Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - Russian translation of "Abridged Explanation of the Quran" * - Translations’ Index


Translation of the meanings Surah: Al-Wāqi‘ah
Ayah:
 

Сура Падающая

Purposes of the Surah:
بيان أحوال العباد يوم المعاد.
Устрашение Судным днем, действительность его наступления, категории людей в нем, и пояснение воздаяния каждой [категории] из них.

إِذَا وَقَعَتِ ٱلۡوَاقِعَةُ
1) Когда Воскресенье наступит, несомненно.
Arabic explanations of the Qur’an:
لَيۡسَ لِوَقۡعَتِهَا كَاذِبَةٌ
2) Не найдется ни одной души, считающей его ложью, также как считала его ложью в мирской жизни.
Arabic explanations of the Qur’an:
خَافِضَةٞ رَّافِعَةٌ
3) Оно унижает неверующих грешников, ввергнув их в Огонь, и возвышает богобоязненных верующих, введением их в Рай.
Arabic explanations of the Qur’an:
إِذَا رُجَّتِ ٱلۡأَرۡضُ رَجّٗا
4) Когда земля сильно содрогнется,
Arabic explanations of the Qur’an:
وَبُسَّتِ ٱلۡجِبَالُ بَسّٗا
5) а горы рассыплются, разрушаясь,
Arabic explanations of the Qur’an:
فَكَانَتۡ هَبَآءٗ مُّنۢبَثّٗا
6) они рассыплются так, что после превратятся в рассеянную пыль, от которой не остается ничего,
Arabic explanations of the Qur’an:
وَكُنتُمۡ أَزۡوَٰجٗا ثَلَٰثَةٗ
7) а вы разделитесь в этот день на три категории.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ
8) По правую сторону будут те, кто получат свои книги в правую руку. Как же превосходна и велика их степень!
Arabic explanations of the Qur’an:
وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ
9) По левую сторону будут те, кто получит свои книги в левую руку. Как же низка и ужасна их степень!
Arabic explanations of the Qur’an:
وَٱلسَّـٰبِقُونَ ٱلسَّـٰبِقُونَ
10) А опередившие, совершением добрых деяний в мирской жизни, в вечной жизни также будут опередившими вхождением в Рай.
Arabic explanations of the Qur’an:
أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلۡمُقَرَّبُونَ
11) Они будут приближенными к Аллаху,
Arabic explanations of the Qur’an:
فِي جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ
12) которые пребывают в садах блаженства, где они будут наслаждаться разновидными благами.
Arabic explanations of the Qur’an:
ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ
13) [Ими будет] группа из этой общины и [группа] из предыдущих общин,
Arabic explanations of the Qur’an:
وَقَلِيلٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ
14) и лишь немногие люди последнего времени будут опередившими, приближенными.
Arabic explanations of the Qur’an:
عَلَىٰ سُرُرٖ مَّوۡضُونَةٖ
15) На ложах, расшитых золотом.
Arabic explanations of the Qur’an:
مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيۡهَا مُتَقَٰبِلِينَ
16) Они будут возлежать, прислонившись, на этих ложах, и обратившись лицом друг к другу, и никто из них не будет обращен лицом к затылку другого.
Arabic explanations of the Qur’an:
Benefits of the verses in this page:
• دوام تذكر نعم الله وآياته سبحانه موجب لتعظيم الله وحسن طاعته.
● Постоянное поминание даров Аллаха и Его знамений приводит к возвеличиванию Аллаха и к улучшению повиновения Ему;

• انقطاع تكذيب الكفار بمعاينة مشاهد القيامة.
● Неверующие перестанут отрицать истину, увидев признаки Воскресения воочию;

• تفاوت درجات أهل الجنة بتفاوت أعمالهم.
● Степени обитателей Рая будут различаться в зависимости от различия их деяний.


يَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ وِلۡدَٰنٞ مُّخَلَّدُونَ
17) Их будут обходить, прислуживая им, юные отроки, которые никогда не стареют и не умирают.
Arabic explanations of the Qur’an:
بِأَكۡوَابٖ وَأَبَارِيقَ وَكَأۡسٖ مِّن مَّعِينٖ
18) Они [юноши] будут обходить их с бокалами, у которых нет ручки, с кувшинами, у которых есть ручки, и с чашами вина, текущего в Раю бесконечно.
Arabic explanations of the Qur’an:
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنۡهَا وَلَا يُنزِفُونَ
19) Это вино не такое, как в мирской жизни. Пьющего его не одолевает головная боль, и он не теряет рассудок.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَفَٰكِهَةٖ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
20) Эти юные отроки также будут обходить их с фруктами, которые они выбирают.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَلَحۡمِ طَيۡرٖ مِّمَّا يَشۡتَهُونَ
21) Будут обходить их с мясом птицы, которое будет угодно их душе.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَحُورٌ عِينٞ
22) И в Раю им уготованы женщины, с красивыми, широкими глазами,
Arabic explanations of the Qur’an:
كَأَمۡثَٰلِ ٱللُّؤۡلُوِٕ ٱلۡمَكۡنُونِ
23) подобными жемчужинам, хранящимся в своих ракушках.
Arabic explanations of the Qur’an:
جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
24) Такова их награда за праведные деяния, что они совершали в мирской жизни.
Arabic explanations of the Qur’an:
لَا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا تَأۡثِيمًا
25) Они не услышат в Раю ни скверную речь, ни то, что является грехом для произносящего.
Arabic explanations of the Qur’an:
إِلَّا قِيلٗا سَلَٰمٗا سَلَٰمٗا
26) Они услышат лишь приветствие их ангелами, и приветствие их друг другом.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ
27) И будут те, кто по правую сторону. Кто же такие те, кто будет по правую сторону? Как же будет велико их положение и дело перед Аллахом!
Arabic explanations of the Qur’an:
فِي سِدۡرٖ مَّخۡضُودٖ
28) Они пребудут среди лотоса, лишенного шипов, и не причиняющего вреда.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَطَلۡحٖ مَّنضُودٖ
29) И под бананами, висящими рядами.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَظِلّٖ مَّمۡدُودٖ
30) В постоянной распростертой тени, которая не проходит.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَمَآءٖ مَّسۡكُوبٖ
31) Среди текущей без остановки воды.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَفَٰكِهَةٖ كَثِيرَةٖ
32) Среди многочисленных, неисчислимых фруктов,
Arabic explanations of the Qur’an:
لَّا مَقۡطُوعَةٖ وَلَا مَمۡنُوعَةٖ
33) которые не кончаются для них никогда, у которых нет сезона, и которых не запретит им никто, когда бы они [обитатели Рая] их не пожелают.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَفُرُشٖ مَّرۡفُوعَةٍ
34) Они будут лежать на высоко приподнятых матрацах, устланных на ложах.
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنَّآ أَنشَأۡنَٰهُنَّ إِنشَآءٗ
35) Мы создали упомянутых чернооких [женщин], необыкновенным созданием.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَجَعَلۡنَٰهُنَّ أَبۡكَارًا
36) Мы сделали их девственницами, к которым не прикасались прежде,
Arabic explanations of the Qur’an:
عُرُبًا أَتۡرَابٗا
37) проявляющими любовь к своим мужьям и равными по возрасту.
Arabic explanations of the Qur’an:
لِّأَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
38) Мы создали их для тех, кто будет по правую сторону, кого удержали на правой стороне в знак того, что они – счастливые.
Arabic explanations of the Qur’an:
ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ
39) Это будет группа из общин прежних пророков,
Arabic explanations of the Qur’an:
وَثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ
40) и группа из общины Мухаммада ﷺ, являющейся последней общиной.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَأَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ
41) И будут те, которые по левую сторону. Кто же такие те, кто будет по левую сторону? Как же скверно их положение и пристанище!
Arabic explanations of the Qur’an:
فِي سَمُومٖ وَحَمِيمٖ
42) Они пребудут среди горячих ветров и в кипящей воде,
Arabic explanations of the Qur’an:
وَظِلّٖ مِّن يَحۡمُومٖ
43) в тени черного дыма,
Arabic explanations of the Qur’an:
لَّا بَارِدٖ وَلَا كَرِيمٍ
44) которая не приносит прохлады и ужасной на вид.
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُتۡرَفِينَ
45) В мирской жизни, до обрушения на них мучений, они наслаждались благами, заботясь только лишь о своих страстях.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَكَانُواْ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلۡحِنثِ ٱلۡعَظِيمِ
46) Они упорствовали в неверии в Аллаха и в поклонении идолам вместо Него.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَكَانُواْ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ
47) Они отрицали воскрешение и говорили, насмехаясь над ним и считая его чем-то невозможным: «Неужели нас воскресят после того, как мы умрем и превратимся в прах и истлевшие кости?!
Arabic explanations of the Qur’an:
أَوَءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ
48) Разве будут воскрешены праотцы, умершие до нас?!»
Arabic explanations of the Qur’an:
قُلۡ إِنَّ ٱلۡأَوَّلِينَ وَٱلۡأٓخِرِينَ
49) Скажи, о Посланник, тем, кто отрицает воскрешение: «Поистине, первые из людей и последние из них,
Arabic explanations of the Qur’an:
لَمَجۡمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ
50) непременно, будут собраны в Судный день для расчета и воздаяния.
Arabic explanations of the Qur’an:
Benefits of the verses in this page:
• العمل الصالح سبب لنيل النعيم في الآخرة.
● Праведное деяние является причиной обретения благ в вечной жизни;

