Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - Korean Translation - Rowwad Translation Center * - Translations’ Index


Translation of the meanings Surah: Al-Hadīd   Ayah:

Al-Hadīd

سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ
하늘과 땅에 있는 것이 하나님의 완벽함을 찬양하도다. 그분께서는 가장 존엄하시고 가장 현명하신 분이라.
Arabic explanations of the Qur’an:
لَهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ يُحۡيِۦ وَيُمِيتُۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ
하늘과 땅의 주권은 그분께 있으며, 그분은 생명을 불어넣으시고 죽음을 부여하시노라. 그분께서는 모든 것이 가능한 분이시라.
Arabic explanations of the Qur’an:
هُوَ ٱلۡأَوَّلُ وَٱلۡأٓخِرُ وَٱلظَّٰهِرُ وَٱلۡبَاطِنُۖ وَهُوَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٌ
그분께서는 가장 처음이신 분이자 가장 마지막이신 분이며, 드러나시는 분이며 감추어지신 분이라. 그분께서는 모든 것을 알고 계신 분이라.
Arabic explanations of the Qur’an:
هُوَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٖ ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰ عَلَى ٱلۡعَرۡشِۖ يَعۡلَمُ مَا يَلِجُ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا يَخۡرُجُ مِنۡهَا وَمَا يَنزِلُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ وَمَا يَعۡرُجُ فِيهَاۖ وَهُوَ مَعَكُمۡ أَيۡنَ مَا كُنتُمۡۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٞ
하늘과 땅을 엿새 만에 창조하신 후 권좌 위로 오르신 분이 그분이시라. 그분께서는 대지로 들어가는 것과 그로부터 나오는 것과 하늘에서 내려오는 것과 그 안으로 올라가는 것을 알고 계시노라. 그분께서는 그대들이 어디에 있든 그대들과 함께 계시노라. 그리고 하나님께서는 그대들이 행하는 것을 보고 계시는 분이라.
Arabic explanations of the Qur’an:
لَّهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَإِلَى ٱللَّهِ تُرۡجَعُ ٱلۡأُمُورُ
하늘과 땅의 주권은 그분께 있노라. 그리고 모든 일은 하나님께로 돌아가게 될 것이라.
Arabic explanations of the Qur’an:
يُولِجُ ٱلَّيۡلَ فِي ٱلنَّهَارِ وَيُولِجُ ٱلنَّهَارَ فِي ٱلَّيۡلِۚ وَهُوَ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ
그분께서는 밤을 낮으로 들어가게 하시고 낮을 밤으로 들어가게 하시며, 그분께서는 심중에 있는 것도 알고 계시는 분이라.
Arabic explanations of the Qur’an:
ءَامِنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَأَنفِقُواْ مِمَّا جَعَلَكُم مُّسۡتَخۡلَفِينَ فِيهِۖ فَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنكُمۡ وَأَنفَقُواْ لَهُمۡ أَجۡرٞ كَبِيرٞ
그대들은 하나님과 그분의 사도를 믿고 그분께서 그대들을 계승인으로 두신 것으로써 베풀라. 그대들 중에 (하나님을) 믿고 베푼 자, 그들에게는 커다란 보상이 있을 것이라.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَمَا لَكُمۡ لَا تُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلرَّسُولُ يَدۡعُوكُمۡ لِتُؤۡمِنُواْ بِرَبِّكُمۡ وَقَدۡ أَخَذَ مِيثَٰقَكُمۡ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ
사도가 그대들의 주님을 믿으라 그대들을 부르는데도 그대들은 하나님을 믿지 않으니 이 어찌 된 일인가? 그대들이 믿는 자들이라면 그분께서는 이미 그대들의 성약을 받으신 바 있노라.
