Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - Translations’ Index


Translation of the meanings Surah: Al-Mulk
Ayah:
 

Сура Власть

Purposes of the Surah:
إظهار كمال ملك الله وقدرته؛ بعثًا على خشيته، وتحذيرًا من عقابه.
Выявление совершенства Власти и Могущества Аллаха, побуждая к страху перед Ним и предостерегая от Его наказания.

تَبَٰرَكَ ٱلَّذِي بِيَدِهِ ٱلۡمُلۡكُ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ
1) Велико и многочисленно благо Аллаха, в руках лишь Которого находится вся Власть. Он над каждой вещью мощен и нет ничего невозможного для Него!
Arabic explanations of the Qur’an:
ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلۡمَوۡتَ وَٱلۡحَيَوٰةَ لِيَبۡلُوَكُمۡ أَيُّكُمۡ أَحۡسَنُ عَمَلٗاۚ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡغَفُورُ
2) [Он - Тот], Кто сотворил смерть и жизнь, чтобы испытать вас, о люди, и увидеть, чьи деяния окажутся лучше. Он – Могущественный, Которого никто не способен одолеть, Прощающий грехи тем Своим рабам, кто раскаивается перед Ним.
Arabic explanations of the Qur’an:
ٱلَّذِي خَلَقَ سَبۡعَ سَمَٰوَٰتٖ طِبَاقٗاۖ مَّا تَرَىٰ فِي خَلۡقِ ٱلرَّحۡمَٰنِ مِن تَفَٰوُتٖۖ فَٱرۡجِعِ ٱلۡبَصَرَ هَلۡ تَرَىٰ مِن فُطُورٖ
3) Он сотворил семь небес, каждое из которых как слой расположено над другим, не соприкасаясь с предыдущим небом. Ты не увидишь, о смотрящий, в том, что сотворил Аллах, ни противоречия, ни несоразмерности. Обрати же свой взор, видишь ли ты трещину или раскол?! Ты никогда не увидишь этого! Ты увидишь лишь, совершенное творение!
Arabic explanations of the Qur’an:
ثُمَّ ٱرۡجِعِ ٱلۡبَصَرَ كَرَّتَيۡنِ يَنقَلِبۡ إِلَيۡكَ ٱلۡبَصَرُ خَاسِئٗا وَهُوَ حَسِيرٞ
4) Затем снова и снова обрати свой взор, и твой взор вернется к тебе униженным, не увидев недостатка и упущения в сотворении неба, и он [взор], будучи утомленным, перестанет смотреть [искать недостатки].
Arabic explanations of the Qur’an:
وَلَقَدۡ زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنۡيَا بِمَصَٰبِيحَ وَجَعَلۡنَٰهَا رُجُومٗا لِّلشَّيَٰطِينِۖ وَأَعۡتَدۡنَا لَهُمۡ عَذَابَ ٱلسَّعِيرِ
5) Поистине, Мы украсили самое ближайшее к земле небо светящими звездами, и Мы сделали те звезды светочами, которыми сбивают дьяволов, подслушивающих украдкой, они [светочи] сжигают их [дьяволов], и в вечной жизни им уготовано пламя.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَلِلَّذِينَ كَفَرُواْ بِرَبِّهِمۡ عَذَابُ جَهَنَّمَۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ
6) А тем, которые не уверовали в своего Господа, в Судный день уготовано наказание разожженного Огня. Как же скверно пристанище, в которое они возвратятся!
Arabic explanations of the Qur’an:
إِذَآ أُلۡقُواْ فِيهَا سَمِعُواْ لَهَا شَهِيقٗا وَهِيَ تَفُورُ
7) А когда их бросят в Ад, они услышат отвратительный и громкий звук, и он [Ад] будет кипеть, подобно котлу.
Arabic explanations of the Qur’an:
تَكَادُ تَمَيَّزُ مِنَ ٱلۡغَيۡظِۖ كُلَّمَآ أُلۡقِيَ فِيهَا فَوۡجٞ سَأَلَهُمۡ خَزَنَتُهَآ أَلَمۡ يَأۡتِكُمۡ نَذِيرٞ
8) Он [Ад] будет готов разорваться на части и разделиться из сильного гнева на тех, кто входит в него. Каждый раз, когда в него бросят толпу неверующих, стражи ада, будут спрашивать их с упреком: «Разве в мирской жизни к вам не приходил посланник, предостерегающий вас от наказания Аллаха?!»
Arabic explanations of the Qur’an:
قَالُواْ بَلَىٰ قَدۡ جَآءَنَا نَذِيرٞ فَكَذَّبۡنَا وَقُلۡنَا مَا نَزَّلَ ٱللَّهُ مِن شَيۡءٍ إِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا فِي ضَلَٰلٖ كَبِيرٖ
9) Неверующие ответят: «Да! К нам приходил посланник, предостерегающий нас от наказания Аллаха, но мы сочли его лжецом и сказали ему: «Аллах не ниспослал никакое откровение, и вы, о посланники, пребываете в великом заблуждении от истины!»»
Arabic explanations of the Qur’an:
وَقَالُواْ لَوۡ كُنَّا نَسۡمَعُ أَوۡ نَعۡقِلُ مَا كُنَّا فِيٓ أَصۡحَٰبِ ٱلسَّعِيرِ
10) Неверующие скажут: «Если бы мы слушали, извлекая пользу от услышанного, или же разумели так, как разумеет отличающий истину от лжи, то не оказались бы в числе обитателей Ада, а были бы верующими в посланников, поверившими в то, с чем они явились, и оказались бы в числе обитателей Рая!»
Arabic explanations of the Qur’an:
فَٱعۡتَرَفُواْ بِذَنۢبِهِمۡ فَسُحۡقٗا لِّأَصۡحَٰبِ ٱلسَّعِيرِ
11) Они признались во вред самим себе в неверии и наречении [истины] ложью, и заслужили Огонь. Прочь же обитатели Огня!
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنَّ ٱلَّذِينَ يَخۡشَوۡنَ رَبَّهُم بِٱلۡغَيۡبِ لَهُم مَّغۡفِرَةٞ وَأَجۡرٞ كَبِيرٞ
12) Поистине, тем, которые боятся Аллаха в одиночестве, уготовано прощение их грехов, и их ожидает великая награда, и это – Рай!
Arabic explanations of the Qur’an:
Benefits of the verses in this page:
• في معرفة الحكمة من خلق الموت والحياة وجوب المبادرة للعمل الصالح قبل الموت.
● В познании мудрости сотворения смерти и жизни – обязанность спешить с совершением праведных деяний до смерти;

