Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - French Translation - Rashid Maash * - Translations’ Index

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

Translation of the meanings Surah: Al-Ma‘ārij   Ayah:

AL-MA’ÂRIJ

سَأَلَ سَآئِلُۢ بِعَذَابٖ وَاقِعٖ
1 Un châtiment, pourtant inéluctable, a été réclamé
Arabic explanations of the Qur’an:
لِّلۡكَٰفِرِينَ لَيۡسَ لَهُۥ دَافِعٞ
2 pour les mécréants que nul ne pourra leur éviter,
Arabic explanations of the Qur’an:
مِّنَ ٱللَّهِ ذِي ٱلۡمَعَارِجِ
3 puisque décrété par Allah, Maître des voies célestes
Arabic explanations of the Qur’an:
تَعۡرُجُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ إِلَيۡهِ فِي يَوۡمٖ كَانَ مِقۡدَارُهُۥ خَمۡسِينَ أَلۡفَ سَنَةٖ
4 empruntées par les anges et l’Esprit[1472] pour s’élever vers Lui en un jour[1473] équivalant à cinquante mille ans.
[1472] L’archange Gabriel, selon la majorité des exégètes.
[1473] Le Jour de la résurrection, selon nombre d’exégètes, un jour de ce monde, selon d’autres.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَٱصۡبِرۡ صَبۡرٗا جَمِيلًا
5 Supporte donc dignement leurs dénégations.
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنَّهُمۡ يَرَوۡنَهُۥ بَعِيدٗا
6 Ce châtiment qui leur paraît si impensable,
Arabic explanations of the Qur’an:
وَنَرَىٰهُ قَرِيبٗا
7 Nous le savons, quant à Nous, inexorable,
Arabic explanations of the Qur’an:
يَوۡمَ تَكُونُ ٱلسَّمَآءُ كَٱلۡمُهۡلِ
8 le Jour où le ciel sera comme du métal en fusion[1474]
[1474] Ou : du marc d’huile.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَتَكُونُ ٱلۡجِبَالُ كَٱلۡعِهۡنِ
9 et les montagnes seront comme de la laine en flocons[1475].
[1475] Dispersés par le vent.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَلَا يَسۡـَٔلُ حَمِيمٌ حَمِيمٗا
10 Nul, ce Jour-là, ne s’enquerra du sort d’un proche[1476]
[1476] Préoccupé qu’il sera par son propre sort.
Arabic explanations of the Qur’an:
يُبَصَّرُونَهُمۡۚ يَوَدُّ ٱلۡمُجۡرِمُ لَوۡ يَفۡتَدِي مِنۡ عَذَابِ يَوۡمِئِذِۭ بِبَنِيهِ
11 que pourtant il verra et reconnaîtra parfaitement. Le mécréant sera même disposé, pour éviter le châtiment de ce Jour, à livrer ses propres enfants,
Arabic explanations of the Qur’an:
وَصَٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ
12 sa compagne, son frère,
Arabic explanations of the Qur’an:
وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِي تُـٔۡوِيهِ
13 le clan qui le protégeait
Arabic explanations of the Qur’an:
وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا ثُمَّ يُنجِيهِ
14 et tous les habitants de la terre, afin d’être sauvé.
Arabic explanations of the Qur’an:
كَلَّآۖ إِنَّهَا لَظَىٰ
15 Mais il ne pourra échapper aux flammes du Brasier
Arabic explanations of the Qur’an:
نَزَّاعَةٗ لِّلشَّوَىٰ
16 qui arrachera le cuir chevelu et les membres des damnés,
Arabic explanations of the Qur’an:
تَدۡعُواْ مَنۡ أَدۡبَرَ وَتَوَلَّىٰ
17 et appellera quiconque aura tourné le dos à la vérité
Arabic explanations of the Qur’an:
وَجَمَعَ فَأَوۡعَىٰٓ
18 et n’aura cessé d’amasser des richesses et de thésauriser.
Arabic explanations of the Qur’an:
۞ إِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا
19 L’homme se caractérise par l’inquiétude et l’avidité :
Arabic explanations of the Qur’an:
إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعٗا
20 impatient, dans l’adversité,
Arabic explanations of the Qur’an:
وَإِذَا مَسَّهُ ٱلۡخَيۡرُ مَنُوعًا
21 avare, dans la prospérité.
Arabic explanations of the Qur’an:
إِلَّا ٱلۡمُصَلِّينَ
22 A l’exception de ceux qui veillent à prier
Arabic explanations of the Qur’an:
ٱلَّذِينَ هُمۡ عَلَىٰ صَلَاتِهِمۡ دَآئِمُونَ
23 avec recueillement et humilité,
Arabic explanations of the Qur’an:
وَٱلَّذِينَ فِيٓ أَمۡوَٰلِهِمۡ حَقّٞ مَّعۡلُومٞ
24 qui, de leurs biens, réservent une part déterminée
Arabic explanations of the Qur’an:
لِّلسَّآئِلِ وَٱلۡمَحۡرُومِ
25 au mendiant et au déshérité,
Arabic explanations of the Qur’an:
وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ
26 qui croient au Jour dernier,