Arabic explanations of the Qur’an:
هُوَ ٱلَّذِي يُنَزِّلُ عَلَىٰ عَبۡدِهِۦٓ ءَايَٰتِۭ بَيِّنَٰتٖ لِّيُخۡرِجَكُم مِّنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ بِكُمۡ لَرَءُوفٞ رَّحِيمٞ
그대들을 암흑에서 광명으로 꺼내기 위해 당신의 종복에게 분명한 징표를 내리시는 분이 그분이시라. 진실로 하나님께서는 그대들에게 인자하시고 자애로우신 분이라.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَمَا لَكُمۡ أَلَّا تُنفِقُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَلِلَّهِ مِيرَٰثُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ لَا يَسۡتَوِي مِنكُم مَّنۡ أَنفَقَ مِن قَبۡلِ ٱلۡفَتۡحِ وَقَٰتَلَۚ أُوْلَٰٓئِكَ أَعۡظَمُ دَرَجَةٗ مِّنَ ٱلَّذِينَ أَنفَقُواْ مِنۢ بَعۡدُ وَقَٰتَلُواْۚ وَكُلّٗا وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلۡحُسۡنَىٰۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ
하늘과 땅의 유산은 하나님의 소유인데도 그대들은 하나님의 길에서 베풀지 않으니 이 어찌 된 일인가? 그대들 중 (메카에서의) 승리 이전에 베풀고 전투에 참전한 자는 동일하지 않노라. 이들은, 이후에 베풀고 전투에 참전한 자들보다 더 위대한 단계에 있노라. 그러나 하나님께서는 그 모두에게 훌륭한 것을 약속하셨노라. 하나님께서는 그대들이 행하는 일에 밝으신 분이라.
Arabic explanations of the Qur’an:
مَّن ذَا ٱلَّذِي يُقۡرِضُ ٱللَّهَ قَرۡضًا حَسَنٗا فَيُضَٰعِفَهُۥ لَهُۥ وَلَهُۥٓ أَجۡرٞ كَرِيمٞ
하나님을 위해 돌려받지 않을 빚을 내주는 자가 누구인가? 그분께서는 그를 위해 그것(보상)을 불려 주실 것이며 그에게는 풍성한 보상이 있을 것이라.
Arabic explanations of the Qur’an:
يَوۡمَ تَرَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ يَسۡعَىٰ نُورُهُم بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ وَبِأَيۡمَٰنِهِمۖ بُشۡرَىٰكُمُ ٱلۡيَوۡمَ جَنَّٰتٞ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ
그날 그대는 믿는 남성들과 믿는 여성들을 볼 것이니 그들의 빛이 그들의 앞쪽과 오른쪽에서 펼쳐질 것이라. “오늘 그대들의 기쁜 소식은 아래로부터 강이 흐르는 천국이며 그대들은 그 안에서 머물 것이라” 정녕 이것이야말로 위대한 성공이라.
Arabic explanations of the Qur’an:
يَوۡمَ يَقُولُ ٱلۡمُنَٰفِقُونَ وَٱلۡمُنَٰفِقَٰتُ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱنظُرُونَا نَقۡتَبِسۡ مِن نُّورِكُمۡ قِيلَ ٱرۡجِعُواْ وَرَآءَكُمۡ فَٱلۡتَمِسُواْ نُورٗاۖ فَضُرِبَ بَيۡنَهُم بِسُورٖ لَّهُۥ بَابُۢ بَاطِنُهُۥ فِيهِ ٱلرَّحۡمَةُ وَظَٰهِرُهُۥ مِن قِبَلِهِ ٱلۡعَذَابُ
그날 남성 위선자들과 여성 위선자들은 믿는 자들에게 말할 것이라. “그대들의 빛을 가져다 쓸 수 있게 우리를 기다려 달라”[46] 목소리가 들리더라. “그대들의 뒤로 돌아가 어떤 빛이라도 한번 찾아 보라” 그리하여 그들 사이에는 장벽이 쳐 지니 그것에는 문이 있어 그 안쪽 내부에는 자비가 있고 그 바깥쪽 근처에는 벌이 있노라.
