Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - Romanian Translation * - Translations’ Index


Translation of the meanings Surah: Ar-Rahmān   Ayah:

AR-RAHMAN

ٱلرَّحۡمَٰنُ
1. Cel Milostiv [Ar‑Rahman]
Arabic explanations of the Qur’an:
عَلَّمَ ٱلۡقُرۡءَانَ
2. L‑a învăţat [pe om] Coranul.
Arabic explanations of the Qur’an:
خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ
3. El l‑a creat pe om
Arabic explanations of the Qur’an:
عَلَّمَهُ ٱلۡبَيَانَ
4. Şi l‑a învăţat pe el vorbirea limpede.
Arabic explanations of the Qur’an:
ٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ بِحُسۡبَانٖ
5. Soarele şi Luna urmează o rânduială,
Arabic explanations of the Qur’an:
وَٱلنَّجۡمُ وَٱلشَّجَرُ يَسۡجُدَانِ
6. Iar ierburile şi arborii se prosternează.(2)
(2) Se lasă supuşi voinţei lui Allah, asemenea celui care se prosternează, îndeplinind funcţia pentru care au fost create.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَٱلسَّمَآءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ ٱلۡمِيزَانَ
7. Şi cerul El l‑a înălţat şi El a stabilit balanţa(3),
(3) Adică dreptate între făpturile Sale de pe pământ.
Arabic explanations of the Qur’an:
أَلَّا تَطۡغَوۡاْ فِي ٱلۡمِيزَانِ
8. Pentru ca voi să nu fiţi nedrepţi la cumpănire.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَأَقِيمُواْ ٱلۡوَزۡنَ بِٱلۡقِسۡطِ وَلَا تُخۡسِرُواْ ٱلۡمِيزَانَ
9. Daţi greutatea după dreptate şi nu scădeţi la balanţă!
Arabic explanations of the Qur’an:
وَٱلۡأَرۡضَ وَضَعَهَا لِلۡأَنَامِ
10. Iar pământul l‑a făcut întins pentru vietăţi(4),
(4) Oameni, djinni şi alte făpturi.
Arabic explanations of the Qur’an:
فِيهَا فَٰكِهَةٞ وَٱلنَّخۡلُ ذَاتُ ٱلۡأَكۡمَامِ
11. Pe el sunt fructe şi palmieri cu ciorchini înveliţi
Arabic explanations of the Qur’an:
وَٱلۡحَبُّ ذُو ٱلۡعَصۡفِ وَٱلرَّيۡحَانُ
12. Şi grânele cu paie şi ierburile mirositoare.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
13. Aşadar, pe care dintre binefacerile Domnului vostru le tăgăduiţi?
Arabic explanations of the Qur’an:
خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ مِن صَلۡصَٰلٖ كَٱلۡفَخَّارِ
14. El l‑a creat pe om din lut(5), asemenea oalelor.
(5) Referire la crearea lui Adam.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَخَلَقَ ٱلۡجَآنَّ مِن مَّارِجٖ مِّن نَّارٖ
15. Şi l‑a creat pe djinn din foc curat, fără fum.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
16. Aşadar, pe care dintre binefacerile Domnului vostru le tăgăduiţi?
Arabic explanations of the Qur’an:
رَبُّ ٱلۡمَشۡرِقَيۡنِ وَرَبُّ ٱلۡمَغۡرِبَيۡنِ
17. Stăpânul celor două răsărituri(6) şi Stăpânul celor două apusuri.
(6) Locurile de unde răsar Soarele şi Luna sau răsăritul Soarelui în timpul verii şi în timpul iernii.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
18. Aşadar, pe care dintre binefacerile Domnului vostru le tăgăduiţi?
Arabic explanations of the Qur’an:
مَرَجَ ٱلۡبَحۡرَيۡنِ يَلۡتَقِيَانِ
19. El a slobozit cele două mări(7) ca să se întâlnească,
(7) Apa dulce şi apa sărată.
Arabic explanations of the Qur’an:
بَيۡنَهُمَا بَرۡزَخٞ لَّا يَبۡغِيَانِ
20. Dar între ele este o stavilă pe care ele nu o pot trece.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
21. Aşadar, pe care dintre binefacerile Domnului vostru le tăgăduiţi?
Arabic explanations of the Qur’an:
يَخۡرُجُ مِنۡهُمَا ٱللُّؤۡلُؤُ وَٱلۡمَرۡجَانُ
22. Din ele ies mărgăritare şi mărgean.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
23. Aşadar, pe care dintre binefacerile Domnului vostru le tăgăduiţi?
Arabic explanations of the Qur’an:
وَلَهُ ٱلۡجَوَارِ ٱلۡمُنشَـَٔاتُ فِي ٱلۡبَحۡرِ كَٱلۡأَعۡلَٰمِ
24. Ale Lui sunt corăbiile care se înalţă pe mare ca munţii.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
25. Aşadar, pe care dintre binefacerile Domnului vostru le tăgăduiţi?
Arabic explanations of the Qur’an:
كُلُّ مَنۡ عَلَيۡهَا فَانٖ
26. Toţi cei care sunt pe pământ vor pieri(8),
(8) Toţi cei care se află pe faţa pământului sunt pieritori.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَيَبۡقَىٰ وَجۡهُ رَبِّكَ ذُو ٱلۡجَلَٰلِ وَٱلۡإِكۡرَامِ
27. Va rămâne veşnic [numai] faţa(9) Domnului tău, Cel plin de Slavă şi de Cinste(10).
(9) Aici cu sensul de entitatea sa.
(10) Dhu al jalal wa l ’ikram.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
28. Aşadar, pe care dintre binefacerile Domnului vostru le tăgăduiţi?
Arabic explanations of the Qur’an:
يَسۡـَٔلُهُۥ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ كُلَّ يَوۡمٍ هُوَ فِي شَأۡنٖ
29. Îl imploră(11) cei care sunt în ceruri şi pe pământ şi în fiecare zi El împlineşte ceva.
(11) Se roagă Lui, pomenindu‑I numele.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
30. Aşadar, pe care dintre binefacerile Domnului vostru le tăgăduiţi?
Arabic explanations of the Qur’an:
سَنَفۡرُغُ لَكُمۡ أَيُّهَ ٱلثَّقَلَانِ
31. În curând ne vom ocupa şi de judecata voastră, o, voi două poveri!
Arabic explanations of the Qur’an:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
32. Aşadar, pe care dintre binefacerile Domnului vostru le tăgăduiţi?
Arabic explanations of the Qur’an:
يَٰمَعۡشَرَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ إِنِ ٱسۡتَطَعۡتُمۡ أَن تَنفُذُواْ مِنۡ أَقۡطَارِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ فَٱنفُذُواْۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلۡطَٰنٖ
33. O, neam al djinnilor şi al oamenilor! Dacă voi puteţi trece dincolo de hotarele cerurilor şi ale pământului, treceţi! Dar voi nu veţi putea trece decât cu ajutorul unei puteri!(12)
(12) Allah se adresează oamenilor şi djinnilor, îndemnându‑i să fugă, dacă sunt în stare, de destinul pe care li‑l hărăzeşte şi de judecata Sa, în afara cerurilor şi a pământului. Dar ei nu vor putea să facă acest lucru decât la porunca Lui, prin voinţa şi puterea Lui, şi oriunde s‑ar duce, ei se vor afla sub stăpânirea lui Allah.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
34. Aşadar, pe care dintre binefacerile Domnului vostru le tăgăduiţi?
Arabic explanations of the Qur’an:
يُرۡسَلُ عَلَيۡكُمَا شُوَاظٞ مِّن نَّارٖ وَنُحَاسٞ فَلَا تَنتَصِرَانِ
35. Se vor trimite asupra voastră flăcări de foc şi aramă(13) şi nu veţi fi voi ajutaţi.
(13) Aramă topită ce va fi turnată peste capetele voastre.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
36. Aşadar, pe care dintre binefacerile Domnului vostru le tăgăduiţi?
Arabic explanations of the Qur’an:
فَإِذَا ٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتۡ وَرۡدَةٗ كَٱلدِّهَانِ
37. Şi când se va despica cerul(14) şi va deveni roşu‑aprins ca pielea roşie!