Arabic explanations of the Qur’an:
وَٱلَّذِينَ هُم مِّنۡ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشۡفِقُونَ
27 et redoutent le châtiment de leur Seigneur.
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمۡ غَيۡرُ مَأۡمُونٖ
28 Car nul, en vérité, n’est à l’abri de Ses rigueurs.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِفُرُوجِهِمۡ حَٰفِظُونَ
29 A l’exception aussi de ceux qui préservent leur chasteté,
Arabic explanations of the Qur’an:
إِلَّا عَلَىٰٓ أَزۡوَٰجِهِمۡ أَوۡ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُمۡ فَإِنَّهُمۡ غَيۡرُ مَلُومِينَ
30 n’ayant de rapports qu’avec leurs épouses ou leurs esclaves[1477], auquel cas ils ne sauraient être blâmés,
[1477] Parmi les femmes.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَمَنِ ٱبۡتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡعَادُونَ
31 contrairement à ceux qui recherchent d’autres relations, qui seuls se rendent coupables d’un péché.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِأَمَٰنَٰتِهِمۡ وَعَهۡدِهِمۡ رَٰعُونَ
32 A l’exception également de ceux qui ne trahissent ni la confiance placée en eux, ni l’engagement contracté,
Arabic explanations of the Qur’an:
وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَٰدَٰتِهِمۡ قَآئِمُونَ
33 qui rendent leur témoignage en toute sincérité
Arabic explanations of the Qur’an:
وَٱلَّذِينَ هُمۡ عَلَىٰ صَلَاتِهِمۡ يُحَافِظُونَ
34 et observent la prière avec la plus grande assiduité.
Arabic explanations of the Qur’an:
أُوْلَٰٓئِكَ فِي جَنَّٰتٖ مُّكۡرَمُونَ
35 Voilà ceux qui, dans les jardins du Paradis, seront à jamais honorés.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ قِبَلَكَ مُهۡطِعِينَ
36 Qu’ont donc les mécréants à se hâter vers toi, te fixant du regard,
Arabic explanations of the Qur’an:
عَنِ ٱلۡيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ
37 disposés par groupes sur ta droite et sur ta gauche[1478] ?
[1478] Ecoutant tes paroles qu’ils finissent par rejeter.
Arabic explanations of the Qur’an:
أَيَطۡمَعُ كُلُّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ أَن يُدۡخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٖ
38 Chacun d’entre eux espère-t-il être admis dans les jardins des délices[1479] ?
[1479] Sans croire en toi et en la Résurrection.
Arabic explanations of the Qur’an:
كَلَّآۖ إِنَّا خَلَقۡنَٰهُم مِّمَّا يَعۡلَمُونَ
39 Oh que non ! Ils savent pourtant très bien de quoi Nous les avons créés[1480].
[1480] D’un simple liquide séminal, ce qui prouve Notre toute-puissance. Nous serons donc capable de les recréer.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَلَآ أُقۡسِمُ بِرَبِّ ٱلۡمَشَٰرِقِ وَٱلۡمَغَٰرِبِ إِنَّا لَقَٰدِرُونَ
40 Je jure par le Seigneur des levants et des couchants que Nous avons le pouvoir
Arabic explanations of the Qur’an:
عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ خَيۡرٗا مِّنۡهُمۡ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ
41 de les remplacer par des hommes bien meilleurs qu’eux. Qui donc pourrait Nous en empêcher ?
Arabic explanations of the Qur’an:
فَذَرۡهُمۡ يَخُوضُواْ وَيَلۡعَبُواْ حَتَّىٰ يُلَٰقُواْ يَوۡمَهُمُ ٱلَّذِي يُوعَدُونَ
42 Laisse-les donc à leurs allégations et à leurs futilités, jusqu’au Jour où ils devront affronter le châtiment dont ils sont menacés,
Arabic explanations of the Qur’an:
يَوۡمَ يَخۡرُجُونَ مِنَ ٱلۡأَجۡدَاثِ سِرَاعٗا كَأَنَّهُمۡ إِلَىٰ نُصُبٖ يُوفِضُونَ
43 Jour où ils se précipiteront hors de leurs tombes comme s’ils se hâtaient vers leurs idoles,
Arabic explanations of the Qur’an:
خَٰشِعَةً أَبۡصَٰرُهُمۡ تَرۡهَقُهُمۡ ذِلَّةٞۚ ذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمُ ٱلَّذِي كَانُواْ يُوعَدُونَ
44 regards baissés et couverts d’opprobre. Voilà le Jour dont ils étaient menacés !
Arabic explanations of the Qur’an:
 
Translation of the meanings Surah: Al-Ma‘ārij
Surahs’ Index Page Number
 
Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - French Translation - Rashid Maash - Translations’ Index

Translation of the Quran meanings into French by Rashid Maash

close