Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - Russian translation of "Abridged Explanation of the Quran" * - Translations’ Index


Translation of the meanings Surah: Al-Jāthiyah
Ayah:
 

Сура Коленопреклоненная

Purposes of the Surah:
بيان أحوال الخلق من الآيات الشرعية والكونية، ونقض حجج منكري البعث المتكبرين وترهيبهم.
Исправление последователей страстей, превозносившихся над истиной, посредством показа знамений и напоминания вечной жизни.

حمٓ
1) «Ха. Мим.» значение подобных букв было разъяснено в начале суры «Корова».
Arabic explanations of the Qur’an:
تَنزِيلُ ٱلۡكِتَٰبِ مِنَ ٱللَّهِ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡحَكِيمِ
2) Ниспослание Корана от Аллах – Могущественного, Которого никто не способен одолеть, и Мудрого в Своем творении, предопределении и управлении.
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنَّ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ لَأٓيَٰتٖ لِّلۡمُؤۡمِنِينَ
3) Поистине, на небесах и на земле есть доказательства, указывающие на Могущество Аллаха и Его Единственность, для верующих, потому что именно они извлекают урок из знамений.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَفِي خَلۡقِكُمۡ وَمَا يَبُثُّ مِن دَآبَّةٍ ءَايَٰتٞ لِّقَوۡمٖ يُوقِنُونَ
4) В сотворении вас самих, о люди, из капли [семени], затем из сгустка крови, и затем из куска плоти, и в сотворении животных, которых Аллах расселил на поверхности земли и которые передвигаются по ней, есть доказательства, указывающие на Его Единственность, для людей, убежденных в том, что Аллах является Творцом.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَٱخۡتِلَٰفِ ٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ وَمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مِن رِّزۡقٖ فَأَحۡيَا بِهِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَا وَتَصۡرِيفِ ٱلرِّيَٰحِ ءَايَٰتٞ لِّقَوۡمٖ يَعۡقِلُونَ
5) В смене ночи и дня, в дожде, что Аллах ниспослал с неба и оживил им землю, взрастив на ней растения после того, как она была мертвой и неплодородной, в отправлении ветров, приводя их то с одной стороны, то с другой, для вашей пользы, есть доказательства, указывающие на Единственность Аллаха, Его способность воскресить вас и Его способность на всякую вещь.
Arabic explanations of the Qur’an:
تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱللَّهِ نَتۡلُوهَا عَلَيۡكَ بِٱلۡحَقِّۖ فَبِأَيِّ حَدِيثِۭ بَعۡدَ ٱللَّهِ وَءَايَٰتِهِۦ يُؤۡمِنُونَ
6) Эти доводы и доказательства Мы читаем тебе, о Посланник, с истиной, а если они не уверуют в разговор Аллаха, ниспосланный Его рабу с доводами, то в какой же рассказ после Него они веруют, и какие доводы после Него они признают?!
Arabic explanations of the Qur’an:
وَيۡلٞ لِّكُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٖ
7) Наказание от Аллах и погибель ожидает всякого лживого грешника.
Arabic explanations of the Qur’an:
يَسۡمَعُ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِ ثُمَّ يُصِرُّ مُسۡتَكۡبِرٗا كَأَن لَّمۡ يَسۡمَعۡهَاۖ فَبَشِّرۡهُ بِعَذَابٍ أَلِيمٖ
8) Этот неверующий слушает аяты Аллаха из Корана, читаемые ему, затем продолжает оставаться в своем неверии и совершать грехи, превозносясь над следованием истине, будто и не услышал те аяты, что были прочитаны ему. Поведай ему, о Посланник, о том, что ему не понравится, о его вечной жизни – о болезненном мучении, что его ожидает в ней.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَإِذَا عَلِمَ مِنۡ ءَايَٰتِنَا شَيۡـًٔا ٱتَّخَذَهَا هُزُوًاۚ أُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمۡ عَذَابٞ مُّهِينٞ
9) Когда до него доходит что-либо из Корана, он считает это предметом насмешек и насмехается над ним. Тем, кому присуще насмехательство над Кораном, уготовано унизительное наказание в Судный день.
Arabic explanations of the Qur’an:
مِّن وَرَآئِهِمۡ جَهَنَّمُۖ وَلَا يُغۡنِي عَنۡهُم مَّا كَسَبُواْ شَيۡـٔٗا وَلَا مَا ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ أَوۡلِيَآءَۖ وَلَهُمۡ عَذَابٌ عَظِيمٌ
10) Перед ними - Огонь Геенны, который ожидает их в вечной жизни, богатство, что они приобретали, ничем не спасет их от Аллаха, а идолы, которым они поклонялись вместо Него, не отвратят от них ничего. В Судный день им уготованы великие мучения.
Arabic explanations of the Qur’an:
هَٰذَا هُدٗىۖ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِمۡ لَهُمۡ عَذَابٞ مِّن رِّجۡزٍ أَلِيمٌ
11) Это Писание, что Мы ниспослали Нашему Посланнику Мухаммаду ﷺ, является руководством к истинному пути, а тем, которые не уверовали в знамения своего Господа, ниспосланные Его Посланнику, уготовано наихудшее болезненное мучение.
Arabic explanations of the Qur’an:
۞ٱللَّهُ ٱلَّذِي سَخَّرَ لَكُمُ ٱلۡبَحۡرَ لِتَجۡرِيَ ٱلۡفُلۡكُ فِيهِ بِأَمۡرِهِۦ وَلِتَبۡتَغُواْ مِن فَضۡلِهِۦ وَلَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ
12) Один Аллах – Тот, Кто подчинил вам, о люди, море, чтобы корабли плыли по нему по Его воле, и чтобы вы искали по Его милости различные виды дозволенных заработков, быть может, вы будете благодарны за милость Аллаха, оказанную вам.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَسَخَّرَ لَكُم مَّا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا مِّنۡهُۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَتَفَكَّرُونَ
13) Он подчинил вам на небесах солнце, луну и звезды, и на земле – реки, деревья, горы и другое. Поистине, в этом подчинении для вас есть доказательства, указывающие на Могущество Аллаха и Его Единственность, для людей, размышляющих над Его знамениями и извлекающих из них урок.
Arabic explanations of the Qur’an:
Benefits of the verses in this page:
• الكذب والإصرار على الذنب والكبر والاستهزاء بآيات الله: صفات أهل الضلال، وقد توعد الله المتصف بها.
● Ложь, постоянство в грехах, высокомерие и насмехательство над знамениями Аллаха - качества заблудших людей, и Аллах угрожает тем, кому они присущи;

