Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - Russian translation of "Abridged Explanation of the Quran" * - Translations’ Index


Translation of the meanings Surah: Ad-Dukhān
Ayah:
 

Сура Дым

Purposes of the Surah:
تهديد المشركين ببيان ما ينتظرهم من العقوبة العاجلة والآجلة.
Увещевание об ожидаемом наказании, посредством предостережения тех, кто отвергает [истину], от наказания в мирской и вечной жизни.

حمٓ
1) «Ха. Мим.» значение подобных букв было разъяснено в начале суры «Корова».
Arabic explanations of the Qur’an:
وَٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡمُبِينِ
2) Аллах поклялся Кораном, разъясняющим путь, ведущий к истине.
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنَّآ أَنزَلۡنَٰهُ فِي لَيۡلَةٖ مُّبَٰرَكَةٍۚ إِنَّا كُنَّا مُنذِرِينَ
3) Поистине, Мы ниспослали Коран в Ночь Предопределения - ночь, в которой множество благ, и Мы предостерегаем этим Кораном.
Arabic explanations of the Qur’an:
فِيهَا يُفۡرَقُ كُلُّ أَمۡرٍ حَكِيمٍ
4) В эту ночь отдается каждый решенный приказ, связанный с уделом, сроком жизни и другими [вопросами], из того, чему Аллах даст произойти в этом году.
Arabic explanations of the Qur’an:
أَمۡرٗا مِّنۡ عِندِنَآۚ إِنَّا كُنَّا مُرۡسِلِينَ
5) Мы отдаем каждый решенный приказ от Нас, и Мы отправляем посланников.
Arabic explanations of the Qur’an:
رَحۡمَةٗ مِّن رَّبِّكَۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ
6) Мы отправляем посланников из милости твоего Господа, о Посланник, по отношению к тем, к кому они отправляются. Поистине, Он - Слышащий слова Своих рабов, Знающих об их деяниях и намерениях, и ничего из этого не скроется от Него.
Arabic explanations of the Qur’an:
رَبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَآۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ
7) Господь небес, земли и того, что между ними, если только вы обладаете убежденностью в этом, так веруйте же в Моего Посланника.
Arabic explanations of the Qur’an:
لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ يُحۡيِۦ وَيُمِيتُۖ رَبُّكُمۡ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلۡأَوَّلِينَ
8) Нет иного бога, достойного поклонения, кроме Него, Он умерщвляет и оживляет, нет помимо Него того, кто способен оживить и умертвить! Ваш Господь и Господь ваших праотцов.
Arabic explanations of the Qur’an:
بَلۡ هُمۡ فِي شَكّٖ يَلۡعَبُونَ
9) Эти многобожники не обладают убежденностью в этом, они сомневаются и отвлекаются от Него ложью, за которой они следуют.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَٱرۡتَقِبۡ يَوۡمَ تَأۡتِي ٱلسَّمَآءُ بِدُخَانٖ مُّبِينٖ