Arabic explanations of the Qur’an:
يُنَادُونَهُمۡ أَلَمۡ نَكُن مَّعَكُمۡۖ قَالُواْ بَلَىٰ وَلَٰكِنَّكُمۡ فَتَنتُمۡ أَنفُسَكُمۡ وَتَرَبَّصۡتُمۡ وَٱرۡتَبۡتُمۡ وَغَرَّتۡكُمُ ٱلۡأَمَانِيُّ حَتَّىٰ جَآءَ أَمۡرُ ٱللَّهِ وَغَرَّكُم بِٱللَّهِ ٱلۡغَرُورُ
그들(위선자들)이 그들을 부르니 “우리가 그대들과 함께 있지 않았던가?” 그들(믿는 자들)이 말하였노라. “그러하오. 그러나 그대들은 그대들 자신을 파괴하였고 (우리에게 재앙을) 고대하였으며 의심하였소. 그리고 하나님의 명령이 올 때까지 거짓된 희망들이 그대들을 기만하였고, 기만하는 자(사탄)가 하나님께 관해 그대들을 기만하였소”
Arabic explanations of the Qur’an:
فَٱلۡيَوۡمَ لَا يُؤۡخَذُ مِنكُمۡ فِدۡيَةٞ وَلَا مِنَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْۚ مَأۡوَىٰكُمُ ٱلنَّارُۖ هِيَ مَوۡلَىٰكُمۡۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ
“그러니 오늘은 너희로부터 속죄물이 수락되지 않으며 불신자들로부터도 마찬가지라. 너희의 거주지는 불지옥이니 그곳이 너희에게 더 마땅한 장소라. 얼마나 사악한 귀착지인가”
Arabic explanations of the Qur’an:
۞ أَلَمۡ يَأۡنِ لِلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَن تَخۡشَعَ قُلُوبُهُمۡ لِذِكۡرِ ٱللَّهِ وَمَا نَزَلَ مِنَ ٱلۡحَقِّ وَلَا يَكُونُواْ كَٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ مِن قَبۡلُ فَطَالَ عَلَيۡهِمُ ٱلۡأَمَدُ فَقَسَتۡ قُلُوبُهُمۡۖ وَكَثِيرٞ مِّنۡهُمۡ فَٰسِقُونَ
하나님을 떠올림으로써, 그리고 계시된 진리로써 믿는 자들의 마음이 겸허해져야 할 시간이 아니던가? 또한 그들(믿는 자들)이, 이전에 성서를 받은 자들처럼 되지 말아야 할 시간이 아니던가? 그들(성서의 사람들)에게 부여된 기한은 길었기에 그들의 마음은 모질어졌으며 그들 대부분은 거역하는 자들이라.
Arabic explanations of the Qur’an:
ٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ يُحۡيِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَاۚ قَدۡ بَيَّنَّا لَكُمُ ٱلۡأٓيَٰتِ لَعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ
그대들은 하나님께서 죽어 있던 대지에 생명을 불어넣으심을 알라. 실로 나는 그대들을 위해 명백히 징표들을 드러내었으니 그대들이 이해하기 위함이라.
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنَّ ٱلۡمُصَّدِّقِينَ وَٱلۡمُصَّدِّقَٰتِ وَأَقۡرَضُواْ ٱللَّهَ قَرۡضًا حَسَنٗا يُضَٰعَفُ لَهُمۡ وَلَهُمۡ أَجۡرٞ كَرِيمٞ
자선을 베푸는 남성들과 자신을 베푸는 여성들과 하나님을 위해 돌려받지 않을 빚을 내주는 자들, 그들을 위해 그것(보상)은 불어날 것이며 그들에게는 풍성한 보상이 있을 것이라.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦٓ أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلصِّدِّيقُونَۖ وَٱلشُّهَدَآءُ عِندَ رَبِّهِمۡ لَهُمۡ أَجۡرُهُمۡ وَنُورُهُمۡۖ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَآ أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَحِيمِ
하나님과 그분의 사도들을 믿는 자, 이들이야말로 진실된 신앙인이라. 자신의 주님께 가까운 곳에 있는 순교자들, 그들에게는 그들을 위한 보상과 빛이 있노라. 그러나 불신하며 나의 징표를 부인하는 자, 저들은 작열하는 불지옥의 거주자들이라.
Arabic explanations of the Qur’an:
ٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّمَا ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَا لَعِبٞ وَلَهۡوٞ وَزِينَةٞ وَتَفَاخُرُۢ بَيۡنَكُمۡ وَتَكَاثُرٞ فِي ٱلۡأَمۡوَٰلِ وَٱلۡأَوۡلَٰدِۖ كَمَثَلِ غَيۡثٍ أَعۡجَبَ ٱلۡكُفَّارَ نَبَاتُهُۥ ثُمَّ يَهِيجُ فَتَرَىٰهُ مُصۡفَرّٗا ثُمَّ يَكُونُ حُطَٰمٗاۖ وَفِي ٱلۡأٓخِرَةِ عَذَابٞ شَدِيدٞ وَمَغۡفِرَةٞ مِّنَ ٱللَّهِ وَرِضۡوَٰنٞۚ وَمَا ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَآ إِلَّا مَتَٰعُ ٱلۡغُرُورِ
현세의 삶이란 한낱 놀음과 오락과 치장과 그대들간의 상호 과시와 재산과 자식을 더 많이 갖기 위한 경쟁에 불과함을 알라. (현세의 삶은) 해갈의 비와도 같으니, 불신자들은 그것(비)의 작물이 마음에 들었건만 그 후 그것(작물)은 말라붙어 버렸노라. 그리하여 그대는 그것이 누렇게 변함을 보며 그 후 그것은 부서진 조각이 되었노라. 내세에는 혹독한 벌과 하나님으로부터의 용서와 기쁨이 있노라. 현세의 삶이란 그저 허망한 유희일 뿐이라.