(14) Şi se va tulbura echilibrul său.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
38. Aşadar, pe care dintre binefacerile Domnului vostru le tăgăduiţi?
Arabic explanations of the Qur’an:
فَيَوۡمَئِذٖ لَّا يُسۡـَٔلُ عَن ذَنۢبِهِۦٓ إِنسٞ وَلَا جَآنّٞ
39. Şi în Ziua aceea nu vor fi întrebaţi despre păcatele lor(15) nici oameni şi nici djinni.
(15) Nu li se va îngădui să‑şi ceară iertare.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
40. Aşadar, pe care dintre binefacerile Domnului vostru le tăgăduiţi?
Arabic explanations of the Qur’an:
يُعۡرَفُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ بِسِيمَٰهُمۡ فَيُؤۡخَذُ بِٱلنَّوَٰصِي وَٱلۡأَقۡدَامِ
41. Nelegiuiţii vor fi cunoscuţi după semnele lor(16) şi vor fi ei apucaţi de smocurile de păr şi de picioare.
(16) După tristeţea şi umilinţa de pe chipurile lor.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
42. Aşadar, pe care dintre binefacerile Domnului vostru le tăgăduiţi?
Arabic explanations of the Qur’an:
هَٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا ٱلۡمُجۡرِمُونَ
43. Acesta este Iadul pe care‑l socoteau păcătoşii minciună;
Arabic explanations of the Qur’an:
يَطُوفُونَ بَيۡنَهَا وَبَيۡنَ حَمِيمٍ ءَانٖ
44. Ei se vor plimba într‑un du‑te‑vino între el şi între o apă clocotită.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
45. Aşadar, pe care dintre binefacerile Domnului vostru le tăgăduiţi?
Arabic explanations of the Qur’an:
وَلِمَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ جَنَّتَانِ
46. Acela care s‑a temut de înfăţişarea dinaintea Domnului său(17) va avea parte de două grădini, –
(17) Pentru judecată.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
47. Aşadar, pe care dintre binefacerile Domnului vostru le tăgăduiţi?
Arabic explanations of the Qur’an:
ذَوَاتَآ أَفۡنَانٖ
48. Amândouă [grădinile](18) cu ramuri stufoase.
(18) Interpretări diferite: o grădină pentru oameni şi o alta pentru djinni; o grădină în interiorul palatului şi alta în afara lui.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
49. Aşadar, pe care dintre binefacerile Domnului vostru le tăgăduiţi?
Arabic explanations of the Qur’an:
فِيهِمَا عَيۡنَانِ تَجۡرِيَانِ
50. În ele se află două izvoare care curg.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
51. Aşadar, pe care dintre binefacerile Domnului vostru le tăgăduiţi?
Arabic explanations of the Qur’an:
فِيهِمَا مِن كُلِّ فَٰكِهَةٖ زَوۡجَانِ
52. În ele sunt din toate rodurile câte două soiuri.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
53. Aşadar, pe care dintre binefacerile Domnului vostru le tăgăduiţi?
Arabic explanations of the Qur’an:
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ فُرُشِۭ بَطَآئِنُهَا مِنۡ إِسۡتَبۡرَقٖۚ وَجَنَى ٱلۡجَنَّتَيۡنِ دَانٖ
54. [Ei vor sta] întinşi pe aşternuturi căptuşite cu brocart, iar rodurile celor două grădini vor fi aproape.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55. Aşadar, pe care dintre binefacerile Domnului vostru le tăgăduiţi?
Arabic explanations of the Qur’an:
فِيهِنَّ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرۡفِ لَمۡ يَطۡمِثۡهُنَّ إِنسٞ قَبۡلَهُمۡ وَلَا جَآنّٞ
56. În ele sunt [hurii] neprihănite, pe care nu le‑au atins înainte de ei nici oameni, nici djinni.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
