Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - Korean Translation - Rowwad Translation Center * - Translations’ Index


Translation of the meanings Surah: Qāf   Ayah:

Qāf

قٓۚ وَٱلۡقُرۡءَانِ ٱلۡمَجِيدِ
까프. 가장 영예로운 꾸란을 두고 맹세코.
Arabic explanations of the Qur’an:
بَلۡ عَجِبُوٓاْ أَن جَآءَهُم مُّنذِرٞ مِّنۡهُمۡ فَقَالَ ٱلۡكَٰفِرُونَ هَٰذَا شَيۡءٌ عَجِيبٌ
그렇지 않노라. 그들은 자신들에게 경고자가 도래한 것을 놀라워하고, 불신자들은 "이것은 놀라운 것이라”라고 말하였노라.
Arabic explanations of the Qur’an:
أَءِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗاۖ ذَٰلِكَ رَجۡعُۢ بَعِيدٞ
“우리가 죽고 흙이 되었을 때 (부활한다니) 그것은 현실과 동떨어진 되돌림이라”
Arabic explanations of the Qur’an:
قَدۡ عَلِمۡنَا مَا تَنقُصُ ٱلۡأَرۡضُ مِنۡهُمۡۖ وَعِندَنَا كِتَٰبٌ حَفِيظُۢ
나는 그들 중에 대지가 감소시키는 것이 무엇인지를 알고 있으며 나에게는 보존된 성서가 있노라.
Arabic explanations of the Qur’an:
بَلۡ كَذَّبُواْ بِٱلۡحَقِّ لَمَّا جَآءَهُمۡ فَهُمۡ فِيٓ أَمۡرٖ مَّرِيجٍ
그러나 그들은 그들에게 진리가 도래했을 때 그것을 부인하였으니 그들은 무질서한 상태에 빠져 있더라.
Arabic explanations of the Qur’an:
أَفَلَمۡ يَنظُرُوٓاْ إِلَى ٱلسَّمَآءِ فَوۡقَهُمۡ كَيۡفَ بَنَيۡنَٰهَا وَزَيَّنَّٰهَا وَمَا لَهَا مِن فُرُوجٖ
그들은 자신들 위에 있는 하늘을 보지 않는가? 내가 어떻게 그것(하늘)을 짓고 미려하게 치장하였던가? 그것에는 그 어떤 갈라짐도 없도다.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَٱلۡأَرۡضَ مَدَدۡنَٰهَا وَأَلۡقَيۡنَا فِيهَا رَوَٰسِيَ وَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوۡجِۭ بَهِيجٖ
실로 대지는 내가 펼쳤고 거기에 단단한 산을 던졌으며 나는 그곳(대지)에서 모든 훌륭한 품종을 자라나게 하였노라.
Arabic explanations of the Qur’an:
تَبۡصِرَةٗ وَذِكۡرَىٰ لِكُلِّ عَبۡدٖ مُّنِيبٖ
(이는) 뉘우치며 돌아오는 모든 종복에게 (징표를) 보여주고 떠올려주기 위함이라.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَنَزَّلۡنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ مُّبَٰرَكٗا فَأَنۢبَتۡنَا بِهِۦ جَنَّٰتٖ وَحَبَّ ٱلۡحَصِيدِ
그리고 나는 하늘에서 축복 가득한 비를 내리어 그것으로써 정원과 수확될 곡물을 자라나게 하였노라.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَٱلنَّخۡلَ بَاسِقَٰتٖ لَّهَا طَلۡعٞ نَّضِيدٞ
또한 높이 뻗은 야자수를 자라게 하니 그것에진 겹쳐진 꽃밥이 있도다.
Arabic explanations of the Qur’an:
رِّزۡقٗا لِّلۡعِبَادِۖ وَأَحۡيَيۡنَا بِهِۦ بَلۡدَةٗ مَّيۡتٗاۚ كَذَٰلِكَ ٱلۡخُرُوجُ
종복을 위한 양식이라. 그리고 나는 그것(비)으로써 죽어 있던 대지에 생명을 불어넣으니, 부활도 그러할 것이라.