10) Жди, о Посланник, скорого наказания твоего народа в тот день, когда небо принесет ясный дым, который они увидят воочию из-за сильной боли.
Arabic explanations of the Qur’an:
يَغۡشَى ٱلنَّاسَۖ هَٰذَا عَذَابٌ أَلِيمٞ
11) Он окутает твой народ, и им скажут: «Это наказание, что постигло вас, - мучительные страдания!».
Arabic explanations of the Qur’an:
رَّبَّنَا ٱكۡشِفۡ عَنَّا ٱلۡعَذَابَ إِنَّا مُؤۡمِنُونَ
12) Они смиренно станут просить у своего Господа: «Господь наш, отврати от нас наказание, которое Ты обрушил на нас, и мы уверуем в Тебя и в Твоего Посланника!».
Arabic explanations of the Qur’an:
أَنَّىٰ لَهُمُ ٱلذِّكۡرَىٰ وَقَدۡ جَآءَهُمۡ رَسُولٞ مُّبِينٞ
13) Как же они станут поминать назидание и уповать на своего Господа, если к ним уже приходил Посланник, послание которого было разъяснено, а о правдивости и надежности которого им было известно?!
Arabic explanations of the Qur’an:
ثُمَّ تَوَلَّوۡاْ عَنۡهُ وَقَالُواْ مُعَلَّمٞ مَّجۡنُونٌ
14) Затем они отказались поверить ему и сказали о нем: «Он – обученный, его обучают другие и он не посланник». Они также сказали о нем: «Он - одержимый».
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنَّا كَاشِفُواْ ٱلۡعَذَابِ قَلِيلًاۚ إِنَّكُمۡ عَآئِدُونَ
15) Когда Мы немного отдаляем от вас наказание, вы тут же возвращаетесь к своему неверию и отрицанию [Посланника].
Arabic explanations of the Qur’an:
يَوۡمَ نَبۡطِشُ ٱلۡبَطۡشَةَ ٱلۡكُبۡرَىٰٓ إِنَّا مُنتَقِمُونَ
16) Пусть они ожидают, о Посланник, тот день, когда Мы схватим неверующих из твоего народа величайшей хваткой – и это день Бадра, Мы отомстим им за их неверие в Аллаха и за то, что они нарекали лжецом Его Посланника.
Arabic explanations of the Qur’an:
۞وَلَقَدۡ فَتَنَّا قَبۡلَهُمۡ قَوۡمَ فِرۡعَوۡنَ وَجَآءَهُمۡ رَسُولٞ كَرِيمٌ
17) До них Мы испытывали народ Фараона, и к ним явился благородный посланник от Аллаха, призывающий их к единобожию Аллаха и к поклонению Ему, и это был Муса.
Arabic explanations of the Qur’an:
أَنۡ أَدُّوٓاْ إِلَيَّ عِبَادَ ٱللَّهِۖ إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ
18) Муса сказал Фараону и его народу: «Оставьте мне сынов Исраиля, ибо они – рабы Аллаха. У вас нет права порабощать их! Я для вас – посланник от Аллаха, заслуживающий доверия в том, что Он приказал мне передать вам, я не убавляю из этого ничего и не добавляю».
Arabic explanations of the Qur’an:
Benefits of the verses in this page:
• نزول القرآن في ليلة القدر التي هي كثيرة الخيرات دلالة على عظم قدره.
● Ниспослание Корана в Ночь Предопределения, в которой есть множество благ, указывает на Величие Его Могущества;