• الترف والتنعم من أسباب الوقوع في المعاصي.
● Роскошь и наслаждение мирским относятся к причинам попадания в грехи;

• خطر الإصرار على الذنب.
● Опасность упорства в грехе.


ثُمَّ إِنَّكُمۡ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلۡمُكَذِّبُونَ
51) Тогда, вы, о отрицающие воскрешение, заблудшие с прямого пути,
Arabic explanations of the Qur’an:
لَأٓكِلُونَ مِن شَجَرٖ مِّن زَقُّومٖ
52) Непременно будете есть в Судный день плоды дерева Аз-Заккум, являющиеся самыми и скверными плодами.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَمَالِـُٔونَ مِنۡهَا ٱلۡبُطُونَ
53) Горькими плодами этого дерева вы наполните свои пустые животы,
Arabic explanations of the Qur’an:
فَشَٰرِبُونَ عَلَيۡهِ مِنَ ٱلۡحَمِيمِ
54) и будет запивать их кипящей водой.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَشَٰرِبُونَ شُرۡبَ ٱلۡهِيمِ
55) Вы будете пить так много, как пьют верблюды, которые чувствуют боль из-за сильной жажды».
Arabic explanations of the Qur’an:
هَٰذَا نُزُلُهُمۡ يَوۡمَ ٱلدِّينِ
56) Упомянутые горькая еда и горячее питье будут для них угощением, с которым их встретят в День воздаяния.
Arabic explanations of the Qur’an:
نَحۡنُ خَلَقۡنَٰكُمۡ فَلَوۡلَا تُصَدِّقُونَ
57) Мы сотворили вас, о отрицающие истину, после того, как вас не было вовсе, так неужели вы не поверите в то, что Мы воскресим вас живыми после вашей смерти?!
Arabic explanations of the Qur’an:
أَفَرَءَيۡتُم مَّا تُمۡنُونَ
58) Не видели ли вы, о люди, семя, которое вы извергаете в матку своих женщин?!
Arabic explanations of the Qur’an:
ءَأَنتُمۡ تَخۡلُقُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡخَٰلِقُونَ
59) Разве вы создаете это семя, или же Мы создаем его?!
Arabic explanations of the Qur’an:
نَحۡنُ قَدَّرۡنَا بَيۡنَكُمُ ٱلۡمَوۡتَ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ
60) Мы распределили между вами смерть, и у каждого из вас есть срок, который он не сможет ни опередить, ни задержать, и Нам не трудно
Arabic explanations of the Qur’an:
عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمۡثَٰلَكُمۡ وَنُنشِئَكُمۡ فِي مَا لَا تَعۡلَمُونَ
61) заменить ваш нрав и облик, которые вам известны, и воссоздать вас в том облике и с тем нравом, которые вам не известны.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَلَقَدۡ عَلِمۡتُمُ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُولَىٰ فَلَوۡلَا تَذَكَّرُونَ
62) Вы уже знаете о том, как Мы сотворили вас в первый раз. Неужели вы не помянете назидание и не узнаете, что Тот, Кто сотворил вас в первый раз, способен воскресить вас после вашей смерти?!
Arabic explanations of the Qur’an:
أَفَرَءَيۡتُم مَّا تَحۡرُثُونَ
63) Видели ли вы семена, что вы бросаете в землю?!
Arabic explanations of the Qur’an:
ءَأَنتُمۡ تَزۡرَعُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلزَّـٰرِعُونَ
64) Вы ли заставляете произрастать эти семена, или же Мы заставляем их произрастать?!
Arabic explanations of the Qur’an:
لَوۡ نَشَآءُ لَجَعَلۡنَٰهُ حُطَٰمٗا فَظَلۡتُمۡ تَفَكَّهُونَ
