Translation of the meaning of the noble Quran - German translation - Bubenheim * - Translations


Translation of the meaning of Sura: Al-Muddaththir
Aya:
 

Al-Muddaththir

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلۡمُدَّثِّرُ
O du Zugedeckter,
Arabic short Tafasir:
قُمۡ فَأَنذِرۡ
stehe auf und warne;
Arabic short Tafasir:
وَرَبَّكَ فَكَبِّرۡ
und deinen Herrn, Den preise als den Größten,
Arabic short Tafasir:
وَثِيَابَكَ فَطَهِّرۡ
und deine Gewänder, die reinige,
Arabic short Tafasir:
وَٱلرُّجۡزَ فَٱهۡجُرۡ
und die (Unreinheit des) Götzen(dienstes), die meide,
Arabic short Tafasir:
وَلَا تَمۡنُن تَسۡتَكۡثِرُ
und halte nicht (deinen Verdienst) vor, und halte ihn nicht für zu groß,
Arabic short Tafasir:
وَلِرَبِّكَ فَٱصۡبِرۡ
und ertrage standhaft (alles) für deinen Herrn.
Arabic short Tafasir:
فَإِذَا نُقِرَ فِي ٱلنَّاقُورِ
Wenn dann ins Horn gestoßen wird,
Arabic short Tafasir:
فَذَٰلِكَ يَوۡمَئِذٖ يَوۡمٌ عَسِيرٌ
so wird jener Tag ein schwerer Tag sein
Arabic short Tafasir:
عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ غَيۡرُ يَسِيرٖ
für die Ungläubigen nicht leicht.
Arabic short Tafasir:
ذَرۡنِي وَمَنۡ خَلَقۡتُ وَحِيدٗا
Lasse Mich (allein) mit wem Ich allein erschaffen habe,
Arabic short Tafasir:
وَجَعَلۡتُ لَهُۥ مَالٗا مَّمۡدُودٗا
und dem Ich ausgedehnten Besitz gegeben habe
Arabic short Tafasir:
وَبَنِينَ شُهُودٗا
und Söhne (als ständige Begleiter) anwesend
Arabic short Tafasir:
وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمۡهِيدٗا
und dem Ich alles schön zurechtgemacht habe;
Arabic short Tafasir:
ثُمَّ يَطۡمَعُ أَنۡ أَزِيدَ
doch begehrt er hierauf, daß Ich (ihm) noch mehr gebe.
Arabic short Tafasir:
كَلَّآۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِأٓيَٰتِنَا عَنِيدٗا
Keineswegs! Er ist gegen Unsere Zeichen wiederholt widerspenstig gewesen.
Arabic short Tafasir:
سَأُرۡهِقُهُۥ صَعُودًا
Ich werde ihn mit Beschwerlichem bedrücken.
Arabic short Tafasir:
إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ
Er hat ja nachgedacht und abgewogen.
Arabic short Tafasir:

فَقُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ
Tod ihm, wie er abgewogen hat!
Arabic short Tafasir:
ثُمَّ قُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ
Abermals: Tod ihm, wie er abgewogen hat!
Arabic short Tafasir:
ثُمَّ نَظَرَ
Hierauf hat er geschaut,
Arabic short Tafasir:
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ
hierauf hat er düster geblickt und ein finsteres Gesicht gemacht,
Arabic short Tafasir:
ثُمَّ أَدۡبَرَ وَٱسۡتَكۡبَرَ
hierauf hat er den Rücken gekehrt und ist hochmütig geblieben.
Arabic short Tafasir:
فَقَالَ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ يُؤۡثَرُ
Er sagt: Das ist nur Zauberei, die überliefert wird.
Arabic short Tafasir:
إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا قَوۡلُ ٱلۡبَشَرِ
Das sind nur die Worte von Menschenwesen.
Arabic short Tafasir:
سَأُصۡلِيهِ سَقَرَ
Ich werde ihn der Saqar aussetzen.
Arabic short Tafasir:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا سَقَرُ
Und was läßt dich wissen, was Saqar ist?
Arabic short Tafasir:
لَا تُبۡقِي وَلَا تَذَرُ
Sie läßt nichts übrig und läßt nichts bestehen.
Arabic short Tafasir:
لَوَّاحَةٞ لِّلۡبَشَرِ
Sie verändert die Menschen ganz.
Arabic short Tafasir:
عَلَيۡهَا تِسۡعَةَ عَشَرَ
Über ihr gibt es neunzehn (Wächter).
Arabic short Tafasir:
وَمَا جَعَلۡنَآ أَصۡحَٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَـٰٓئِكَةٗۖ وَمَا جَعَلۡنَا عِدَّتَهُمۡ إِلَّا فِتۡنَةٗ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ لِيَسۡتَيۡقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَيَزۡدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِيمَٰنٗا وَلَا يَرۡتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ وَٱلۡكَٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلٗاۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِي مَن يَشَآءُۚ وَمَا يَعۡلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَۚ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكۡرَىٰ لِلۡبَشَرِ
Wir haben als Wächter des (Höllen)feuers nur Engel eingesetzt, und Wir haben ihre Zahl nur zu einer Versuchung gemacht für diejenigen, die ungläubig sind, damit diejenigen Überzeugung gewinnen, denen die Schrift gegeben wurde, und damit diejenigen, die glauben, an Glauben zunehmen, und damit diejenigen, denen die Schrift gegeben wurde, und (auch) die Gläubigen nicht zweifeln und damit diejenigen, in deren Herzen Krankheit ist, und (auch) die Ungläubigen sagen: Was will denn Allah damit als Gleichnis? So läßt Allah in die Irre gehen, wen Er will, und leitet recht, wen Er will. Aber niemand weiß über die Heerscharen deines Herrn Bescheid außer Ihm. Und es ist nur eine Ermahnung für die Menschenwesen.
Arabic short Tafasir:
كَلَّا وَٱلۡقَمَرِ
Keineswegs! Beim Mond
Arabic short Tafasir:
وَٱلَّيۡلِ إِذۡ أَدۡبَرَ
und (bei) der Nacht, wenn sie den Rücken kehrt,
Arabic short Tafasir:
وَٱلصُّبۡحِ إِذَآ أَسۡفَرَ
und (bei) dem Morgen, wenn er erstrahlt,
Arabic short Tafasir:
إِنَّهَا لَإِحۡدَى ٱلۡكُبَرِ
sie ist wahrlich eine der größten (Heimsuchungen)
Arabic short Tafasir:
نَذِيرٗا لِّلۡبَشَرِ
zur Warnung für die Menschenwesen,
Arabic short Tafasir:
لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَتَقَدَّمَ أَوۡ يَتَأَخَّرَ
für jemanden von euch, der vorankommen oder zurückbleiben will.
Arabic short Tafasir:
كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا كَسَبَتۡ رَهِينَةٌ
Jede Seele haftet für das, was sie erworben hat,
Arabic short Tafasir:
إِلَّآ أَصۡحَٰبَ ٱلۡيَمِينِ
außerdem die Gefährten von der rechten Seite;
Arabic short Tafasir:
فِي جَنَّـٰتٖ يَتَسَآءَلُونَ
sie werden sich in Gärten befinden, und sie werden einander fragen
Arabic short Tafasir:
عَنِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ
nach den Übeltätern:
Arabic short Tafasir:
مَا سَلَكَكُمۡ فِي سَقَرَ
Was hat euch in Saqar geführt?
Arabic short Tafasir:
قَالُواْ لَمۡ نَكُ مِنَ ٱلۡمُصَلِّينَ
Sie werden sagen: Wir gehörten nicht zu denjenigen, die beteten,
Arabic short Tafasir:
وَلَمۡ نَكُ نُطۡعِمُ ٱلۡمِسۡكِينَ
und wir pflegten nicht den Armen zu speisen,
Arabic short Tafasir:
وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلۡخَآئِضِينَ
und wir pflegten auf schweifende Reden mit denjenigen einzugehen, die solche führten,
Arabic short Tafasir:
وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ
und wir erklärten stets den Tag des Gerichts für Lüge
Arabic short Tafasir:
حَتَّىٰٓ أَتَىٰنَا ٱلۡيَقِينُ
bis die Gewißheit zu uns kam.
Arabic short Tafasir:

فَمَا تَنفَعُهُمۡ شَفَٰعَةُ ٱلشَّـٰفِعِينَ
Nun nützt ihnen die Fürsprache derjenigen nicht, die Fürsprache einlegen (können).
Arabic short Tafasir:
فَمَا لَهُمۡ عَنِ ٱلتَّذۡكِرَةِ مُعۡرِضِينَ
Was ist denn mit ihnen, daß sie sich von der Ermahnung abwenden,
Arabic short Tafasir:
كَأَنَّهُمۡ حُمُرٞ مُّسۡتَنفِرَةٞ
als wären sie aufgeschreckte Wildesel,
Arabic short Tafasir:
فَرَّتۡ مِن قَسۡوَرَةِۭ
die vor einem Löwen fliehen?
Arabic short Tafasir:
بَلۡ يُرِيدُ كُلُّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ أَن يُؤۡتَىٰ صُحُفٗا مُّنَشَّرَةٗ
Aber nein! Jedermann von ihnen will, daß ihm aufgeschlagene Blätter zukommen.
Arabic short Tafasir:
كَلَّاۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ
Keineswegs! Vielmehr fürchten sie nicht das Jenseits.
Arabic short Tafasir:
كَلَّآ إِنَّهُۥ تَذۡكِرَةٞ
Keineswegs! Er ist ja eine Erinnerung.
Arabic short Tafasir:
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
Wer nun will, gedenkt seiner.
Arabic short Tafasir:
وَمَا يَذۡكُرُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ هُوَ أَهۡلُ ٱلتَّقۡوَىٰ وَأَهۡلُ ٱلۡمَغۡفِرَةِ
Sie werden aber (seiner) nicht gedenken, außer daß Allah es will. Ihm gebührt die Gottesfurcht und Ihm gebührt die Vergebung.
Arabic short Tafasir:

 
Translation of the meaning of Sura: Al-Muddaththir
Sura list Page number
 
Translation of the meaning of the noble Quran - German translation - Bubenheim - Translations

Frank Bubenheim and Nadeem Elyas' translation of the meanings of the noble Quran into German (Madinah: King Fahd Glorious Qur'an Printing Complex, 1423AH). NB. The translation of some verses (indicated) are corrected by the Rowwad Translation Center. Original translations are available for comments, assessment, and development.

Close