Arabic explanations of the Qur’an:
سَابِقُوٓاْ إِلَىٰ مَغۡفِرَةٖ مِّن رَّبِّكُمۡ وَجَنَّةٍ عَرۡضُهَا كَعَرۡضِ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِ أُعِدَّتۡ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦۚ ذَٰلِكَ فَضۡلُ ٱللَّهِ يُؤۡتِيهِ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ ذُو ٱلۡفَضۡلِ ٱلۡعَظِيمِ
그대들은 그대들 주님으로부터의 용서와 천국을 위해 경쟁하라. 그 너비는 하늘과 땅의 너비와 같으며 하나님과 그분의 사도들을 믿는 자들을 위해 준비되었노라. 이는 하나님의 은혜로서 그분께서 원하시는 자에게 주시노라. 하나님께서는 지대한 은혜의 소유자시라.
Arabic explanations of the Qur’an:
مَآ أَصَابَ مِن مُّصِيبَةٖ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا فِيٓ أَنفُسِكُمۡ إِلَّا فِي كِتَٰبٖ مِّن قَبۡلِ أَن نَّبۡرَأَهَآۚ إِنَّ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرٞ
대지에서나 그대 자신들에게 닥친 모든 시련은 내가 그것(시련)을 만들어내기 이전에 (이미) 성서에 (기록되어) 있노라. 이것은 실로 하나님께는 손쉬운 일이라.
Arabic explanations of the Qur’an:
لِّكَيۡلَا تَأۡسَوۡاْ عَلَىٰ مَا فَاتَكُمۡ وَلَا تَفۡرَحُواْ بِمَآ ءَاتَىٰكُمۡۗ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ كُلَّ مُخۡتَالٖ فَخُورٍ
그리하여 그대들이 놓친 것에 애통하지 아니하고 그분께서 그대들에게 주신 것에 희희낙락하지 않기 위해서라. 하나님께서는 뻐기고 잘난 체하는 그 어떤 자도 사랑하지 않으시노라.
Arabic explanations of the Qur’an:
ٱلَّذِينَ يَبۡخَلُونَ وَيَأۡمُرُونَ ٱلنَّاسَ بِٱلۡبُخۡلِۗ وَمَن يَتَوَلَّ فَإِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡغَنِيُّ ٱلۡحَمِيدُ
그들은 인색하게 굴면서 사람들에게 인색함을 명하는 자들이라. 만약 돌아서는 자가 있다면 실로 하나님 그분이야말로 스스로 풍족하신 분이며 가장 영광되신 분이라.
Arabic explanations of the Qur’an:
لَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا رُسُلَنَا بِٱلۡبَيِّنَٰتِ وَأَنزَلۡنَا مَعَهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡمِيزَانَ لِيَقُومَ ٱلنَّاسُ بِٱلۡقِسۡطِۖ وَأَنزَلۡنَا ٱلۡحَدِيدَ فِيهِ بَأۡسٞ شَدِيدٞ وَمَنَٰفِعُ لِلنَّاسِ وَلِيَعۡلَمَ ٱللَّهُ مَن يَنصُرُهُۥ وَرُسُلَهُۥ بِٱلۡغَيۡبِۚ إِنَّ ٱللَّهَ قَوِيٌّ عَزِيزٞ
실로 나는 나의 사도들을 분명한 증거로써 보냈으며 그들과 함께 성서와 저울을 내리어 사람들이 공정함을 실천할 수 있도록 하였노라. 그리고 나는 철을 내려 보냈으니 그 안에는 강력한 힘과 사람들을 위한 유용함이 있노라. 그리하여 하나님께서, 보이지 않게 당신과 당신의 사도들을 돕는 자를 드러내시기 위함이라. 실로 하나님께서는 강하시고 존엄하신 분이라.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا نُوحٗا وَإِبۡرَٰهِيمَ وَجَعَلۡنَا فِي ذُرِّيَّتِهِمَا ٱلنُّبُوَّةَ وَٱلۡكِتَٰبَۖ فَمِنۡهُم مُّهۡتَدٖۖ وَكَثِيرٞ مِّنۡهُمۡ فَٰسِقُونَ
실로 나는 노아와 아브라함을 사도로 보냈으며, 그들의 후손 속에 선지자직과 성서를 두었노라. 그리하여 그들 중에는 올바른 길을 걷는 자가 있으나, 그들 대부분은 거역하는 자들이라.