• حَنَقُ جهنم على الكفار وغيظها غيرةً لله سبحانه.
● Гнев Геенны на неверующих и ее злоба – ревность к Аллаху;

• سبق الجن الإنس في ارتياد الفضاء وكل من تعدى حده منهم، فإنه سيناله الرصد بعقاب.
● Джинны уже опередили людей в исследовании космоса, и каждого из них, кто преступит границу, постигнет наказание;

• طاعة الله وخشيته في الخلوات من أسباب المغفرة ودخول الجنة.
● Повиновение Аллаху и страх перед Ним в одиночестве – из причин прощения и вхождения в Рай.


وَأَسِرُّواْ قَوۡلَكُمۡ أَوِ ٱجۡهَرُواْ بِهِۦٓۖ إِنَّهُۥ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ
13) И скрываете вы, о люди, ваши разговоры, или же произносите их вслух, Аллах знает об этом. Он – Знающий о том, что в сердцах Его рабов, и ничего из этого не скроется от Него.
Arabic explanations of the Qur’an:
أَلَا يَعۡلَمُ مَنۡ خَلَقَ وَهُوَ ٱللَّطِيفُ ٱلۡخَبِيرُ
14) Неужели не будет знать Тот, Кто сотворил все творения, тайное и даже то, что сокровеннее, чем тайна?! Он – Добрый по отношению к Своим творениям, Ведающий об их делах, и ничего из этого не скроется от Него.
Arabic explanations of the Qur’an:
هُوَ ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلۡأَرۡضَ ذَلُولٗا فَٱمۡشُواْ فِي مَنَاكِبِهَا وَكُلُواْ مِن رِّزۡقِهِۦۖ وَإِلَيۡهِ ٱلنُّشُورُ
15) Он – Тот, Кто сделал для вас землю легкой и мягкой для проживания на ней, так ступайте же по краям и вкушайте из Его удела, который Он уготовил для вас, и к Нему Одному вы явитесь после воскрешения для расчета и воздаяния.
Arabic explanations of the Qur’an:
ءَأَمِنتُم مَّن فِي ٱلسَّمَآءِ أَن يَخۡسِفَ بِكُمُ ٱلۡأَرۡضَ فَإِذَا هِيَ تَمُورُ
16) Неужели вы уверены, что Аллах, который на небе, не расколет землю под вами, также как расколол ее под Каруном, после того, как она была подчинена и легка для проживания на ней, и что она не станет колебаться вместе с вами после того, как была неподвижна?!
Arabic explanations of the Qur’an:
أَمۡ أَمِنتُم مَّن فِي ٱلسَّمَآءِ أَن يُرۡسِلَ عَلَيۡكُمۡ حَاصِبٗاۖ فَسَتَعۡلَمُونَ كَيۡفَ نَذِيرِ
17) Неужели вы уверены, что Аллах, который на небе, не обрушит на вас каменья из неба, также как обрушил их на народ Лута?! Вы скоро узнаете, когда увидите воочию Мое наказание, Мое увещевание для вас, но вы не сможете извлечь из Моего увещевания пользу после того, как увидите Мое наказание воочию.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَلَقَدۡ كَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ فَكَيۡفَ كَانَ نَكِيرِ
18) Народы, жившие до этих многобожников, также сочли ложью истину, и тогда на них обрушилось наказание Аллаха, когда они стали упорствовать в неверии и в отрицании истины. Каким же было Мое обличение для них?! Это было суровое обличение!
Arabic explanations of the Qur’an:
أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ إِلَى ٱلطَّيۡرِ فَوۡقَهُمۡ صَـٰٓفَّـٰتٖ وَيَقۡبِضۡنَۚ مَا يُمۡسِكُهُنَّ إِلَّا ٱلرَّحۡمَٰنُۚ إِنَّهُۥ بِكُلِّ شَيۡءِۭ بَصِيرٌ