• بعثة الرسل ونزول القرآن من مظاهر رحمة الله بعباده.
● Отправление посланников и ниспослание Корана – из признаков милости Аллаха по отношению к Своим рабам;

• رسالات الأنبياء تحرير للمستضعفين من قبضة المتكبرين.
● Послание пророков – освобождение притесненных из-под гнета надменных [тиранов].


وَأَن لَّا تَعۡلُواْ عَلَى ٱللَّهِۖ إِنِّيٓ ءَاتِيكُم بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٖ
19) Не превозноситесь над Аллахом, оставив поклонение Ему и превозносясь над Его рабами, поистине, я пришел к вам с ясным доводом.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَإِنِّي عُذۡتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُمۡ أَن تَرۡجُمُونِ
20) Я прибегаю к защите моего и вашего Господа, чтобы вы не забросали меня камнями.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَإِن لَّمۡ تُؤۡمِنُواْ لِي فَٱعۡتَزِلُونِ
21) А если вы не верите в то, с чем я явился, то оставьте меня и не причиняйте мне вреда.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَدَعَا رَبَّهُۥٓ أَنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ قَوۡمٞ مُّجۡرِمُونَ
22) Муса воззвал к своему Господу: «Поистине, эти люди – Фараон и его свита – люди грешные, заслуживающие ускорения наказания».
Arabic explanations of the Qur’an:
فَأَسۡرِ بِعِبَادِي لَيۡلًا إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
23) И Аллах приказал Мусе ночью отправиться в путь со своим народом, и поведал ему о том, что Фараон и его народ последуют за ними.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَٱتۡرُكِ ٱلۡبَحۡرَ رَهۡوًاۖ إِنَّهُمۡ جُندٞ مُّغۡرَقُونَ
24) И приказал ему оставить море в покое, как оно было, когда он и сыны Исраиля, перейдут через него, ибо Фараон и его войско будут потоплены в море.
Arabic explanations of the Qur’an:
كَمۡ تَرَكُواْ مِن جَنَّـٰتٖ وَعُيُونٖ
25) Сколько садов и текущих родников оставили Фараон и его народ позади себя?!
Arabic explanations of the Qur’an:
وَزُرُوعٖ وَمَقَامٖ كَرِيمٖ
26) Сколько посевов и хороших сборищ они оставили позади?!
Arabic explanations of the Qur’an:
وَنَعۡمَةٖ كَانُواْ فِيهَا فَٰكِهِينَ
27) Сколько благ, которыми они наслаждались, они оставили позади себя?!
Arabic explanations of the Qur’an:
كَذَٰلِكَۖ وَأَوۡرَثۡنَٰهَا قَوۡمًا ءَاخَرِينَ
28) Так с ними произошло то, что было описано вам, и Мы оставили их сады, источники, посевы и высокие места в наследство другим народам – сынам Исраиля.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَمَا بَكَتۡ عَلَيۡهِمُ ٱلسَّمَآءُ وَٱلۡأَرۡضُ وَمَا كَانُواْ مُنظَرِينَ
29) Ни небо, ни земля не оплакивали Фараона и его народ, когда они были потоплены, и им не была предоставлена отсрочка, чтобы раскаяться.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَلَقَدۡ نَجَّيۡنَا بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ مِنَ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡمُهِينِ
30) Мы спасли сынов Исраиля от унизительного наказания, ибо Фараон и его народ убивали их сыновей и оставляли в живых их женщин.
Arabic explanations of the Qur’an:
مِن فِرۡعَوۡنَۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَالِيٗا مِّنَ ٱلۡمُسۡرِفِينَ
31) Мы спасли их от наказания Фараона, ибо он был надменен и был одним из преступающих приказы Аллаха и Его религию.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَلَقَدِ ٱخۡتَرۡنَٰهُمۡ عَلَىٰ عِلۡمٍ عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ
32) Мы избрали сынов Исраиля, на основании Наших знаний, над мирами их времени, из-за многочисленности пророков среди них.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَءَاتَيۡنَٰهُم مِّنَ ٱلۡأٓيَٰتِ مَا فِيهِ بَلَـٰٓؤٞاْ مُّبِينٌ
33) И Мы даровали им из доводов и доказательств, которыми Мы поддержали Мусу, то, в чем содержалась явная милость для них, как Манна, Сальва и другие блага.
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَيَقُولُونَ
34) Поистине, эти многобожники, отвергающие [истину], говорят, отрицая воскрешение:
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنۡ هِيَ إِلَّا مَوۡتَتُنَا ٱلۡأُولَىٰ وَمَا نَحۡنُ بِمُنشَرِينَ
35) «Это – всего лишь одна наша смерть, после которой нет жизни, и нас не воскресят после этой смерти».
Arabic explanations of the Qur’an:
فَأۡتُواْ بِـَٔابَآئِنَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
36) Приведите, о Мухаммад ﷺ, ты и твои последователи, наших умерших отцов, живыми, если вы правдивы в своих утверждениях о том, что Аллах воскресит мертвых живыми для расчета и воздаяния.
Arabic explanations of the Qur’an:
أَهُمۡ خَيۡرٌ أَمۡ قَوۡمُ تُبَّعٖ وَٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ أَهۡلَكۡنَٰهُمۡۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ مُجۡرِمِينَ
37) Эти многобожники, нарекающие тебя лжецом, о Посланник, превосходят силой и неприступностью или народ Тубба и те, кто жил до них, как адиты и самудьяне?! Мы погубили их всех, ведь они были грешниками.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَمَا خَلَقۡنَا ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا لَٰعِبِينَ
38) Мы не создавали небеса, землю и то, что между ними, забавляясь их сотворением.
Arabic explanations of the Qur’an:
مَا خَلَقۡنَٰهُمَآ إِلَّا بِٱلۡحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ
39) Мы сотворили небеса и землю только ради абсолютной мудрости, однако большинство многобожников не знает этого.
Arabic explanations of the Qur’an:
Benefits of the verses in this page:
• وجوب لجوء المؤمن إلى ربه أن يحفظه من كيد عدوّه.
● Обязательность обращения верующего к своему Господу, чтобы Он защитил его от козней его врагов;

