Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - Russian translation of "Abridged Explanation of the Quran" * - Translations’ Index


Translation of the meanings Surah: Al-Jumu‘ah
Ayah:
 

СУра аль-Джума

Purposes of the Surah:
الامتنان على الأمة وتفضيلها برسولها، وبيان فضل يوم الجمعة.
Пояснение милости Аллаха, оказанной этой общине, даровав ей превосходство и направив ее на прямой путь посредством Посланника ﷺ, после ее заблуждения, обязав ее [общину] повиноваться ему [Посланнику], и предостерегая ее от уподобления иудеям.

يُسَبِّحُ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ ٱلۡمَلِكِ ٱلۡقُدُّوسِ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡحَكِيمِ
1) Очищают Аллаха от всех недостатков, не подобающих Ему, и Прославляют Его все творения, что есть на небесах и на земле. Он Единственный Владыка, которому принадлежит власть, Пречистый от всех недостатков, Могущественный, Которого никто не способен одолеть, и Мудрый в Своем творении, установлении законов и предопределении.
Arabic explanations of the Qur’an:
هُوَ ٱلَّذِي بَعَثَ فِي ٱلۡأُمِّيِّـۧنَ رَسُولٗا مِّنۡهُمۡ يَتۡلُواْ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتِهِۦ وَيُزَكِّيهِمۡ وَيُعَلِّمُهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحِكۡمَةَ وَإِن كَانُواْ مِن قَبۡلُ لَفِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ
2) Он – Тот, Кто отправил к арабам, не умеющим ни читать, ни писать, Посланника из их среды. Он читает им Его аяты, которые Аллах ниспослал ему, очищает их от неверия и дурных качеств, обучает их Корану и Сунне, поскольку до его послания к ним они пребывали в очевидном заблуждении от истины, поскольку поклонялись идолам, проливали кровь и разрывали родственные связи.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَءَاخَرِينَ مِنۡهُمۡ لَمَّا يَلۡحَقُواْ بِهِمۡۚ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ
3) И [Аллах] отправил этого Посланника к другим людям из числа арабов и неарабов, которые не еще появились, но появятся в будущем. Он – Могущественный, Которого никто не способен одолеть, Мудрый в Своем творении, установлении законов и предопределении.
Arabic explanations of the Qur’an:
ذَٰلِكَ فَضۡلُ ٱللَّهِ يُؤۡتِيهِ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ ذُو ٱلۡفَضۡلِ ٱلۡعَظِيمِ
4) Упомянутое послание Посланника к арабам и к другим людям является милостью Аллаха, которую Он дарует, кому пожелает, ведь Аллах – Обладатель великой милостью, и к великой милости относится послание Посланника этой общины абсолютно ко всем людям.
Arabic explanations of the Qur’an:
مَثَلُ ٱلَّذِينَ حُمِّلُواْ ٱلتَّوۡرَىٰةَ ثُمَّ لَمۡ يَحۡمِلُوهَا كَمَثَلِ ٱلۡحِمَارِ يَحۡمِلُ أَسۡفَارَۢاۚ بِئۡسَ مَثَلُ ٱلۡقَوۡمِ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِۚ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ
5). Иудеи, которым было поручено соблюдать предписания Таурата, и которые не соблюдали их, своим примером подобны ослу, везущему множество книг, но незнающему что на него погружено, книги или что-либо другое. Как же скверно сравнение с людьми, которые сочли ложью знамения Аллаха, и Он не помогает несправедливым людям постичь истину.
Arabic explanations of the Qur’an:
قُلۡ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ هَادُوٓاْ إِن زَعَمۡتُمۡ أَنَّكُمۡ أَوۡلِيَآءُ لِلَّهِ مِن دُونِ ٱلنَّاسِ فَتَمَنَّوُاْ ٱلۡمَوۡتَ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
6) Скажи, о Посланник: «О те, которые исповедуют иудаизм после его искажения! Если вы утверждаете, что вы – угодники Аллаха, которых Он особо выделил среди людей, как Своих возлюбленных, то пожелайте себе смерти, чтобы Он поскорее даровал вам то благородство, которым вас выделил, как вы утверждаете об этом, если только вы говорите правду, считая, что вы являетесь угодниками Аллаха среди людей».
Arabic explanations of the Qur’an:
وَلَا يَتَمَنَّوۡنَهُۥٓ أَبَدَۢا بِمَا قَدَّمَتۡ أَيۡدِيهِمۡۚ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِٱلظَّـٰلِمِينَ
7) Они никогда не пожелают для себя смерти, напротив, они пожелают вечность в мирской жизни по причине неверия, грехов, несправедливости, искажения и изменения Таурата, которые совершали в мирской жизни. Аллах знает о беззаконниках, ничего из их деяний не скроется от Него, и Он воздаст им за это.
Arabic explanations of the Qur’an:
قُلۡ إِنَّ ٱلۡمَوۡتَ ٱلَّذِي تَفِرُّونَ مِنۡهُ فَإِنَّهُۥ مُلَٰقِيكُمۡۖ ثُمَّ تُرَدُّونَ إِلَىٰ عَٰلِمِ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
8) Скажи, о Посланник, этим иудеям: «Поистине, смерть, от которой вы убегаете, встретит вас непременно, когда закончится ваш жизненный срок, а затем в Судный день вы возвратитесь к Аллаху – Знающему тайное и явное, от Которого не скроется ничего из этого. Он поведает вам о том, что вы совершали в мирской жизни, и Он воздаст вам за это».
Arabic explanations of the Qur’an:
Benefits of the verses in this page:
• عظم منة النبي صلى الله عليه وسلم على البشرية عامة وعلى العرب خصوصًا، حيث كانوا في جاهلية وضياع.
● Величие милости, оказанной посредством отправления Пророка ﷺ, ко всему человечеству в общем, и к арабам в частности, поскольку они находились в невежестве и утрате;

