Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - Russian translation of "Abridged Explanation of the Quran" * - Translations’ Index


Translation of the meanings Surah: Al-Mumtahanah
Ayah:
 

Сура Испытуемая

Purposes of the Surah:
تحذير المؤمنين من تولي الكافرين.
Очищение сердец верующих от покровительства [иным религиям], помимо религии Всевышнего Аллаха.

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَّخِذُواْ عَدُوِّي وَعَدُوَّكُمۡ أَوۡلِيَآءَ تُلۡقُونَ إِلَيۡهِم بِٱلۡمَوَدَّةِ وَقَدۡ كَفَرُواْ بِمَا جَآءَكُم مِّنَ ٱلۡحَقِّ يُخۡرِجُونَ ٱلرَّسُولَ وَإِيَّاكُمۡ أَن تُؤۡمِنُواْ بِٱللَّهِ رَبِّكُمۡ إِن كُنتُمۡ خَرَجۡتُمۡ جِهَٰدٗا فِي سَبِيلِي وَٱبۡتِغَآءَ مَرۡضَاتِيۚ تُسِرُّونَ إِلَيۡهِم بِٱلۡمَوَدَّةِ وَأَنَا۠ أَعۡلَمُ بِمَآ أَخۡفَيۡتُمۡ وَمَآ أَعۡلَنتُمۡۚ وَمَن يَفۡعَلۡهُ مِنكُمۡ فَقَدۡ ضَلَّ سَوَآءَ ٱلسَّبِيلِ
1) О те, которые уверовали в Аллаха и поступали в соответствии с тем, что Он узаконил в Шариате! Не берите Моих и ваших врагов себе друзьями, с которыми вы дружите и которых вы любите! Они не уверовали в религию, которая явилась к вам через вашего Посланника. Они изгоняют вашего Посланника из его жилища, и изгоняют также вас из ваших жилищ в Мекке. Они не поддерживают с вами родство и не проявляют к вам милосердие только потому, что вы уверовали в Аллаха – вашего Господа. Не делайте этого [не считайте их друзьями], если только вы вышли ради сражения на Моем пути и ради того, чтобы снискать Мое довольство. Вы отправляете к ним вести о мусульманах втайне из любви к ним, а Я лучше знаю о том, что вы скрываете из этого и о том, что вы совершаете явно, ибо ничего из этого и другого не скроется от Меня. Кто станет считать покровителями неверующих, и станет испытывать к ним любовь, тот уклонился с середины дороги, сбился с истины и отстранился от правды.
Arabic explanations of the Qur’an:
إِن يَثۡقَفُوكُمۡ يَكُونُواْ لَكُمۡ أَعۡدَآءٗ وَيَبۡسُطُوٓاْ إِلَيۡكُمۡ أَيۡدِيَهُمۡ وَأَلۡسِنَتَهُم بِٱلسُّوٓءِ وَوَدُّواْ لَوۡ تَكۡفُرُونَ
2) Если они одержат победу над вами, то выявят вражду, что скрывали в своих сердцах, протянут свои руки к вам, чтобы навредить вам и бить вас, распустят свои языки, ругая и понося вас, и захотят, чтобы вы стали неверующими в Аллаха и в Его Посланника, чтобы вы были подобны им.
Arabic explanations of the Qur’an:
لَن تَنفَعَكُمۡ أَرۡحَامُكُمۡ وَلَآ أَوۡلَٰدُكُمۡۚ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ يَفۡصِلُ بَيۡنَكُمۡۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٞ
3) Ваши близкие родственники и ваши дети не помогут вам, если ради них вы возьмете себе в покровители неверующих. В Судный день Аллах разлучит вас, и обитатели Рая из вас войдут в Рай, а обитатели Ада из вас войдут в Огонь. Вы не сможете помочь друг другу, ведь Аллах видит, что вы совершаете, ничего из ваших деяний не скроется от Него, и Он воздаст вам за это.
Arabic explanations of the Qur’an:
قَدۡ كَانَتۡ لَكُمۡ أُسۡوَةٌ حَسَنَةٞ فِيٓ إِبۡرَٰهِيمَ وَٱلَّذِينَ مَعَهُۥٓ إِذۡ قَالُواْ لِقَوۡمِهِمۡ إِنَّا بُرَءَـٰٓؤُاْ مِنكُمۡ وَمِمَّا تَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ كَفَرۡنَا بِكُمۡ وَبَدَا بَيۡنَنَا وَبَيۡنَكُمُ ٱلۡعَدَٰوَةُ وَٱلۡبَغۡضَآءُ أَبَدًا حَتَّىٰ تُؤۡمِنُواْ بِٱللَّهِ وَحۡدَهُۥٓ إِلَّا قَوۡلَ إِبۡرَٰهِيمَ لِأَبِيهِ لَأَسۡتَغۡفِرَنَّ لَكَ وَمَآ أَمۡلِكُ لَكَ مِنَ ٱللَّهِ مِن شَيۡءٖۖ رَّبَّنَا عَلَيۡكَ تَوَكَّلۡنَا وَإِلَيۡكَ أَنَبۡنَا وَإِلَيۡكَ ٱلۡمَصِيرُ
4) Прекрасным примером для вас были Ибрахим и верующие, которые были с ним. Когда они сказали своему неверующему народу: «Мы непричастны к вам и к тем идолам, которым вы поклоняетесь вместо Аллаха. Мы не веруем в религию, которую вы придерживаетесь, и между нами и вами началась вражда и ненависть до тех пор, пока вы не уверуете в Одного Аллаха и не перестанете приобщать к Нему кого-либо в сотоварищи!». Вам также следует проявлять непричастность к вашему неверующему народу, подобно им! Кроме слов Ибрахима, сказавшего своему отцу: «Я непременно буду просить прощения для тебя у Аллаха!», так не следуйте ему в этом, потому что эти слова Ибрахим сказал до того, как разочаровался в своем отце. Верующему не следует просить прощения для многобожника! « И я нисколько не смогу отвратить от тебя наказание Аллаха! Господь наш! На тебя мы опираемся во всех наших делах, к Тебе мы возвращаемся с раскаянием и к Тебе предстоит возвращение в Судный день!
Arabic explanations of the Qur’an:
رَبَّنَا لَا تَجۡعَلۡنَا فِتۡنَةٗ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ وَٱغۡفِرۡ لَنَا رَبَّنَآۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ
5) Господь наш! Не делай нас искушение для тех, кто не уверовал, даровав им власть над нами, ибо они скажут: «Если бы они [верующие] были на истине, то нам не была дарована власть над ними!». Прости нам наши грехи, о Господи, ведь Ты – Могущественный, Непобедимый, и Мудрый в Своем творении, установлении законов и предопределении».
Arabic explanations of the Qur’an:
Benefits of the verses in this page:
• تسريب أخبار أهل الإسلام إلى الكفار كبيرة من الكبائر.
● Незаметное послание вестей мусульман к неверующим – один из больших грехов;