Arabic explanations of the Qur’an:
كَذَّبَتۡ قَبۡلَهُمۡ قَوۡمُ نُوحٖ وَأَصۡحَٰبُ ٱلرَّسِّ وَثَمُودُ
그들 이전에 노아의 백성들과 구렁의 동료들과 싸무드 부족이 부정하였고
Arabic explanations of the Qur’an:
وَعَادٞ وَفِرۡعَوۡنُ وَإِخۡوَٰنُ لُوطٖ
아드 부족과 파라오와 롯의 형제들과
Arabic explanations of the Qur’an:
وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡأَيۡكَةِ وَقَوۡمُ تُبَّعٖۚ كُلّٞ كَذَّبَ ٱلرُّسُلَ فَحَقَّ وَعِيدِ
밀림의 거주자들과 툽바의 백성들도 부정하였노라. 모두는 사도들을 부정하였고 이에 나의 경고가 실현되었노라.
Arabic explanations of the Qur’an:
أَفَعَيِينَا بِٱلۡخَلۡقِ ٱلۡأَوَّلِۚ بَلۡ هُمۡ فِي لَبۡسٖ مِّنۡ خَلۡقٖ جَدِيدٖ
내가 최초의 창조에 무력하단 말인가? 그렇지 않노라. 그들은 또 다른 창조에 관하여 혼동 속에 빠져 있도다.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَلَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ وَنَعۡلَمُ مَا تُوَسۡوِسُ بِهِۦ نَفۡسُهُۥۖ وَنَحۡنُ أَقۡرَبُ إِلَيۡهِ مِنۡ حَبۡلِ ٱلۡوَرِيدِ
진실로 내가 인간을 창조하였으니 나는 그의 마음이 그에게 속삭이는 것이 무엇인지를 알고 있노라. 그리고 나는 목정맥의 혈관보다 그에게 (지식으로써) 더 가까이 있노라.
Arabic explanations of the Qur’an:
إِذۡ يَتَلَقَّى ٱلۡمُتَلَقِّيَانِ عَنِ ٱلۡيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ قَعِيدٞ
두 명의 전수자(傳受者)가 전수를 하니 오른쪽과 왼쪽에 앉아 있도다.
Arabic explanations of the Qur’an:
مَّا يَلۡفِظُ مِن قَوۡلٍ إِلَّا لَدَيۡهِ رَقِيبٌ عَتِيدٞ
그(인간)가 어떠한 말을 말하든 그에게는 준비된 감시자가 있노라.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَجَآءَتۡ سَكۡرَةُ ٱلۡمَوۡتِ بِٱلۡحَقِّۖ ذَٰلِكَ مَا كُنتَ مِنۡهُ تَحِيدُ
피할 수 없는 죽음의 단말마가 찾아왔고, 이것은 그대가 달아나려 하던 것이라.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَنُفِخَ فِي ٱلصُّورِۚ ذَٰلِكَ يَوۡمُ ٱلۡوَعِيدِ
나팔이 불리니, 진정 이날은 경고의 날이라.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَجَآءَتۡ كُلُّ نَفۡسٖ مَّعَهَا سَآئِقٞ وَشَهِيدٞ
모든 영혼이, 몰아가는 자와 증언하는 자와 함께 당도하였고
Arabic explanations of the Qur’an:
لَّقَدۡ كُنتَ فِي غَفۡلَةٖ مِّنۡ هَٰذَا فَكَشَفۡنَا عَنكَ غِطَآءَكَ فَبَصَرُكَ ٱلۡيَوۡمَ حَدِيدٞ
(목소리가 들리니) "실로 이전에 너는 이것에 관해 방심한 채로 있었고 이제 내가 너에게서 너의 덮개를 걷어냈으니 너의 시각은 오늘에서야 총명하도다"
Arabic explanations of the Qur’an:
وَقَالَ قَرِينُهُۥ هَٰذَا مَا لَدَيَّ عَتِيدٌ
그의 동료가 말하였노라. "이것이 저에게 준비된 것입니다"