65) Если Мы пожелаем, то превратим этот посев в труху после того, как он будет близок к созреванию, и вы после этого станете удивляться тому, что с ним произошло.
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنَّا لَمُغۡرَمُونَ
66) Вы станете говорить: «Поистине, мы наказаны тем, что потерпели убыток.
Arabic explanations of the Qur’an:
بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُومُونَ
67) Более того, мы лишились удела».
Arabic explanations of the Qur’an:
أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلۡمَآءَ ٱلَّذِي تَشۡرَبُونَ
68) Видели ли вы воду, которую вы пьете, когда испытываете жажду?!
Arabic explanations of the Qur’an:
ءَأَنتُمۡ أَنزَلۡتُمُوهُ مِنَ ٱلۡمُزۡنِ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنزِلُونَ
69) Вы ли низводите ее из облаков, или же Мы ниспосылаем ее?!
Arabic explanations of the Qur’an:
لَوۡ نَشَآءُ جَعَلۡنَٰهُ أُجَاجٗا فَلَوۡلَا تَشۡكُرُونَ
70) Если Мы пожелаем, то сделаем ее настолько соленной, что она не будет пригодна ни для питья, ни для орошения. Почему же вы не благодарите Аллаха за то, что Он ниспослал ее пресной из Своей милости по отношению к вам?!
Arabic explanations of the Qur’an:
أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِي تُورُونَ
71) Видели ли вы огонь, который вы разжигаете в пользу для себя?!
Arabic explanations of the Qur’an:
ءَأَنتُمۡ أَنشَأۡتُمۡ شَجَرَتَهَآ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنشِـُٔونَ
72) Вы ли создаете дерево его, из которой высекается огонь, или же Мы создаем его из снисходительности к вам?!
Arabic explanations of the Qur’an:
نَحۡنُ جَعَلۡنَٰهَا تَذۡكِرَةٗ وَمَتَٰعٗا لِّلۡمُقۡوِينَ
73) Мы сделали этот огонь напоминанием для вас, посредством которого вы вспоминаете Огонь вечной жизни, и Мы сделали его полезным [предметом пользования] для путников из вас.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ
74) Очищай же, о Посланник, своего Великого Господа от того, что не подобает Ему.
Arabic explanations of the Qur’an:
۞فَلَآ أُقۡسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ
75) Аллах поклялся местами нахождения и заката звезд.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٞ لَّوۡ تَعۡلَمُونَ عَظِيمٌ
76) Если бы вы только знали, что это – великая клятва, поскольку в ней содержатся неисчислимые знамения и поучения.
Arabic explanations of the Qur’an:
Benefits of the verses in this page:
• دلالة الخلق الأول على سهولة البعث ظاهرة.
● Сотворение в первый раз ясно указывает на легкость воскрешения;

• إنزال الماء وإنبات الأرض والنار التي ينتفع بها الناس نعم تقتضي من الناس شكرها لله، فالله قادر على سلبها متى شاء.
● Ниспослание воды, произрастание земли и огонь, которым пользуются люди, являются благами, требующими от людей благодарности Аллаху за эти блага, ибо Аллах способен лишить их, когда пожелает;

• الاعتقاد بأن للكواكب أثرًا في نزول المطر كُفْرٌ، وهو من عادات الجاهلية.
● Убеждение в том, что звезды влияют на ниспослание дождя, является неверием и относится к обычаям эпохи невежества.