• عداوة الكفار عداوة مُتَأصِّلة لا تؤثر فيها موالاتهم.
● Вражда неверующих – вражда закоренелая, и на нее не влияет дружба с ними;

• استغفار إبراهيم لأبيه لوعده له بذلك، فلما نهاه الله عن ذلك لموته على الكفر ترك الاستغفار له.
● Ибрахим просил прощения для своего отца, поскольку обещал ему это, а когда Аллах запретил ему поступать так, поскольку он [отец Ибрахима] умер в неверии, то [Ибрахим] перестал просить для него прощения.


لَقَدۡ كَانَ لَكُمۡ فِيهِمۡ أُسۡوَةٌ حَسَنَةٞ لِّمَن كَانَ يَرۡجُواْ ٱللَّهَ وَٱلۡيَوۡمَ ٱلۡأٓخِرَۚ وَمَن يَتَوَلَّ فَإِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡغَنِيُّ ٱلۡحَمِيدُ
6) Этому прекрасному примеру следуют лишь те, кто надеется на добро от Аллаха в мирской и вечной жизни. А кто отвернется от следования этому прекрасному примеру, то ведь Аллах – Богатый, не нуждающийся в Своих рабах и не нуждающийся в их повиновении, и Он – Достохвальный в любом положении.
Arabic explanations of the Qur’an:
۞عَسَى ٱللَّهُ أَن يَجۡعَلَ بَيۡنَكُمۡ وَبَيۡنَ ٱلَّذِينَ عَادَيۡتُم مِّنۡهُم مَّوَدَّةٗۚ وَٱللَّهُ قَدِيرٞۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ
7) Быть может, Аллах устроит между вами, о верующие, и между теми, с кем вы враждовали, любовь, направив их на путь Ислама, и они станут для вас братьями по вере. Аллах – Всемогущий, и способен повернуть их сердца к вере, и Аллах – Прощающий тех из Своих рабов, кто раскаивается перед Ним, Милосердный по отношению к ним.
Arabic explanations of the Qur’an:
لَّا يَنۡهَىٰكُمُ ٱللَّهُ عَنِ ٱلَّذِينَ لَمۡ يُقَٰتِلُوكُمۡ فِي ٱلدِّينِ وَلَمۡ يُخۡرِجُوكُم مِّن دِيَٰرِكُمۡ أَن تَبَرُّوهُمۡ وَتُقۡسِطُوٓاْ إِلَيۡهِمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلۡمُقۡسِطِينَ
8) Аллах не запрещает вам быть добрыми к тем, кто не сражается с вами из-за вашей религии и не изгоняет вас из ваших жилищ, и не запрещает вам быть справедливыми по отношению к ним, соблюдая их права по отношению к вам, подобно тому, как поступила Асмаа дочь Абу Бакра ас-Сыдыка со своей неверующей матерью, которая пришла к ней [к Асмаа], и [Асмаа] попросила разрешения у Пророка ﷺ на это, а он приказал ей [Асмаа] быть доброй с ней [матерью]. Поистине, Аллах любит справедливых по отношению к самим себе, к своим семьям и к друзьям.
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنَّمَا يَنۡهَىٰكُمُ ٱللَّهُ عَنِ ٱلَّذِينَ قَٰتَلُوكُمۡ فِي ٱلدِّينِ وَأَخۡرَجُوكُم مِّن دِيَٰرِكُمۡ وَظَٰهَرُواْ عَلَىٰٓ إِخۡرَاجِكُمۡ أَن تَوَلَّوۡهُمۡۚ وَمَن يَتَوَلَّهُمۡ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّـٰلِمُونَ
9) Поистине, Аллах запрещает вам дружить с теми, кто сражался с вами из-за вашей веры, кто изгонял вас из ваших жилищ и кто помогал изгонять вас. А кто из вас станет дружить с ними, те являются беззаконниками, поступающими несправедливо по отношению к самим себе, повергающими себя на погибель за нарушение приказа Аллаха.
Arabic explanations of the Qur’an:
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا جَآءَكُمُ ٱلۡمُؤۡمِنَٰتُ مُهَٰجِرَٰتٖ فَٱمۡتَحِنُوهُنَّۖ ٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِإِيمَٰنِهِنَّۖ فَإِنۡ عَلِمۡتُمُوهُنَّ مُؤۡمِنَٰتٖ فَلَا تَرۡجِعُوهُنَّ إِلَى ٱلۡكُفَّارِۖ لَا هُنَّ حِلّٞ لَّهُمۡ وَلَا هُمۡ يَحِلُّونَ لَهُنَّۖ وَءَاتُوهُم مَّآ أَنفَقُواْۚ وَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ أَن تَنكِحُوهُنَّ إِذَآ ءَاتَيۡتُمُوهُنَّ أُجُورَهُنَّۚ وَلَا تُمۡسِكُواْ بِعِصَمِ ٱلۡكَوَافِرِ وَسۡـَٔلُواْ مَآ أَنفَقۡتُمۡ وَلۡيَسۡـَٔلُواْ مَآ أَنفَقُواْۚ ذَٰلِكُمۡ حُكۡمُ ٱللَّهِ يَحۡكُمُ بَيۡنَكُمۡۖ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٞ
10) О те, которые уверовали и поступали в соответствии с тем, что Он узаконил в Шариате! Когда к вам прибывают верующие женщины, переселившиеся с земель неверующих на земли Ислама, то подвергайте испытанию их веру. Аллаху лучше знать об их вере, от Него не скроется ничего из намерений их сердец. Если вы узнаете, что они верующие, после того, как подвергли их испытанию, и раскроется для вас их правдивость, то не возвращайте их к их неверующим мужьям, ибо верующим женщинам не дозволено выходить замуж за неверующих, и неверующим не дозволено жениться на верующих женщинах. Возвращайте их мужьям то, что они потратили на брачный дар, и нет на вас греха, о верующие, если вы женитесь на них по истечению их срока идды и после выплаты им их брачного дара. А тот, чья жена будет неверующей или вероотступницей, пусть не удерживает ее, поскольку их брак расторгается ее неверием. Требуйте назад у неверующих те брачные дары, что вы потратили на своих жен вероотступниц, и пусть они [неверующие] требуют назад те брачные дары, что они потратили на своих жен, принявших Ислам. Упомянутое возвращение брачного дара с вашей и с их стороны является решением Аллаха. Он, решает между вами, как пожелает, ведь Аллаху известно положение Его рабов, ничего из этого не скроется от Него и Он – Мудрый в том, что предписывает в Шариате Своим рабам.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَإِن فَاتَكُمۡ شَيۡءٞ مِّنۡ أَزۡوَٰجِكُمۡ إِلَى ٱلۡكُفَّارِ فَعَاقَبۡتُمۡ فَـَٔاتُواْ ٱلَّذِينَ ذَهَبَتۡ أَزۡوَٰجُهُم مِّثۡلَ مَآ أَنفَقُواْۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ ٱلَّذِيٓ أَنتُم بِهِۦ مُؤۡمِنُونَ
11) Если же какая-либо из ваших жен ушла к неверующим, став вероотступницей, и вы потребовали у неверующих вернуть назад брачный дар, а они не вернули, и [случится так, что вы одержали победу и] взяли военную добычу у неверующих, то отдавайте тем мужчинам, чьи супруги ушли от них вероотступницами, столько, сколько они потратили на брачный дар, и бойтесь Аллаха, в Которого вы веруете, следуя Его приказам и сторонясь Его запретов.
Arabic explanations of the Qur’an:
Benefits of the verses in this page:
• في تصريف الله القلب من العداوة إلى المودة، ومن الكفر إلى الإيمان إشارة إلى أن قلوب العباد بين إصبعين من أصابعه سبحانه، فليطلب العبد منه الثبات على الإيمان.
● В обращении Аллахом сердец из вражды в любовь и из неверия в веру есть указание на то, что сердца рабов находятся между двух из Его пальцев, так пусть раб просит у Него стойкости в вере;