19) Неужели те, кто отрицает истину, не смотрят на птиц над собой, летящих рядами рядом друг с другом?! От падения на землю их удерживает только лишь Аллах! Поистине, Он видит всякую вещь и ничего не скроется от Него.
Arabic explanations of the Qur’an:
أَمَّنۡ هَٰذَا ٱلَّذِي هُوَ جُندٞ لَّكُمۡ يَنصُرُكُم مِّن دُونِ ٱلرَّحۡمَٰنِۚ إِنِ ٱلۡكَٰفِرُونَ إِلَّا فِي غُرُورٍ
20) Нет у вас войска, о неверующие, способного защитить вас от наказания Аллаха, если Он пожелает наказать вас. Неверующие – всего лишь обманутые, которых обманул дьявол, и которые обольстились им.
Arabic explanations of the Qur’an:
أَمَّنۡ هَٰذَا ٱلَّذِي يَرۡزُقُكُمۡ إِنۡ أَمۡسَكَ رِزۡقَهُۥۚ بَل لَّجُّواْ فِي عُتُوّٖ وَنُفُورٍ
21) Никто не сможет даровать вам удел, если Аллах лишит вас Своего удела и не позволит ему дойти до вас. Но все же неверующие продолжают упорствовать, превозноситься и отказываться от истины.
Arabic explanations of the Qur’an:
أَفَمَن يَمۡشِي مُكِبًّا عَلَىٰ وَجۡهِهِۦٓ أَهۡدَىٰٓ أَمَّن يَمۡشِي سَوِيًّا عَلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ
22) Кто же следует верному пути: многобожник, который спотыкается, падая на лицо, или же верующий, который идет по прямому пути, выпрямившись?
Arabic explanations of the Qur’an:
قُلۡ هُوَ ٱلَّذِيٓ أَنشَأَكُمۡ وَجَعَلَ لَكُمُ ٱلسَّمۡعَ وَٱلۡأَبۡصَٰرَ وَٱلۡأَفۡـِٔدَةَۚ قَلِيلٗا مَّا تَشۡكُرُونَ
23) Скажи, о Посланник, этим многобожникам, отрицающим истину: «Аллах – Тот, Кто сотворил вас, даровал вам слух, которым вы слушаете, зрение, которым вы видите и сердца, которыми вы разумеете. Как же мало вы благодарите Его за те блага, которые Он вам даровал!»
Arabic explanations of the Qur’an:
قُلۡ هُوَ ٱلَّذِي ذَرَأَكُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَإِلَيۡهِ تُحۡشَرُونَ
24) Скажи, о Посланник, этим многобожникам, отрицающим истину: «Аллах – Тот, Кто создал и расселил вас на земле, а не ваши идолы, которые не создали ничего. К Нему Одному вы будете собраны в Судный день для расчета и воздаяния, а не к вашим идолам. Так бойтесь же Его и поклоняйтесь лишь Ему Одному!».
Arabic explanations of the Qur’an:
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلۡوَعۡدُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
25) Те, которые отрицают воскрешение, говорят, считая воскрешение невозможным: «Когда же сбудется это обещание, которое ты, о Мухаммад ﷺ и твои сподвижники нам даете, если только вы говорите правду, утверждая, что оно сбудется?!»
Arabic explanations of the Qur’an:
قُلۡ إِنَّمَا ٱلۡعِلۡمُ عِندَ ٱللَّهِ وَإِنَّمَآ أَنَا۠ نَذِيرٞ مُّبِينٞ
26) Скажи, о Посланник: «Поистине, знание о Часе – у Аллаха, никто не знает о том, когда он наступит, кроме Него! Я – всего лишь увещеватель для вас, чье увещевание ясно!»
Arabic explanations of the Qur’an:
Benefits of the verses in this page:
• اطلاع الله على ما تخفيه صدور عباده.
● Осведомленность Аллаха о том, что скрывается в груди Его рабов;