Arabic explanations of the Qur’an:
ثُمَّ قَفَّيۡنَا عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِم بِرُسُلِنَا وَقَفَّيۡنَا بِعِيسَى ٱبۡنِ مَرۡيَمَ وَءَاتَيۡنَٰهُ ٱلۡإِنجِيلَۖ وَجَعَلۡنَا فِي قُلُوبِ ٱلَّذِينَ ٱتَّبَعُوهُ رَأۡفَةٗ وَرَحۡمَةٗۚ وَرَهۡبَانِيَّةً ٱبۡتَدَعُوهَا مَا كَتَبۡنَٰهَا عَلَيۡهِمۡ إِلَّا ٱبۡتِغَآءَ رِضۡوَٰنِ ٱللَّهِ فَمَا رَعَوۡهَا حَقَّ رِعَايَتِهَاۖ فَـَٔاتَيۡنَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنۡهُمۡ أَجۡرَهُمۡۖ وَكَثِيرٞ مِّنۡهُمۡ فَٰسِقُونَ
그 후 나는 나의 사도들이 그들의 흔적을 따르도록 하였고 마리아의 아들 예수가 (그들의 흔적을) 따르도록 하였노라. 나는 그에게 복음을 주었고 그를 따르던 자들의 마음 속에 인자함과 자비심을 두었노라. 수도원 생활은 그들이 지어냈을 뿐 나는 그들에게 그것을 의무 사항으로 규정하지 않았으나 하나님의 기쁨을 간구함은 예외라. 그들은 그것(수도원 생활)을 제대로 준수하지 않았노라. 그리하여 나는 그들 중의 믿는 자들에게 그들의 보상을 주었으나 그들 대부분은 거역하는 자들이라.
Arabic explanations of the Qur’an:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَءَامِنُواْ بِرَسُولِهِۦ يُؤۡتِكُمۡ كِفۡلَيۡنِ مِن رَّحۡمَتِهِۦ وَيَجۡعَل لَّكُمۡ نُورٗا تَمۡشُونَ بِهِۦ وَيَغۡفِرۡ لَكُمۡۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ
믿는 자들이여! 하나님을 경외하고 그분의 사도를 믿으라. 그리하면 그분께서는 당신의 자비로써 그대들에게 갑절의 몫을 주실 것이며 그대들을 위해 광명을 두실 것이니 그대들은 그것으로써 걸어나갈 것이며, 그분께서는 그대들을 용서하여 주실 것이라. 하나님께서는 너그러이 용서하시는 자애로우신 분이라.
Arabic explanations of the Qur’an:
لِّئَلَّا يَعۡلَمَ أَهۡلُ ٱلۡكِتَٰبِ أَلَّا يَقۡدِرُونَ عَلَىٰ شَيۡءٖ مِّن فَضۡلِ ٱللَّهِ وَأَنَّ ٱلۡفَضۡلَ بِيَدِ ٱللَّهِ يُؤۡتِيهِ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ ذُو ٱلۡفَضۡلِ ٱلۡعَظِيمِ
그리함은 성서의 사람들이 자신들은 하나님의 은혜에 관하여 그 무엇도 할 수 없음을, 그리고 그 은혜는 하나님의 손에 달려 있어 그분께서 원하시는 자에게 주시는 것임을 알기 위해서라. 하나님께서는 지대한 은혜의 소유자시라.
Arabic explanations of the Qur’an:
 
Translation of the meanings Surah: Al-Hadīd
Surahs’ Index Page Number
 
Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - Korean Translation - Rowwad Translation Center - Translations’ Index

Translation of the Quran meanings into Korean. by Rowwad Translation Center with cooperation of IslamHouse.com (working on)

close