• التفريق في الحكم بين الكفار المحاربين والمسالمين.
● Разное отношение к мирным и враждебным неверующим;

• حرمة الزواج بالكافرة غير الكتابية ابتداءً ودوامًا، وحرمة زواج المسلمة من كافر ابتداءً ودوامًا.
● Запретность женитьбы на неверующей, не являющейся из числа людей Писания, раз и навсегда, и запретность выдавать мусульманку замуж за неверующего раз и навсегда.


يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ إِذَا جَآءَكَ ٱلۡمُؤۡمِنَٰتُ يُبَايِعۡنَكَ عَلَىٰٓ أَن لَّا يُشۡرِكۡنَ بِٱللَّهِ شَيۡـٔٗا وَلَا يَسۡرِقۡنَ وَلَا يَزۡنِينَ وَلَا يَقۡتُلۡنَ أَوۡلَٰدَهُنَّ وَلَا يَأۡتِينَ بِبُهۡتَٰنٖ يَفۡتَرِينَهُۥ بَيۡنَ أَيۡدِيهِنَّ وَأَرۡجُلِهِنَّ وَلَا يَعۡصِينَكَ فِي مَعۡرُوفٖ فَبَايِعۡهُنَّ وَٱسۡتَغۡفِرۡ لَهُنَّ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ
12) О Пророк, если к тебе придут верующие женщины, чтобы присягнуть тебе, подобно тому, что произошло при взятии Мекки, в том, что они не будут приобщать к Аллаху в сотоварищи ничего, а будут поклоняться лишь Ему Одному, не будут красть, прелюбодействовать, убивать своих детей, следуя обычаю людей эпохи невежества, не будут причислять к своим мужьям детей, рожденных от прелюбодеяния, и ослушаться тебя в одобряемом, например, в запрете причитания, биения себя ладонями и разрывания одежды на себе, то прими их присягу и проси у Аллаха прощения для их грехов после того как примешь их присягу тебе. Поистине, Аллах – Прощающий тех из Своих рабов, кто раскаивается перед Ним, и Милосердный по отношению к ним.
Arabic explanations of the Qur’an:
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَوَلَّوۡاْ قَوۡمًا غَضِبَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمۡ قَدۡ يَئِسُواْ مِنَ ٱلۡأٓخِرَةِ كَمَا يَئِسَ ٱلۡكُفَّارُ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡقُبُورِ
13) О те, которые уверовали в Аллаха и поступали в соответствии с тем, что Он узаконил в Шариате! Не берите себе в друзья таких людей, на которых пал гнев Аллаха! Они не убеждены в вечной жизни, и они уже отчаялись в ней, также как отчаялись в возвращении своих покойников назад из-за своего неверия в воскрешение.
Arabic explanations of the Qur’an:
Benefits of the verses in this page:
• مشروعية مبايعة ولي الأمر على السمع والطاعة والتقوى.
● Узаконенность присяги представителю власти о слушании его, повиновении ему и богобоязненности;

• وجوب الصدق في الأفعال ومطابقتها للأقوال.
● Обязательность правдивости в поступках и их соответствия словам;

• بيَّن الله للعبد طريق الخير والشر، فإذا اختار العبد الزيغ والضلال ولم يتب فإن الله يعاقبه بزيادة زيغه وضلاله.
● Аллах пояснил рабу путь добра и зла. Если раб выбирает уклонение и заблуждение и не раскаивается в этом, то Аллах наказывает его, увеличив его уклонение и заблуждение.


 
Translation of the meanings Surah: Al-Mumtahanah
Surahs’ Index Page Number
 
Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - Russian translation of "Abridged Explanation of the Quran" - Translations’ Index

Russian translation of "Abridged Explanation of the Quran" by Tafsir Center of Quranic Studies

close