• نعم الله على عباده كثيرة، ومنها تسخير ما في الكون لهم.
● Милостей, оказанных Аллахом Своим рабам, - множество. Из них: подчинение им того, что есть во Вселенной;

• النعم تقتضي من العباد شكر المعبود الذي منحهم إياها.
● Блага требуют от рабов благодарности тому Богу, Который даровал их им.


قُل لِّلَّذِينَ ءَامَنُواْ يَغۡفِرُواْ لِلَّذِينَ لَا يَرۡجُونَ أَيَّامَ ٱللَّهِ لِيَجۡزِيَ قَوۡمَۢا بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ
14) Скажи, о Посланник, тем, кто уверовал в Аллаха и поверил Его Посланнику: «Простите тех, кто причиняет вам зло, из числа неверующих, которые не придают значения милости и гневу Аллаха. Поистине, Аллах воздаст каждому – терпеливым верующим и упорствующим неверующим, за те деяния, что они приобретали в мирской жизни».
Arabic explanations of the Qur’an:
مَنۡ عَمِلَ صَٰلِحٗا فَلِنَفۡسِهِۦۖ وَمَنۡ أَسَآءَ فَعَلَيۡهَاۖ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُمۡ تُرۡجَعُونَ
15) Кто совершит праведное деяние, то благо этого деяния принадлежит ему, и Аллах не нуждается в его деянии, а кто совершит дурное деяние, то результатом его дурного деяния станет мучение для него, и Аллаху не вредят его деяния, а затем лишь к Нам вы вернетесь в Последней жизни, чтобы Мы воздали каждому по заслугам.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحُكۡمَ وَٱلنُّبُوَّةَ وَرَزَقۡنَٰهُم مِّنَ ٱلطَّيِّبَٰتِ وَفَضَّلۡنَٰهُمۡ عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ
16) Мы даровали сынам Исраила, Тору, которая является судейством для людей, выносящим решения для них, Мы сделали большинство пророков из числа потомков Ибрахима, Мы наделили их различным благим уделом и Мы предпочли их над мирами их времени.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَءَاتَيۡنَٰهُم بَيِّنَٰتٖ مِّنَ ٱلۡأَمۡرِۖ فَمَا ٱخۡتَلَفُوٓاْ إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَهُمُ ٱلۡعِلۡمُ بَغۡيَۢا بَيۡنَهُمۡۚ إِنَّ رَبَّكَ يَقۡضِي بَيۡنَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ فِيمَا كَانُواْ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ
17) Мы даровали им доказательства, разъясняющие им истину и ложь, они впали в разногласие лишь после того, как против них был установлен довод ниспосланием Нашего Пророка Мухаммада ﷺ, и к этому разногласию их привела лишь несправедливость одних из них по отношению к другим, стремящихся к власти и высокому положению. Поистине, твой Господь, о Посланник, рассудит между ними в Судный день в том, относительно чего они впадали в разногласие в мирской жизни, и тогда станет очевидно, кто говорил истину, а кто – ложь.
Arabic explanations of the Qur’an:
ثُمَّ جَعَلۡنَٰكَ عَلَىٰ شَرِيعَةٖ مِّنَ ٱلۡأَمۡرِ فَٱتَّبِعۡهَا وَلَا تَتَّبِعۡ أَهۡوَآءَ ٱلَّذِينَ لَا يَعۡلَمُونَ
18) Затем Мы наставили тебя на путь и закон по Своему велению, которое Мы приказывали посланникам до тебя, чтобы ты призывал к вере и к совершению праведных деяний. Следуй же этому Закону и не потакай желаниям тех, кто не знает истину, ибо их желания сбивают с истины.
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنَّهُمۡ لَن يُغۡنُواْ عَنكَ مِنَ ٱللَّهِ شَيۡـٔٗاۚ وَإِنَّ ٱلظَّـٰلِمِينَ بَعۡضُهُمۡ أَوۡلِيَآءُ بَعۡضٖۖ وَٱللَّهُ وَلِيُّ ٱلۡمُتَّقِينَ
19) Поистине, те, кто не знает истину, никак не удержат от тебя наказание Аллаха, если ты станешь потакать их желаниям, и поистине, беззаконники всех религий и вероисповеданий являются помощниками друг другу, поддерживающие друг друга против верующих, а Аллах является помощником тех, кто боится Его, следуя Его приказам и сторонясь Его запретов.
Arabic explanations of the Qur’an:
هَٰذَا بَصَـٰٓئِرُ لِلنَّاسِ وَهُدٗى وَرَحۡمَةٞ لِّقَوۡمٖ يُوقِنُونَ
20) Этот Коран, ниспосланный Нашему Посланнику, - наглядное наставление, с помощью которого люди отличают истину от лжи, верное руководство к истине и милость для людей убежденных, поскольку именно они руководствуются им в следовании прямому пути, чтобы Господь их был доволен ими, ввел их в Рай и отдалил от Ада.
Arabic explanations of the Qur’an:
أَمۡ حَسِبَ ٱلَّذِينَ ٱجۡتَرَحُواْ ٱلسَّيِّـَٔاتِ أَن نَّجۡعَلَهُمۡ كَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ سَوَآءٗ مَّحۡيَاهُمۡ وَمَمَاتُهُمۡۚ سَآءَ مَا يَحۡكُمُونَ
21) Неужели те, которые совершали неверие и грехи частями своего тела, полагали, что Мы полностью приравняем их в воздаянии с теми, кто уверовал в Аллаха и совершал праведные деяния, в мирской и вечной жизни?! Скверно их это решение!
Arabic explanations of the Qur’an:
وَخَلَقَ ٱللَّهُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ بِٱلۡحَقِّ وَلِتُجۡزَىٰ كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا كَسَبَتۡ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ
22) Аллах сотворил небеса и землю ради абсолютной мудрости и не создавал их ради забавы, и чтобы каждой душе воздалось за то, что она приобрела, если добро, то добром, если зло – то злом, а Аллах не поступает с ними несправедливо, убавив их добрые деяния или увеличив их злодеяния.
Arabic explanations of the Qur’an:
Benefits of the verses in this page:
• العفو والتجاوز عن الظالم إذا لم يُظهر الفساد في الأرض، ويَعْتَدِ على حدود الله؛ خلق فاضل أمر الله به المؤمنين إن غلب على ظنهم العاقبة الحسنة.
● Прощение обидчика, когда это не распространяет нечестие на земле и не является преступлением границ Аллаха – превосходное качество, которым Аллах приказал обладать верующим, если у них станет преобладать предположение о том, что это даст хороший исход;

