation of the Quran" * - Translations’ Index


Translation of the meanings Surah: An-Nāzi‘āt
Ayah:
 

An-Nāzi‘āt

Purposes of the Surah:
التذكير بالله واليوم الآخر.
Emphasis on shaking the hearts rejecting the resurrection and requital, through presenting the visions of death, resurrection, the gathering and judgement.

وَٱلنَّـٰزِعَٰتِ غَرۡقٗا
1. Allah takes an oath on the angels who pull out the souls of the disbelievers with severity and harshness.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَٱلنَّـٰشِطَٰتِ نَشۡطٗا
2. And He also takes an oath on the angels who gently remove the souls of the believers with ease and smoothness.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَٱلسَّـٰبِحَٰتِ سَبۡحٗا
3. He also takes an oath on the angels who float from the heavens to the earth, by the command of Allah.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَٱلسَّـٰبِقَٰتِ سَبۡقٗا
4. And He also takes an oath on the angels who compete with one another to carry out the command of Allah.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَٱلۡمُدَبِّرَٰتِ أَمۡرٗا
5. He also takes an oath on the angels who execute the decree of Allah that He has commanded them to, i.e. the angels appointed to the deeds of the servants. He takes an oath on all that, that He will definitely resurrect them for accounting and requital.
Arabic explanations of the Qur’an:
يَوۡمَ تَرۡجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ
6. On the day when the earth will tremble upon the first blowing of the horn.
Arabic explanations of the Qur’an:
تَتۡبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ
7. The second blow will follow it.
Arabic explanations of the Qur’an:
قُلُوبٞ يَوۡمَئِذٖ وَاجِفَةٌ
8. The hearts of some people will be fearful on that day.
Arabic explanations of the Qur’an:
أَبۡصَٰرُهَا خَٰشِعَةٞ
9. The effects of humiliation will be apparent on their faces.
Arabic explanations of the Qur’an:
يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرۡدُودُونَ فِي ٱلۡحَافِرَةِ
10. They would say: “Will we be returned to life after we have died?”
Arabic explanations of the Qur’an:
أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمٗا نَّخِرَةٗ
11. “When we will become decomposed, empty bones, will we be returned then?!”
Arabic explanations of the Qur’an:
قَالُواْ تِلۡكَ إِذٗا كَرَّةٌ خَاسِرَةٞ
12. They say: “If we are returned, that return will be a loss, and the person returning will be defrauded.”
Arabic explanations of the Qur’an:
فَإِنَّمَا هِيَ زَجۡرَةٞ وَٰحِدَةٞ
13. The matter of the resurrection is easy. It will only be a single scream from the angel appointed to blow.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ
14. Then suddenly, everyone will be alive on the face of the earth, after they were dead within it.
Arabic explanations of the Qur’an:
هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ
15. O Messenger! Has the news of Moses, his Lord and enemy, Pharaoh, come to you?
Arabic explanations of the Qur’an:
إِذۡ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلۡوَادِ ٱلۡمُقَدَّسِ طُوًى
16. When his Lord may He be glorified called out to him at the blessed valley of Tuwa.
Arabic explanations of the Qur’an:
Benefits of the verses in this page:
• التقوى سبب دخول الجنة.
1. Allah-consciousness is the cause of entry into Paradise.

• تذكر أهوال القيامة دافع للعمل الصالح.
2. Everything in Paradise is good and beneficial.

• قبض روح الكافر بشدّة وعنف، وقبض روح المؤمن برفق ولين.
3. A disbeliever will desire that he become dust like the animals, who will be told on the Day of Judgement: “Become dust”.