Arabic explanations of the Qur’an:
أَلۡقِيَا فِي جَهَنَّمَ كُلَّ كَفَّارٍ عَنِيدٖ
“그대 두 명(몰아가는 천사와 증언하는 천사)은 고집부리는 모든 불신자를 지옥 속으로 내던지라.
Arabic explanations of the Qur’an:
مَّنَّاعٖ لِّلۡخَيۡرِ مُعۡتَدٖ مُّرِيبٍ
(그는) 집요히 선(善)을 막고, 경계를 넘어서며 의심하는 자라.
Arabic explanations of the Qur’an:
ٱلَّذِي جَعَلَ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ فَأَلۡقِيَاهُ فِي ٱلۡعَذَابِ ٱلشَّدِيدِ
그는 하나님과 더불어 다른 신을 두던 자였으니, 그를 혹독한 벌 속으로 내던지라”
Arabic explanations of the Qur’an:
۞ قَالَ قَرِينُهُۥ رَبَّنَا مَآ أَطۡغَيۡتُهُۥ وَلَٰكِن كَانَ فِي ضَلَٰلِۭ بَعِيدٖ
그의 동료가 말하였노라. "저희의 주님! 저는 그가 경계를 넘어서도록 만들지 않았습니다. 그러나 그 (스스로)가 머나먼 방황 속에 빠져 있었습니다"
Arabic explanations of the Qur’an:
قَالَ لَا تَخۡتَصِمُواْ لَدَيَّ وَقَدۡ قَدَّمۡتُ إِلَيۡكُم بِٱلۡوَعِيدِ
그분께서 말씀하시노라. "그대들은 나 앞에서 논쟁하지 말라. 나는 이미 그대들에게 경고를 보낸 바 있노라.
Arabic explanations of the Qur’an:
مَا يُبَدَّلُ ٱلۡقَوۡلُ لَدَيَّ وَمَآ أَنَا۠ بِظَلَّٰمٖ لِّلۡعَبِيدِ
나에게 있어 말씀은 대체되지 않으며 나는 결코 종복들을 부당히 대우하는 자가 아니라"
Arabic explanations of the Qur’an:
يَوۡمَ نَقُولُ لِجَهَنَّمَ هَلِ ٱمۡتَلَأۡتِ وَتَقُولُ هَلۡ مِن مَّزِيدٖ
그날 내가 지옥에게 말할 것이라. "그대는 가득 찼는가?" 그(지옥)가 말할 것이라. “더 있습니까?"
Arabic explanations of the Qur’an:
وَأُزۡلِفَتِ ٱلۡجَنَّةُ لِلۡمُتَّقِينَ غَيۡرَ بَعِيدٍ
천국이 (하나님을) 경외하는 자들에게 가까워졌으니 멀지 않더라.
Arabic explanations of the Qur’an:
هَٰذَا مَا تُوعَدُونَ لِكُلِّ أَوَّابٍ حَفِيظٖ
(목소리가 들리니) "이것은 그대들이 약속받은 것으로, (하나님께) 자주 뉘우치고 (그분의 법률을) 성실히 준수하는 모든 이를 위한 것이라.
Arabic explanations of the Qur’an:
مَّنۡ خَشِيَ ٱلرَّحۡمَٰنَ بِٱلۡغَيۡبِ وَجَآءَ بِقَلۡبٖ مُّنِيبٍ
그는 보이지 않는 곳에서도 가장 자비로우신 분을 두려워하였고, 뉘우치며 돌아오는 마음으로 (심판의 장소에) 당도하였노라.
Arabic explanations of the Qur’an:
ٱدۡخُلُوهَا بِسَلَٰمٖۖ ذَٰلِكَ يَوۡمُ ٱلۡخُلُودِ
그대들은 평화롭게 그곳(천국)으로 들어가라" 진정 이날은 영원의 날이라.
Arabic explanations of the Qur’an:
لَهُم مَّا يَشَآءُونَ فِيهَا وَلَدَيۡنَا مَزِيدٞ
그들은 그곳에서 원하는 것을 가지게 될 것이며 나에게는 더 많은 것이 있노라.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَكَمۡ أَهۡلَكۡنَا قَبۡلَهُم مِّن قَرۡنٍ هُمۡ أَشَدُّ مِنۡهُم بَطۡشٗا فَنَقَّبُواْ فِي ٱلۡبِلَٰدِ هَلۡ مِن مَّحِيصٍ