• الكفر والمعاصي من أسباب حصول عذاب الله في الدنيا والآخرة.
● Неверие и грехи – из причин наказания Аллаха в мирской и вечной жизни;

• الكفر بالله ظلمة وحيرة، والإيمان به نور وهداية.
● Неверие в Аллаха – мрак и растерянность, а вера в Него – свет и прямой путь.


فَلَمَّا رَأَوۡهُ زُلۡفَةٗ سِيٓـَٔتۡ وُجُوهُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَقِيلَ هَٰذَا ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تَدَّعُونَ
27) Когда же обещание сбудется, и они воочию увидят наказание вблизи от себя в Судный день, то лица тех, кто не уверовал в Аллаха, изменятся и почернеют. Им скажут: «Это то, что вы требовали и торопили в мирской жизни!»
Arabic explanations of the Qur’an:
قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ إِنۡ أَهۡلَكَنِيَ ٱللَّهُ وَمَن مَّعِيَ أَوۡ رَحِمَنَا فَمَن يُجِيرُ ٱلۡكَٰفِرِينَ مِنۡ عَذَابٍ أَلِيمٖ
28) Скажи, о Посланник, этим многобожникам, отрицающим истину, упрекая их: «Поведайте мне, если Аллах умертвит меня и тех верующих, что вместе со мной, кто же спасет неверующих от болезненного мучения?!» Никто не спасет их от него!
Arabic explanations of the Qur’an:
قُلۡ هُوَ ٱلرَّحۡمَٰنُ ءَامَنَّا بِهِۦ وَعَلَيۡهِ تَوَكَّلۡنَاۖ فَسَتَعۡلَمُونَ مَنۡ هُوَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ
29) Скажи, о Посланник, этим многобожникам: «Он – Милостивый, Который призывает вас к поклонению лишь Себе Одному. Мы уверовали в Него, на Него Одного мы уповаем во всех своих делах, и вы, непременно, скоро узнаете, кто пребывает в очевидном заблуждении, и кто находится на прямом пути!»
Arabic explanations of the Qur’an:
قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ إِنۡ أَصۡبَحَ مَآؤُكُمۡ غَوۡرٗا فَمَن يَأۡتِيكُم بِمَآءٖ مَّعِينِۭ
30) Скажи, о Посланник, этим многобожникам: «Поведайте мне, если ваша вода, которую вы пьете, уйдет под землю так, что вы не сможете добыть ее, кто дарует вам много текущей воды?!». Никто, кроме Аллаха!
Arabic explanations of the Qur’an:
Benefits of the verses in this page:
• اتصاف الرسول صلى الله عليه وسلم بأخلاق القرآن.
● Описание Пророка ﷺ нравственными качествами Корана;

• صفات الكفار صفات ذميمة يجب على المؤمن الابتعاد عنها، وعن طاعة أهلها.
● Качества неверующих – отвратительные качества, и верующему надлежит отдалиться от них и от повиновения тем, кому они присущи;

• من أكثر الحلف هان على الرحمن، ونزلت مرتبته عند الناس.
● Тот, кто много клянется, становится презренным перед Милостивым и падает низко перед людьми.


 
Translation of the meanings Surah: Al-Mulk
Surahs’ Index Page Number
 
Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - Translations’ Index

الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

close