ٱذۡهَبۡ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ
17. Among the things He said to him was: “Go to Pharaoh; indeed, he has trespassed the limits of oppression and arrogance.”
Arabic explanations of the Qur’an:
فَقُلۡ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ
18. “Then say to him: “O Pharaoh! Do you want to purify yourself from disbelief and sins?”
Arabic explanations of the Qur’an:
وَأَهۡدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخۡشَىٰ
19. “I will guide you to your Lord who has created you and provided for you so that you can fear Him and act according to His pleasure, together with refraining from things that cause His wrath.”
Arabic explanations of the Qur’an:
فَأَرَىٰهُ ٱلۡأٓيَةَ ٱلۡكُبۡرَىٰ
20. Moses (peace be upon him) then showed him the great miracle that proved he was a Messenger from his Lord, i.e. the Hand and the Staff.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ
21. Pharaoh did not do anything except reject these signs, and disobeyed the instruction Moses (peace be upon him) gave to him.
Arabic explanations of the Qur’an:
ثُمَّ أَدۡبَرَ يَسۡعَىٰ
22. He then turned away from bringing faith in what Moses had brought.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ
23. And turned his attention to mobilising his armies to overpower Moses. He called out to his people, saying:
Arabic explanations of the Qur’an:
فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلۡأَعۡلَىٰ
24. “I am your highest Lord; you are not to be obedient to anyone except me.”
Arabic explanations of the Qur’an:
فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلۡأٓخِرَةِ وَٱلۡأُولَىٰٓ
25. So Allah seized him and punished him in the world by drowning him in the sea, and He will punish him in the afterlife by entering him into the severest punishment.
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبۡرَةٗ لِّمَن يَخۡشَىٰٓ
26. Indeed, in My punishing of Pharaoh in the world and the afterlife, there is admonition for the one who fears Allah, because it is he who benefits from the admonitions.
Arabic explanations of the Qur’an:
ءَأَنتُمۡ أَشَدُّ خَلۡقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُۚ بَنَىٰهَا
27. O rejectors of the resurrection! Is your origination, or the origination of the heavens that He has created, harder for Allah?
Arabic explanations of the Qur’an:
رَفَعَ سَمۡكَهَا فَسَوَّىٰهَا
28. He raised the peak of the heaven vertically, and made it smooth: there is no break, crack or defect in it.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَأَغۡطَشَ لَيۡلَهَا وَأَخۡرَجَ ضُحَىٰهَا
29. And He darkened its night when the sun set, while manifesting its light when it rose.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ
30. As for the earth after He created the heavens, He spread it out and placed within it its benefits.
Arabic explanations of the Qur’an:
أَخۡرَجَ مِنۡهَا مَآءَهَا وَمَرۡعَىٰهَا
31. He extracted water from it in the form of flowing springs, and made plants grow on it which the livestock graze.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَٱلۡجِبَالَ أَرۡسَىٰهَا
32. And He made the mountains stand firm on the earth.
Arabic explanations of the Qur’an:
مَتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَٰمِكُمۡ
33. O people! All that is for your benefit, and for the benefit of your livestock. So whoever created all that, is not incapable of recreating you anew.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلۡكُبۡرَىٰ
34. So when the second blowing will come, which will cover everything with its terror, and the judgement will occur.
Arabic explanations of the Qur’an:
يَوۡمَ يَتَذَكَّرُ ٱلۡإِنسَٰنُ مَا سَعَىٰ
35. On the day when it will come, the human will remember what deeds he sent forth: whether good or bad.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَبُرِّزَتِ ٱلۡجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ
36. And hell will be brought and unveiled clearly for all to see.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَأَمَّا مَن طَغَىٰ
37. As for the one who transgressed the limits into deviance.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَءَاثَرَ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا
38. And gave priority to the temporary worldly life over the everlasting afterlife.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَإِنَّ ٱلۡجَحِيمَ هِيَ ٱلۡمَأۡوَىٰ
39. Then indeed, the hellfire is his abode he will take shelter towards.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَأَمَّا مَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفۡسَ عَنِ ٱلۡهَوَىٰ
40 & 41. And as for the one who feared his standing before his Lord and stopped himself from following his desires that were made impermissible by Allah, then Paradise is his abode he will take shelter towards.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَإِنَّ ٱلۡجَنَّةَ هِيَ ٱلۡمَأۡوَىٰ
40 & 41. And as for the one who feared his standing before his Lord and stopped himself from following his desires that were made impermissible by Allah, then Paradise is his abode he will take shelter towards.
Arabic explanations of the Qur’an:
يَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرۡسَىٰهَا
42. O Messenger! These rejectors of the resurrection ask you: “When will the Hour occur?”
Arabic explanations of the Qur’an:
فِيمَ أَنتَ مِن ذِكۡرَىٰهَآ
43. You do not have any knowledge regarding it that you can mention to them; nor is it befitting of your duty to, because your duty is only to prepare for it.
Arabic explanations of the Qur’an:
إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ
44. The total knowledge of the Hour is with your Lord alone.
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخۡشَىٰهَا
45. You are only a warner to the one who fears the Hour, because he is the one who benefits from your warning.
Arabic explanations of the Qur’an:
كَأَنَّهُمۡ يَوۡمَ يَرَوۡنَهَا لَمۡ يَلۡبَثُوٓاْ إِلَّا عَشِيَّةً أَوۡ ضُحَىٰهَا
46. It is as if on the day they see the Hour for themselves, they will not have remained in their worldly lives except for a single evening or morning.
Arabic explanations of the Qur’an:
Benefits of the verses in this page:
• وجوب الرفق عند خطاب المدعوّ.
1. It is obligatory to be kind when addressing the one you are inviting.

• الخوف من الله وكفّ النفس عن الهوى من أسباب دخول الجنة.
2. Pharaoh claimed divinity.

• علم الساعة من الغيب الذي لا يعلمه إلا الله.
3. The punishment of the transgressors is a lesson for those who take heed.

• بيان الله لتفاصيل خلق السماء والأرض.
4. Fearing Allah and stopping oneself from fulfilling impermissible desires is one of the causes of entering Paradise.


 
Translation of the meanings Surah: An-Nāzi‘āt
Surahs’ Index Page Number
 
Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - English translation of "Abridged Explanation of the Quran" - Translations’ Index

English translation of "Abridged Explanation of the Quran" by Tafsir Center of Quranic Studies

close