• وجوب اتباع الشرع والبعد عن اتباع أهواء البشر.
● Обязательность следования Шариату и отдаления от потакания человеческим страстям;

• كما لا يستوي المؤمنون والكافرون في الصفات، فلا يستوون في الجزاء.
● Подобно тому, как не будут равны верующие и неверующие в своих качествах, они не будут равны и в воздаянии;

• خلق الله السماوات والأرض وفق حكمة بالغة يجهلها الماديون الملحدون.
● Аллах сотворил небеса по причине Своей абсолютной мудрости, о которой не знают материалисты и безбожники.


أَفَرَءَيۡتَ مَنِ ٱتَّخَذَ إِلَٰهَهُۥ هَوَىٰهُ وَأَضَلَّهُ ٱللَّهُ عَلَىٰ عِلۡمٖ وَخَتَمَ عَلَىٰ سَمۡعِهِۦ وَقَلۡبِهِۦ وَجَعَلَ عَلَىٰ بَصَرِهِۦ غِشَٰوَةٗ فَمَن يَهۡدِيهِ مِنۢ بَعۡدِ ٱللَّهِۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
23) Посмотри, о Посланник, на того, кто потакает своим страстям, приравнивая их к божеству и не противореча им. Аллах ввел его в заблуждение согласно Своему знанию, потому что тот заслужил заблуждения, Аллах запечатал его сердце, и он не слышит слухом, приносящим пользу, и накинул на его взор покрывало, мешающее ему увидеть истину, а кто сможет оказать ему помощь встать на путь истины после того как Аллах ввел его в заблуждение?! Неужели вы не разумеете вред следования за страстями и пользу следования Закону Аллаха?!
Arabic explanations of the Qur’an:
وَقَالُواْ مَا هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا ٱلدُّنۡيَا نَمُوتُ وَنَحۡيَا وَمَا يُهۡلِكُنَآ إِلَّا ٱلدَّهۡرُۚ وَمَا لَهُم بِذَٰلِكَ مِنۡ عِلۡمٍۖ إِنۡ هُمۡ إِلَّا يَظُنُّونَ
24) Неверующие, отрицающие воскрешение, сказали: «Существует только эта наша мирская жизнь, и после нее нет другой жизни. Одни поколения умирают и не возвращаются, затем приходят другие поколения, и нас умерщвляет лишь смена ночи и дня». У них нет знания, на основании которого они могли бы отрицать воскрешение, они всего лишь предполагают, но предположения ничем не могут заменить истину.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُنَا بَيِّنَٰتٖ مَّا كَانَ حُجَّتَهُمۡ إِلَّآ أَن قَالُواْ ٱئۡتُواْ بِـَٔابَآئِنَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
25) Когда многобожникам, отрицающим воскрешение, читают Наши ясные знамения, они не могут предъявить довод в свое оправдание и их единственным доводом оказываются слова, обращенные к Посланнику ﷺ и к его сподвижникам: «Оживите для нас наших отцов, которые умерли, если вы правдивы в своих утверждениях о том, что нас воскресят после смерти».
Arabic explanations of the Qur’an:
قُلِ ٱللَّهُ يُحۡيِيكُمۡ ثُمَّ يُمِيتُكُمۡ ثُمَّ يَجۡمَعُكُمۡ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ لَا رَيۡبَ فِيهِ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ
26) Скажи, о Посланник: «Аллах оживит вас, сотворив вас [в первый раз], затем умертвит вас, а затем соберет вас после смерти в Судный день для расчета и воздаяния». Это – день, в наступлении которого нет сомнения, однако большинство людей не знают, поэтому не готовятся к нему, совершая праведные деяния.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَلِلَّهِ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَيَوۡمَ تَقُومُ ٱلسَّاعَةُ يَوۡمَئِذٖ يَخۡسَرُ ٱلۡمُبۡطِلُونَ