• مشروعية الدعاء على الكفار عندما لا يستجيبون للدعوة، وعندما يحاربون أهلها.
● Узаконенность мольбы против неверующих, когда они не отвечают на призыв, и когда они воюют с призывающими;

• الكون لا يحزن لموت الكافر لهوانه على الله.
● Вселенная не скорбит о смерти неверующего из-за его ничтожности перед Аллахом;

• خلق السماوات والأرض لحكمة بالغة يجهلها الملحدون.
● Небеса и земля созданы ради абсолютной мудрости, о которой не знают безбожники.


إِنَّ يَوۡمَ ٱلۡفَصۡلِ مِيقَٰتُهُمۡ أَجۡمَعِينَ
40) Поистине, Судный день, в котором Аллах рассудит между рабами, - это срок всех творений, в котором Он их всех соберет.
Arabic explanations of the Qur’an:
يَوۡمَ لَا يُغۡنِي مَوۡلًى عَن مَّوۡلٗى شَيۡـٔٗا وَلَا هُمۡ يُنصَرُونَ
41) День, в котором близкий не принесет пользу близкому, товарищ – товарищу, и день, когда их не спасут от наказания Аллаха, потому что власть в этот день будет принадлежать Аллаху, и никто не сумеет претендовать на нее.
Arabic explanations of the Qur’an:
إِلَّا مَن رَّحِمَ ٱللَّهُۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
42) За исключением тех из людей, кого помиловал Аллах, ибо они смогут пользоваться благими деяниями, что совершали ранее. Поистине, Аллах – Могущественный, Которого никто не способен одолеть, и Мудрый в Своем творении, предопределении и управлении.
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنَّ شَجَرَتَ ٱلزَّقُّومِ
43) Поистине, дерево заккум, которое Аллах взрастил на дне Ада, будет
Arabic explanations of the Qur’an:
طَعَامُ ٱلۡأَثِيمِ
44) пищей совершавшего великий грех - неверующего, который станет вкушать его омерзительные плоды.
Arabic explanations of the Qur’an:
كَٱلۡمُهۡلِ يَغۡلِي فِي ٱلۡبُطُونِ
45) Эти плоды будут подобны черному маслу, и они будут кипеть в их животах из-за сильной жары.
Arabic explanations of the Qur’an:
كَغَلۡيِ ٱلۡحَمِيمِ
46) Как кипит кипяток.
Arabic explanations of the Qur’an:
خُذُوهُ فَٱعۡتِلُوهُ إِلَىٰ سَوَآءِ ٱلۡجَحِيمِ
47) Стражникам Ада скажут: «Схватите его и волоките грубо и сурово в середину Геенны.
Arabic explanations of the Qur’an:
ثُمَّ صُبُّواْ فَوۡقَ رَأۡسِهِۦ مِنۡ عَذَابِ ٱلۡحَمِيمِ
48) Затем лейте на голову мучаемого кипяток, и пусть мучения не прекращаются для него».
Arabic explanations of the Qur’an:
ذُقۡ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡكَرِيمُ
49) Ему скажут с насмешкой: «Вкуси это мучительное страдание, ибо ты – могущественный, и благородный, который не поступал несправедливо по отношению к народам».
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنَّ هَٰذَا مَا كُنتُم بِهِۦ تَمۡتَرُونَ
50) Поистине, это наказание, о наступлении которого в Судный день вы сомневались. Сомнения покинули вас, когда увидели его воочию.
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي مَقَامٍ أَمِينٖ
