Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - Korean Translation - Rowwad Translation Center * - Translations’ Index


Translation of the meanings Surah: Al-Mujādalah   Ayah:

Al-Mujādalah

قَدۡ سَمِعَ ٱللَّهُ قَوۡلَ ٱلَّتِي تُجَٰدِلُكَ فِي زَوۡجِهَا وَتَشۡتَكِيٓ إِلَى ٱللَّهِ وَٱللَّهُ يَسۡمَعُ تَحَاوُرَكُمَآۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعُۢ بَصِيرٌ
실로 하나님께서는, 자신의 남편에 관하여 그대(무함마드)에게 논쟁하면서 하나님께 탄원하는 여성의 말을 들으셨노라. 하나님께서는 그대 둘의 대화를 들으시니 실로 하나님께서는 들으시고 보시는 분이라.
Arabic explanations of the Qur’an:
ٱلَّذِينَ يُظَٰهِرُونَ مِنكُم مِّن نِّسَآئِهِم مَّا هُنَّ أُمَّهَٰتِهِمۡۖ إِنۡ أُمَّهَٰتُهُمۡ إِلَّا ٱلَّٰٓـِٔي وَلَدۡنَهُمۡۚ وَإِنَّهُمۡ لَيَقُولُونَ مُنكَرٗا مِّنَ ٱلۡقَوۡلِ وَزُورٗاۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَعَفُوٌّ غَفُورٞ
그대들 중에서 자신의 아내들에게 ‘당신은 내 어머니의 등과 같소’[47] 라고 말하는 자들, 그녀들(아내)은 그들의 어머니가 아니라. 그들의 어머니란 오직 그들을 낳은 여성일 뿐이라. 진실로 그들은 비난 받을 말과 조작된 말을 하고 있도다. 진실로 하나님께서는 관용을 베푸시고 너그러이 용서하시는 분이라.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَٱلَّذِينَ يُظَٰهِرُونَ مِن نِّسَآئِهِمۡ ثُمَّ يَعُودُونَ لِمَا قَالُواْ فَتَحۡرِيرُ رَقَبَةٖ مِّن قَبۡلِ أَن يَتَمَآسَّاۚ ذَٰلِكُمۡ تُوعَظُونَ بِهِۦۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ
자신의 아내들에게 ‘당신은 내 어머니의 등과 같소’ 라고 말한 후 그들이 말한 것에 대해 번복하는 자들은 그들(남편과 아내)이 서로 몸을 접촉하기 전에 노예 해방(이 의무)이라. 이것을 통하여 그대들은 교훈을 얻을 것이라. 하나님께서는 그대들이 행하는 일에 밝으신 분이라.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَمَن لَّمۡ يَجِدۡ فَصِيَامُ شَهۡرَيۡنِ مُتَتَابِعَيۡنِ مِن قَبۡلِ أَن يَتَمَآسَّاۖ فَمَن لَّمۡ يَسۡتَطِعۡ فَإِطۡعَامُ سِتِّينَ مِسۡكِينٗاۚ ذَٰلِكَ لِتُؤۡمِنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦۚ وَتِلۡكَ حُدُودُ ٱللَّهِۗ وَلِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابٌ أَلِيمٌ
(노예를) 구하지 못한 자는 그들이 서로 몸을 접촉하기 전에 두 달 연속의 단식(이 의무)이라. (단식의) 능력을 갖추지 못한 자는 육십 명의 불우한 자에게 음식을 베풂(이 의무)이라. 이것은 그대들이 하나님과 그분의 사도를 (진정으로) 믿기 위함이라. 이것은 하나님의 경계라. 그리고 불신자들에게는 고통스런 벌이 있을 것이라.
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنَّ ٱلَّذِينَ يُحَآدُّونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ كُبِتُواْ كَمَا كُبِتَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ وَقَدۡ أَنزَلۡنَآ ءَايَٰتِۭ بَيِّنَٰتٖۚ وَلِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابٞ مُّهِينٞ
실로 하나님과 그분의 사도를 대적하는 자들은 그들 이전의 자들이 비참함을 겪었던 것처럼 그렇게 비참함을 겪을 것이라. 이미 나는 분명한 징표를 내렸노라. 그리고 불신자들에게는 치욕의 벌이 있을 것이라.
Arabic explanations of the Qur’an:
يَوۡمَ يَبۡعَثُهُمُ ٱللَّهُ جَمِيعٗا فَيُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُوٓاْۚ أَحۡصَىٰهُ ٱللَّهُ وَنَسُوهُۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ شَهِيدٌ