27) Одному лишь Аллаху принадлежит власть на небесах и на земле, и никто, кроме Него, не заслуживает поклонения в них. В тот день, когда наступит Час, в котором Аллах воскресит мертвых для расчета и воздаяния, убыток потерпят последователи лжи, что поклонялись иным богам, вместо Аллаха, что стремились устранить истину и распространить ложь.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَتَرَىٰ كُلَّ أُمَّةٖ جَاثِيَةٗۚ كُلُّ أُمَّةٖ تُدۡعَىٰٓ إِلَىٰ كِتَٰبِهَا ٱلۡيَوۡمَ تُجۡزَوۡنَ مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
28) В этот день ты увидишь, о Посланник, каждую общину коленопреклоненной, ожидая того, как с ней поступят. Каждую общину призовут к Книге деяний, которую записали ангелы-хранители: «Сегодня вам воздастся, о люди, за добро и зло, что вы совершали в мирской жизни».
Arabic explanations of the Qur’an:
هَٰذَا كِتَٰبُنَا يَنطِقُ عَلَيۡكُم بِٱلۡحَقِّۚ إِنَّا كُنَّا نَسۡتَنسِخُ مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
29) Это Наша Книга, в которую Наши ангелы записывали ваши деяния, будет свидетельствовать о вас истинно, так прочитайте ее. Поистине, Мы приказывали [ангелам]-хранителям записывать то, что вы совершали в мирской жизни.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ فَيُدۡخِلُهُمۡ رَبُّهُمۡ فِي رَحۡمَتِهِۦۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡمُبِينُ
30) Тех, кто уверовал и совершал праведные деяния, их Господь введет их в Свой Рай по Своей милости. Такая награда, которую Аллах дарует им, есть очевидное преуспеяние, с которым не сравнится никакой другой успех.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَأَمَّا ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَفَلَمۡ تَكُنۡ ءَايَٰتِي تُتۡلَىٰ عَلَيۡكُمۡ فَٱسۡتَكۡبَرۡتُمۡ وَكُنتُمۡ قَوۡمٗا مُّجۡرِمِينَ
31) А тем, кто не веровал в Аллаха, скажут с упрёком и порицанием: «Разве вам не читали Наши аяты, а вы превознеслись над верой в них и были людьми грешными, совершающими неверие и грехи?!»
Arabic explanations of the Qur’an:
وَإِذَا قِيلَ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞ وَٱلسَّاعَةُ لَا رَيۡبَ فِيهَا قُلۡتُم مَّا نَدۡرِي مَا ٱلسَّاعَةُ إِن نَّظُنُّ إِلَّا ظَنّٗا وَمَا نَحۡنُ بِمُسۡتَيۡقِنِينَ
32) «А когда вам говорили: «Поистине, обещание Аллаха, которое Он дал Своим рабам о том, что воскресит их и вознаградит, является истиной, в которой нет сомнений, и Час является несомненной истиной, так трудитесь для него!», вы отвечали: «Мы не знаем, что такое этот Час. Мы имеем лишь слабые предположения о том, что он наступит, но не убеждены в этом!»»
Arabic explanations of the Qur’an:
Benefits of the verses in this page:
• اتباع الهوى يهلك صاحبه، ويحجب عنه أسباب التوفيق.
● Потакание страстям губит человека и скрывает от него средства помощи [Аллаха];