51) Поистине, те, которые боялись своего Господа, следуя Его приказам и сторонясь Его запретов, окажутся в том месте, где они пребудут в безопасности от всего не желаемого, что могло их коснуться -
Arabic explanations of the Qur’an:
فِي جَنَّـٰتٖ وَعُيُونٖ
52) в садах и текущих источниках.
Arabic explanations of the Qur’an:
يَلۡبَسُونَ مِن سُندُسٖ وَإِسۡتَبۡرَقٖ مُّتَقَٰبِلِينَ
53) В Раю они будут облачены в тонкий и плотный шелк, одни из них будут восседать напротив других, и никто из них не будет смотреть другому в затылок [или: обращен лицом к затылку другого].
Arabic explanations of the Qur’an:
كَذَٰلِكَ وَزَوَّجۡنَٰهُم بِحُورٍ عِينٖ
54) Подобно тому, как Мы почтили их всем упомянутым, Мы сочетаем их в Раю с прекраснейшими большеглазыми женщинами, белизна которых ослепительна, и зеницы которых очень черны.
Arabic explanations of the Qur’an:
يَدۡعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَٰكِهَةٍ ءَامِنِينَ
55) Они буду звать своих слуг, чтобы им принесли все фрукты, что они желают, будучи в безопасности от того, что они [фрукты] иссякнут или будут повреждены.
Arabic explanations of the Qur’an:
لَا يَذُوقُونَ فِيهَا ٱلۡمَوۡتَ إِلَّا ٱلۡمَوۡتَةَ ٱلۡأُولَىٰۖ وَوَقَىٰهُمۡ عَذَابَ ٱلۡجَحِيمِ
56) Они пребудут там вечно, они не вкусят смерти, после первой смерти в мирской жизни, и Он защитил их от наказания Ада,
Arabic explanations of the Qur’an:
فَضۡلٗا مِّن رَّبِّكَۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ
57) по милости и добру твоего Господа по отношению к ним. Все упомянутое – введение в Рай и защита от Ада, есть великое преуспеяние, с которым не сравнится никакой другой успех.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَإِنَّمَا يَسَّرۡنَٰهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمۡ يَتَذَكَّرُونَ
58) Поистине, Мы облегчили этот Коран, ниспослав его на твоем арабском языке, о Посланник, быть может, они примут наставление.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَٱرۡتَقِبۡ إِنَّهُم مُّرۡتَقِبُونَ
59) Жди же прихода помощи и их гибель, ведь и они ждут твоей гибели.
Arabic explanations of the Qur’an:
Benefits of the verses in this page:
• الجمع بين العذاب الجسمي والنفسي للكافر.
● Объединение телесного и духовного наказания для неверующего;

• الفوز العظيم هو النجاة من النار ودخول الجنة.
● Великое преуспеяние – это спасение от Ада и вхождение в Рай;

• تيسير الله لفظ القرآن ومعانيه لعباده.
● Облегчение Аллахом слов и значений Корана для Своих рабов.


 
Translation of the meanings Surah: Ad-Dukhān
Surahs’ Index Page Number
 
Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - Russian translation of "Abridged Explanation of the Quran" - Translations’ Index

Russian translation of "Abridged Explanation of the Quran" by Tafsir Center of Quranic Studies

close