그날 하나님께서 그들 모두를 부활시키시어 그들에게 그들이 행했던 것을 알려 주실 것이라. 하나님께서는 그것(그들의 행위)을 기재하셨고 그들은 그것을 망각하였더라. 하나님께서는 모든 것을 증언하시는 분이라.
Arabic explanations of the Qur’an:
أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۖ مَا يَكُونُ مِن نَّجۡوَىٰ ثَلَٰثَةٍ إِلَّا هُوَ رَابِعُهُمۡ وَلَا خَمۡسَةٍ إِلَّا هُوَ سَادِسُهُمۡ وَلَآ أَدۡنَىٰ مِن ذَٰلِكَ وَلَآ أَكۡثَرَ إِلَّا هُوَ مَعَهُمۡ أَيۡنَ مَا كَانُواْۖ ثُمَّ يُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُواْ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ إِنَّ ٱللَّهَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٌ
하나님께서 하늘에 있는 것과 대지에 있는 것을 알고 계심을 그대(무함마드)는 알지 못하는가. 세 명의 비밀스런 대화가 있을 때마다 그분께서는 언제나 그들의 네 번째시라. 다섯 명(의 비밀스런 대화)가 있을 때마다 그분께서는 언제나 그들의 여섯째시라. 그보다 더 적든 더 많든, 그들이 어디에 있든 그분께서는 항상 그들과 함께 하시노라. 그 후 부활의 날 그분께서는 그들에게 그들이 행했던 것을 알려 주실 것이라. 실로 하나님께서는 모든 것을 알고 계신 분이라.
Arabic explanations of the Qur’an:
أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ نُهُواْ عَنِ ٱلنَّجۡوَىٰ ثُمَّ يَعُودُونَ لِمَا نُهُواْ عَنۡهُ وَيَتَنَٰجَوۡنَ بِٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡعُدۡوَٰنِ وَمَعۡصِيَتِ ٱلرَّسُولِۖ وَإِذَا جَآءُوكَ حَيَّوۡكَ بِمَا لَمۡ يُحَيِّكَ بِهِ ٱللَّهُ وَيَقُولُونَ فِيٓ أَنفُسِهِمۡ لَوۡلَا يُعَذِّبُنَا ٱللَّهُ بِمَا نَقُولُۚ حَسۡبُهُمۡ جَهَنَّمُ يَصۡلَوۡنَهَاۖ فَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ
그대(무함마드)는 비밀스런 대화를 금지 당한 자들이 그 후에 다시 금지된 것으로 되돌아 가는 것을 보지 않았던가. 그들은 죄와 적의와 사도에 대한 거역으로 가득한 비밀 대화를 가지더라. 그들은 그대(무함마드)에게 올 때면, 하나님께서 그대에게 인사하지 않는 방식으로 그대에게 인사하고 ‘하나님은 왜 우리가 하는 말을 벌하지 않는가?”라고 속으로 말하였노라. 그들은 지옥만으로 충분하도다. 그들은 그곳에서 불탈 것이니 얼마나 사악한 귀착지인가.
Arabic explanations of the Qur’an:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا تَنَٰجَيۡتُمۡ فَلَا تَتَنَٰجَوۡاْ بِٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡعُدۡوَٰنِ وَمَعۡصِيَتِ ٱلرَّسُولِ وَتَنَٰجَوۡاْ بِٱلۡبِرِّ وَٱلتَّقۡوَىٰۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ ٱلَّذِيٓ إِلَيۡهِ تُحۡشَرُونَ
믿는 자들이여! 그대들이 비밀 대화를 가지고자 할 때는, 죄와 적의와 사도에 대한 거역으로 가득한 비밀 대화를 가지지 말며 선과 경외심으로 가득한 비밀 대화를 가지라. 그리고 그대들은 하나님을 경외하라, 그분께로 그대들은 소집될 것이라.
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنَّمَا ٱلنَّجۡوَىٰ مِنَ ٱلشَّيۡطَٰنِ لِيَحۡزُنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَلَيۡسَ بِضَآرِّهِمۡ شَيۡـًٔا إِلَّا بِإِذۡنِ ٱللَّهِۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلۡيَتَوَكَّلِ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ
(그들의) 비밀스런 대화는 오직 사탄으로부터 비롯된 것으로 믿는 자들이 슬퍼하도록 하기 위함이라. 그러나 하나님의 허락이 없는 이상 그(사탄)는 그들(믿는 자들)을 결코 해치지 못하노라. 그러니 믿는 자들은 오직 하나님께만 의탁하도록 하라.