إِنَّهُۥ لَقُرۡءَانٞ كَرِيمٞ
77) Поистине, Коран, читаемый вам, о люди, является Священным Писанием, поскольку в нем содержится много пользы.
Arabic explanations of the Qur’an:
فِي كِتَٰبٖ مَّكۡنُونٖ
78) Он находится в Писании, оберегаемом от людских глаз,– Хранимой Скрижали.
Arabic explanations of the Qur’an:
لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلۡمُطَهَّرُونَ
79) К нему прикасаются лишь ангелы, чистые от грехов и недостатков.
Arabic explanations of the Qur’an:
تَنزِيلٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
80) Ниспосланный от Господа творений Его Пророку – Мухаммаду ﷺ.
Arabic explanations of the Qur’an:
أَفَبِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ أَنتُم مُّدۡهِنُونَ
81) Неужели это повествование вы, о многобожники, считаете ложью и не верите в него?!
Arabic explanations of the Qur’an:
وَتَجۡعَلُونَ رِزۡقَكُمۡ أَنَّكُمۡ تُكَذِّبُونَ
82) И превращаете свою благодарность Аллаху за блага, которые Он даровал вам, в то, что вы отрицаете Его, приписывая ниспослание дождей планетам, и говорите: «На нас пролился дождь благодаря такой-то и такой-то планете?!»
Arabic explanations of the Qur’an:
فَلَوۡلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلۡحُلۡقُومَ
83) Почему же когда душа доходит до гортани,
Arabic explanations of the Qur’an:
وَأَنتُمۡ حِينَئِذٖ تَنظُرُونَ
84) и в это время вы смотрите на умирающего перед вами,
Arabic explanations of the Qur’an:
وَنَحۡنُ أَقۡرَبُ إِلَيۡهِ مِنكُمۡ وَلَٰكِن لَّا تُبۡصِرُونَ
85) Мы Нашим Знанием, Мощью и с Нашими ангелами ближе к вашему умершему, чем вы, однако вы не видите этих ангелов.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَلَوۡلَآ إِن كُنتُمۡ غَيۡرَ مَدِينِينَ
86) Почему бы вам, если вы утверждаете, что не будете воскрешены для получения воздаяния за свои деяния,
Arabic explanations of the Qur’an:
تَرۡجِعُونَهَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
87) не вернуть эту душу, покинувшую вашего умершего, если вы говорите правду?!
Arabic explanations of the Qur’an:
فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ
88) Если умерший был одним из опередивших в добрых деяниях,
Arabic explanations of the Qur’an:
فَرَوۡحٞ وَرَيۡحَانٞ وَجَنَّتُ نَعِيمٖ
89) то он обретет покой, после которого не будет утомления, благой удел, милость, и для него уготован Рай, где он будет наслаждаться тем, что угодно его душе.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
90) 91) Если же умерший был одним из тех, кто будет по правую сторону, то не беспокойтесь о нем, ибо ему уготовано спасение и безопасность.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَسَلَٰمٞ لَّكَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
90) 91) Если же умерший был одним из тех, кто будет по правую сторону, то не беспокойтесь о нем, ибо ему уготовано спасение и безопасность.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ
92) Если же умерший был одним из отрицающих то, с чем явился Посланник ﷺ, и заблудшим с прямого пути,
Arabic explanations of the Qur’an:
فَنُزُلٞ مِّنۡ حَمِيمٖ
93) то его угощением, с которым его встретят, станет кипяток.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَتَصۡلِيَةُ جَحِيمٍ
94) И он будет гореть в огне Геенны.
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلۡيَقِينِ
95) Поистине, то, что Мы рассказали тебе, о Посланник, является истиной, в которой нет сомнения.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ
96) Очищай же Имя своего Великого Господа от недостатков, и прославляй Его.
Arabic explanations of the Qur’an:
Benefits of the verses in this page:
• شدة سكرات الموت وعجز الإنسان عن دفعها.
● Трудности предсмертной агонии и немощность человека отвратить их;

• الأصل أن البشر لا يرون الملائكة إلا إن أراد الله لحكمة.
● Основа в том, что человек видит ангелов только в том случае, если Аллах пожелает этого из какой-либо мудрости;

• أسماء الله (الأول، الآخر، الظاهر، الباطن) تقتضي تعظيم الله ومراقبته في الأعمال الظاهرة والباطنة.
● Имена Аллаха - «Первый», «Последний», «Явный», «Скрытый», требуют возвеличивания Аллаха и ощущения того, что Он наблюдает, при совершении явных и скрытых деяний.


 
Translation of the meanings Surah: Al-Wāqi‘ah
Surahs’ Index Page Number
 
Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - Russian translation of "Abridged Explanation of the Quran" - Translations’ Index

Russian translation of "Abridged Explanation of the Quran" by Tafsir Center of Quranic Studies

close