57. Aşadar, pe care dintre binefacerile Domnului vostru le tăgăduiţi?
Arabic explanations of the Qur’an:
كَأَنَّهُنَّ ٱلۡيَاقُوتُ وَٱلۡمَرۡجَانُ
58. Ca şi când ar fi rubine(19) şi mărgean.
(19) Cu obrajii roşii de sfială.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
59. Aşadar, pe care dintre binefacerile Domnului vostru le tăgăduiţi?
Arabic explanations of the Qur’an:
هَلۡ جَزَآءُ ٱلۡإِحۡسَٰنِ إِلَّا ٱلۡإِحۡسَٰنُ
60. Oare să fie răsplata binelui alta decât tot binele?
Arabic explanations of the Qur’an:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
61. Aşadar, pe care dintre binefacerile Domnului vostru le tăgăduiţi?
Arabic explanations of the Qur’an:
وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ
62. Şi afară de cele două mai sunt alte două grădini.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
63. Aşadar, pe care dintre binefacerile Domnului vostru le tăgăduiţi?
Arabic explanations of the Qur’an:
مُدۡهَآمَّتَانِ
64. Şi ele sunt [de culoare] verde‑închis.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
65. Aşadar, pe care dintre binefacerile Domnului vostru le tăgăduiţi?
Arabic explanations of the Qur’an:
فِيهِمَا عَيۡنَانِ نَضَّاخَتَانِ
66. În ele se află două izvoare ce ţâşnesc.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
67. Aşadar, pe care dintre binefacerile Domnului vostru le tăgăduiţi?
Arabic explanations of the Qur’an:
فِيهِمَا فَٰكِهَةٞ وَنَخۡلٞ وَرُمَّانٞ
68. În ele se află fructe, palmieri şi rodii
Arabic explanations of the Qur’an:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
69. Aşadar, pe care dintre binefacerile Domnului vostru le tăgăduiţi?
Arabic explanations of the Qur’an:
فِيهِنَّ خَيۡرَٰتٌ حِسَانٞ
70. În ele se află fecioare virtuoase şi frumoase(20).
(20) Fecioare virtuoase, cu chipuri frumoase.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
71. Aşadar, pe care dintre binefacerile Domnului vostru le tăgăduiţi?
Arabic explanations of the Qur’an:
حُورٞ مَّقۡصُورَٰتٞ فِي ٱلۡخِيَامِ
72. Hurii retrase în corturi(21).
(21) În case făcute din perle.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
73. Aşadar, pe care dintre binefacerile Domnului vostru le tăgăduiţi?
Arabic explanations of the Qur’an:
لَمۡ يَطۡمِثۡهُنَّ إِنسٞ قَبۡلَهُمۡ وَلَا جَآنّٞ
74. Pe care înainte de ei nu le‑au atins nici oameni, nici djinni.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
75. Aşadar, pe care dintre binefacerile Domnului vostru le tăgăduiţi?
Arabic explanations of the Qur’an:
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ رَفۡرَفٍ خُضۡرٖ وَعَبۡقَرِيٍّ حِسَانٖ
76. [Ei] vor sta întinşi pe perne verzi şi pe covoare pline şi frumoase.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
77. Aşadar, pe care dintre binefacerile Domnului vostru le tăgăduiţi?
Arabic explanations of the Qur’an:
تَبَٰرَكَ ٱسۡمُ رَبِّكَ ذِي ٱلۡجَلَٰلِ وَٱلۡإِكۡرَامِ
78. Binecuvântat fie numele Domnului tău Cel Plin de Slavă şi de Cinste [Dhu al‑jalal wa‑l‑’ikram]!
Arabic explanations of the Qur’an:
 
Translation of the meanings Surah: Ar-Rahmān
Surahs’ Index Page Number
 
Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - Romanian Translation - Translations’ Index

Translation of the Quran meanings into Romanian by Islamic and Cultrual League in Romania in 2010.

close