Arabic explanations of the Qur’an:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا قِيلَ لَكُمۡ تَفَسَّحُواْ فِي ٱلۡمَجَٰلِسِ فَٱفۡسَحُواْ يَفۡسَحِ ٱللَّهُ لَكُمۡۖ وَإِذَا قِيلَ ٱنشُزُواْ فَٱنشُزُواْ يَرۡفَعِ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنكُمۡ وَٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡعِلۡمَ دَرَجَٰتٖۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ
믿는 자들이여! 앉은 자리에서 누군가가 그대들에게 “자리를 넓혀 주시오”라고 말하면 넓혀 주라, 하나님께서 그대들을 위해 넓혀 주실 것이라. 누군가가 “일어나 주시오”라고 말하면 그대들은 일어나 주라, 하나님께서 그대들 중에 믿는 자들과 지식을 받은 자들의 위치를 높여 주실 것이라. 하나님께서는 그대들이 행하는 일에 밝으신 분이라.
Arabic explanations of the Qur’an:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا نَٰجَيۡتُمُ ٱلرَّسُولَ فَقَدِّمُواْ بَيۡنَ يَدَيۡ نَجۡوَىٰكُمۡ صَدَقَةٗۚ ذَٰلِكَ خَيۡرٞ لَّكُمۡ وَأَطۡهَرُۚ فَإِن لَّمۡ تَجِدُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٌ
믿는 자들이여! 그대들이 사도와 사적인 대화를 가지고자 할 때는 그대들의 비밀스런 대화 이전에 희사금을 베풀라. 이것이 그대들에게 더 좋은 것이며 더 깨끗한 것이라. 만약 그대들이 (희사금을) 구하지 못했다면 실로 하나님께서는 너그러이 용서하시는 자애로우신 분이라.
Arabic explanations of the Qur’an:
ءَأَشۡفَقۡتُمۡ أَن تُقَدِّمُواْ بَيۡنَ يَدَيۡ نَجۡوَىٰكُمۡ صَدَقَٰتٖۚ فَإِذۡ لَمۡ تَفۡعَلُواْ وَتَابَ ٱللَّهُ عَلَيۡكُمۡ فَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُواْ ٱلزَّكَوٰةَ وَأَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥۚ وَٱللَّهُ خَبِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ
그대들은 그대들의 비밀스런 대화 이전에 희사금을 베풀어야 함을 근심하는 것인가? 그리하여 그대들이 (희사를) 행하지 않았다면 하나님께서는 그대들의 뉘우침을 받아 주셨노라. 그러니 그대들은 성실히 예배를 드리고 의무 희사금(자카)을 내며 하나님과 그분의 사도를 따르라. 하나님께서는 그대들이 행하는 일에 밝으신 분이라.
Arabic explanations of the Qur’an:
۞ أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ تَوَلَّوۡاْ قَوۡمًا غَضِبَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِم مَّا هُم مِّنكُمۡ وَلَا مِنۡهُمۡ وَيَحۡلِفُونَ عَلَى ٱلۡكَذِبِ وَهُمۡ يَعۡلَمُونَ
하나님의 노여움을 산 무리(유대인들)를 교우로 둔 자들(위선자들)을 그대(무함마드)는 보지 않았던가? 그들은 그대들의 일원이 아니며 그들의 일원도 아니라. 그리고 그들은 알면서도 거짓으로 맹세를 하였노라.
Arabic explanations of the Qur’an:
أَعَدَّ ٱللَّهُ لَهُمۡ عَذَابٗا شَدِيدًاۖ إِنَّهُمۡ سَآءَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
하나님께서는 그들을 위해 혹독한 벌을 준비하셨노라. 실로 그들이 행하던 일이란 참으로 악하도다.
Arabic explanations of the Qur’an:
ٱتَّخَذُوٓاْ أَيۡمَٰنَهُمۡ جُنَّةٗ فَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ فَلَهُمۡ عَذَابٞ مُّهِينٞ
그들은 자신의 맹세를 방패로 삼아 (사람들이) 하나님의 길로 들어섬을 가로막으니 그들에게는 치욕의 벌이 있을 것이라.
Arabic explanations of the Qur’an:
لَّن تُغۡنِيَ عَنۡهُمۡ أَمۡوَٰلُهُمۡ وَلَآ أَوۡلَٰدُهُم مِّنَ ٱللَّهِ شَيۡـًٔاۚ أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ
그들의 재산도 그들의 자손도 하나님께 관하여 그들에게 그 어떤 보탬도 주지 못할 것이라. 저들은 불지옥의 거주자들이니 실로 그들은 그 안에서 머물 것이라.
Arabic explanations of the Qur’an:
يَوۡمَ يَبۡعَثُهُمُ ٱللَّهُ جَمِيعٗا فَيَحۡلِفُونَ لَهُۥ كَمَا يَحۡلِفُونَ لَكُمۡ وَيَحۡسَبُونَ أَنَّهُمۡ عَلَىٰ شَيۡءٍۚ أَلَآ إِنَّهُمۡ هُمُ ٱلۡكَٰذِبُونَ
그날 하나님께서 그들 모두를 부활시키시니 그들은 마치 그대들에게 맹세하던 것처럼 그분께 맹세하면서 그들에게는 무언가가 있다고 생각하였노라. 진실로 그들이야말로 거짓말하는 자들이 아니던가!
Arabic explanations of the Qur’an:
ٱسۡتَحۡوَذَ عَلَيۡهِمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ فَأَنسَىٰهُمۡ ذِكۡرَ ٱللَّهِۚ أُوْلَٰٓئِكَ حِزۡبُ ٱلشَّيۡطَٰنِۚ أَلَآ إِنَّ حِزۡبَ ٱلشَّيۡطَٰنِ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ
사탄이 그들을 덮으니 하나님을 떠올리지 못하도록 그들을 망각케 하였노라. 저들은 사탄의 동맹군이라. 진실로 사탄의 동맹군 그들이야말로 손실자들이 아니던가!
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنَّ ٱلَّذِينَ يُحَآدُّونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥٓ أُوْلَٰٓئِكَ فِي ٱلۡأَذَلِّينَ
실로 하나님과 그분의 사도를 대적하는 자들, 저들은 가장 굴욕적인 자들과 함께 있을 것이라.
Arabic explanations of the Qur’an:
كَتَبَ ٱللَّهُ لَأَغۡلِبَنَّ أَنَا۠ وَرُسُلِيٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ قَوِيٌّ عَزِيزٞ
하나님께서 운명지으시길 “진실로 나와 나의 사도들은 정녕코 (적들을) 제압할 것이라”. 실로 하나님께서는 강하시고 존엄하신 분이라.
Arabic explanations of the Qur’an:
لَّا تَجِدُ قَوۡمٗا يُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ يُوَآدُّونَ مَنۡ حَآدَّ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَلَوۡ كَانُوٓاْ ءَابَآءَهُمۡ أَوۡ أَبۡنَآءَهُمۡ أَوۡ إِخۡوَٰنَهُمۡ أَوۡ عَشِيرَتَهُمۡۚ أُوْلَٰٓئِكَ كَتَبَ فِي قُلُوبِهِمُ ٱلۡإِيمَٰنَ وَأَيَّدَهُم بِرُوحٖ مِّنۡهُۖ وَيُدۡخِلُهُمۡ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ رَضِيَ ٱللَّهُ عَنۡهُمۡ وَرَضُواْ عَنۡهُۚ أُوْلَٰٓئِكَ حِزۡبُ ٱللَّهِۚ أَلَآ إِنَّ حِزۡبَ ٱللَّهِ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ
하나님과 최후의 날을 믿는 사람들이 하나님과 그분의 사도를 대적하는 자들을 사랑으로 대하는 경우를 그대(무함마드)는 발견하지 못할 것이라. 그들(대적하는 자들)이 그들(신앙인들)의 아버지이거나 자식이거나 형제이거나 가까운 친척일지라도 (마찬가지라). 그들은 그분께서 그들의 마음속에 믿음을 기록한 자들이며, 그분께서는 그분의 도움으로써 그들을 도와주시노라. 그리고 그분께서는 그들을 천국에 들게 하실 것이니 그 아래로부터는 강이 흐르며 그들은 그 안에서 머물 것이라. 하나님께서 그들로 인해 흡족해하시고 그들도 그분으로 인해 기뻐하노라. 이들은 하나님의 동맹군이라. 진실로 하나님의 동맹군 그들이야말로 성공한 자들이 아니던가!
Arabic explanations of the Qur’an:
 
Translation of the meanings Surah: Al-Mujādalah
Surahs’ Index Page Number
 
Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - Korean Translation - Rowwad Translation Center - Translations’ Index

Translation of the Quran meanings into Korean. by Rowwad Translation Center with cooperation of IslamHouse.com (working on)

close