내가 그들 이전에 얼마나 많은 세대를 멸망시켰는가? 그들은 그들(메카 우상 숭배자들)보다 더 강한 괴력을 지녔었노라. 그리하여 그들은 땅덩이를 돌아다녀 보았으나, 그 어떤 은신처라도 있는가?
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَذِكۡرَىٰ لِمَن كَانَ لَهُۥ قَلۡبٌ أَوۡ أَلۡقَى ٱلسَّمۡعَ وَهُوَ شَهِيدٞ
실로 저 안에는 마음을 가진 자와 경청하며 증언하는 자를 위한 떠올림이 있노라.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَلَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّامٖ وَمَا مَسَّنَا مِن لُّغُوبٖ
진실로 나는 하늘과 땅과 그 사이에 존재하는 것을 엿새 만에 창조하셨으며 나에게는 그 어떤 피로도 스치지 않았노라.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَٱصۡبِرۡ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَسَبِّحۡ بِحَمۡدِ رَبِّكَ قَبۡلَ طُلُوعِ ٱلشَّمۡسِ وَقَبۡلَ ٱلۡغُرُوبِ
그러니 그대는 그들이 하는 말에 인내하고, 해돋이 전과 해넘이 전에 그대 주님의 완벽한 영광을 드높이라.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَمِنَ ٱلَّيۡلِ فَسَبِّحۡهُ وَأَدۡبَٰرَ ٱلسُّجُودِ
밤중에도 그대는 그분을 찬양하라. 부복한 뒤에도 마찬가지라.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَٱسۡتَمِعۡ يَوۡمَ يُنَادِ ٱلۡمُنَادِ مِن مَّكَانٖ قَرِيبٖ
그대(무함마드)는 경청하라: 그날 부르는 자가 가까운 장소에서 (사람들을) 부를 것이라.
Arabic explanations of the Qur’an:
يَوۡمَ يَسۡمَعُونَ ٱلصَّيۡحَةَ بِٱلۡحَقِّۚ ذَٰلِكَ يَوۡمُ ٱلۡخُرُوجِ
그날 그들은 진실로 굉음을 들을 것이니, 진정 이날은 부활의 날이라.
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنَّا نَحۡنُ نُحۡيِۦ وَنُمِيتُ وَإِلَيۡنَا ٱلۡمَصِيرُ
진실로 나는 생명을 불어넣고 죽음을 부여하며, 귀착할 곳은 실로 나에게 있노라.
Arabic explanations of the Qur’an:
يَوۡمَ تَشَقَّقُ ٱلۡأَرۡضُ عَنۡهُمۡ سِرَاعٗاۚ ذَٰلِكَ حَشۡرٌ عَلَيۡنَا يَسِيرٞ
그날 대지가 그들을 버려두고 빠르게 갈라지니 이것은 실로 나에게는 손쉬운 소집이라.
Arabic explanations of the Qur’an:
نَّحۡنُ أَعۡلَمُ بِمَا يَقُولُونَۖ وَمَآ أَنتَ عَلَيۡهِم بِجَبَّارٖۖ فَذَكِّرۡ بِٱلۡقُرۡءَانِ مَن يَخَافُ وَعِيدِ
나는 그들이 하는 말을 누구보다 더 잘 알고 있으며 그대(무함마드)는 그들을 위압하는 자가 아니라. 그러니 그대는 나의 경고를 두려워하는 자들을 꾸란으로써 상기시켜 주라.
Arabic explanations of the Qur’an:
 
Translation of the meanings Surah: Qāf
Surahs’ Index Page Number
 
Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - Korean Translation - Rowwad Translation Center - Translations’ Index

Translation of the Quran meanings into Korean. by Rowwad Translation Center with cooperation of IslamHouse.com (working on)

close