• الهداية فضل من الله وحده، تطلب منه وتستجلب بطاعته.
● Наставление на прямой путь – милость лишь от Одного Аллаха, которую нужно просить у Него, и которую нужно добиваться, повинуясь Ему;

• تكذيب دعوى اليهود أنهم أولياء الله؛ بتحدّيهم أن يتمنوا الموت إن كانوا صادقين في دعواهم لأن الولي يشتاق لحبيبه.
● Опровержение утверждений иудеев о том, что они – угодники Аллаха, бросив им вызов, чтобы они пожелали смерть, если утверждают правду, ибо возлюбленный скучает по своему любимцу.


يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا نُودِيَ لِلصَّلَوٰةِ مِن يَوۡمِ ٱلۡجُمُعَةِ فَٱسۡعَوۡاْ إِلَىٰ ذِكۡرِ ٱللَّهِ وَذَرُواْ ٱلۡبَيۡعَۚ ذَٰلِكُمۡ خَيۡرٞ لَّكُمۡ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ
9) О те, которые уверовали и поступали в соответствии с тем, что Он узаконил в Шариате! Когда муэдзин призовет на молитву в пятничный день после того, как проповедник поднимется на минбар, то отправляйтесь в мечети, чтобы присутствовать при проповеди и молитве, и оставляйте торговлю, чтобы она не отвлекали вас от повиновения. Приказанное отправление [в мечети], и оставление торговли после провозглашения азана на пятничную молитву, лучше для вас, о верующие, если бы вы только знали, так следуйте же тому, что Аллах приказал вам.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَإِذَا قُضِيَتِ ٱلصَّلَوٰةُ فَٱنتَشِرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَٱبۡتَغُواْ مِن فَضۡلِ ٱللَّهِ وَٱذۡكُرُواْ ٱللَّهَ كَثِيرٗا لَّعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ
10) А когда вы завершите пятничную молитву, то расходитесь по земле в поисках дозволенного заработка и исполнения своих нужд, ищите по милости Аллаха пути дозволенного заработка и дозволенную прибыль, часто поминайте Аллаха во время поиска удела, и пусть поиски удела не заставят вас позабыть о поминании Аллаха, быть может, вы обретете то, что любите, и спасетесь от того, чего страшитесь.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَإِذَا رَأَوۡاْ تِجَٰرَةً أَوۡ لَهۡوًا ٱنفَضُّوٓاْ إِلَيۡهَا وَتَرَكُوكَ قَآئِمٗاۚ قُلۡ مَا عِندَ ٱللَّهِ خَيۡرٞ مِّنَ ٱللَّهۡوِ وَمِنَ ٱلتِّجَٰرَةِۚ وَٱللَّهُ خَيۡرُ ٱلرَّـٰزِقِينَ
11) Когда же некоторые мусульмане увидели торговлю или забаву, то они разошлись и вышли к ней, оставив тебя, о Посланник, стоя на минбаре. Скажи, о Посланник: «Воздаяние за праведные деяния, что есть у Аллаха, лучше, чем торговля и забава, к которой вы вышли! А Аллах – Лучший из дарующих удел».
Arabic explanations of the Qur’an:
Benefits of the verses in this page:
• وجوب السعي إلى الجمعة بعد النداء وحرمة ما سواه من الدنيا إلا لعذر.
● Обязательность отправления на пятничную молитву после призыва к ней, и запрещенность заниматься чем-либо из мирской жизни, кроме как по уважительной причине;

• تخصيص سورة للمنافقين فيه تنبيه على خطورتهم وخفاء أمرهم.
● Особое выделение суры для лицемеров обращает внимание на то, как они опасны и скрытны;

• العبرة بصلاح الباطن لا بجمال الظاهر ولا حسن المنطق.
● Значение имеет правдивость внутренних побуждений [человека], а не внешняя красота и красноречие.


 
Translation of the meanings Surah: Al-Jumu‘ah
Surahs’ Index Page Number
 
Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - Russian translation of "Abridged Explanation of the Quran" - Translations’ Index

Russian translation of "Abridged Explanation of the Quran" by Tafsir Center of Quranic Studies

close