• هول يوم القيامة.
● Ужас Судного дня;

• الظن لا يغني من الحق شيئًا، خاصةً في مجال الاعتقاد.
● Предположение ничем не заменяет истину, особенно в вопросах убеждения.


وَبَدَا لَهُمۡ سَيِّـَٔاتُ مَا عَمِلُواْ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ
33) Им открылись злодеяния, которые они совершали в мирской жизни, из числа неверия и грехов, и на них обрушилось наказание, над которым они насмехались, когда их предостерегали от него.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَقِيلَ ٱلۡيَوۡمَ نَنسَىٰكُمۡ كَمَا نَسِيتُمۡ لِقَآءَ يَوۡمِكُمۡ هَٰذَا وَمَأۡوَىٰكُمُ ٱلنَّارُ وَمَا لَكُم مِّن نَّـٰصِرِينَ
34) Аллах сказал им: «Сегодня Мы оставим вас в Огне, также как вы позабыли о встрече с этим днем и не готовились к нему, веря в Аллаха и совершая праведные деяния. Вашим пристанищем, в которое вы прибудете, станет Огонь, и не будет у вас помощников, способных отвратить от вас наказание Аллаха».
Arabic explanations of the Qur’an:
ذَٰلِكُم بِأَنَّكُمُ ٱتَّخَذۡتُمۡ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ هُزُوٗا وَغَرَّتۡكُمُ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَاۚ فَٱلۡيَوۡمَ لَا يُخۡرَجُونَ مِنۡهَا وَلَا هُمۡ يُسۡتَعۡتَبُونَ
35) Это наказание, которому вы подвергаетесь, вам за то, что вы считали знамения Аллаха предметов насмешек, и за то, что вас обманула мирская жизнь, с ее наслаждениями и страстями. Сегодня эти неверующие, насмехавшиеся над аятами Аллаха, не выйдут из Огня. Они останутся в нем навечно и не будут возвращены в мирскую жизнь для совершения праведных деяний, и их Господь не будет доволен ими.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَلِلَّهِ ٱلۡحَمۡدُ رَبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَرَبِّ ٱلۡأَرۡضِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
36) Одному Аллаху принадлежит хвала – Господу небес и земли, и Господу всех творений!
Arabic explanations of the Qur’an:
وَلَهُ ٱلۡكِبۡرِيَآءُ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ
37) Ему принадлежит Величество и Гордость на небесах и на земле, Он – Могущественный, Которого никто не способен одолеть, и Мудрый в Своем творении, предопределении, управлении и установлении Закона.
Arabic explanations of the Qur’an:
Benefits of the verses in this page:
• الاستهزاء بآيات الله كفر.
● Насмехательство над знамениями Аллаха – неверие;

• خطر الاغترار بلذات الدنيا وشهواتها.
● Опасность обольщения наслаждениями и страстями мирской жизни;

• ثبوت صفة الكبرياء لله تعالى.
● Утверждение для Всевышнего Аллаха качества «Гордость»;

• إجابة الدعاء من أظهر أدلة وجود الله سبحانه وتعالى واستحقاقه العبادة.
● Ответ на мольбу – одно из самых явных доказательств существования Аллаха и того, что Он достоин поклонения.


 
Translation of the meanings Surah: Al-Jāthiyah
Surahs’ Index Page Number
 
Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - Russian translation of "Abridged Explanation of the Quran" - Translations’ Index

Russian translation of "Abridged Explanation of the Quran" by Tafsir Center of Quranic Studies

close