Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - Translations’ Index


Translation of the meanings Surah: Al-Hāqqah
Ayah:
 

Сура Неизбежное

Purposes of the Surah:
إثبات أن وقوع القيامة والجزاء فيها حقٌّ لا ريب فيه.
Неизбежное наступление Судного дня, как подтверждение правдивости Корана, как обещание радости для верующих и как угроза тем, кто отрицающие истину пожалеют об этом.

ٱلۡحَآقَّةُ
1) Аллах упоминает Час воскрешения, который всем предстоит [встретить].
Arabic explanations of the Qur’an:
مَا ٱلۡحَآقَّةُ
2) Затем его величие подчеркивается этим вопросом: «Что же это такое – неминуемое?!»
Arabic explanations of the Qur’an:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلۡحَآقَّةُ
3) Откуда тебе знать, что такое это – неминуемое?!
Arabic explanations of the Qur’an:
كَذَّبَتۡ ثَمُودُ وَعَادُۢ بِٱلۡقَارِعَةِ
4) Самудьяне – народ Салиха и адиты – народ Худа сочли ложью Судный день, ужасы которого устрашают людей.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهۡلِكُواْ بِٱلطَّاغِيَةِ
5) Самудьян Аллах погубил неистовым и страшным воплем.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَأَمَّا عَادٞ فَأُهۡلِكُواْ بِرِيحٖ صَرۡصَرٍ عَاتِيَةٖ
6) А адитов Аллах погубил завывающим, морозным ветром.
Arabic explanations of the Qur’an:
سَخَّرَهَا عَلَيۡهِمۡ سَبۡعَ لَيَالٖ وَثَمَٰنِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومٗاۖ فَتَرَى ٱلۡقَوۡمَ فِيهَا صَرۡعَىٰ كَأَنَّهُمۡ أَعۡجَازُ نَخۡلٍ خَاوِيَةٖ
7) Аллах наслал его [ветер] на них на семь ночей и восемь дней, чтобы он причинил им непоправимый урон, и ты видишь людей в их жилищах погубленными, поверженными на земле, и после гибели они подобны стволам сгнивших пальм, рухнувших на землю.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَهَلۡ تَرَىٰ لَهُم مِّنۢ بَاقِيَةٖ
8) И видишь ли ты от них хоть одну душу, оставшуюся после наказания, постигнувшего их?!
Arabic explanations of the Qur’an:
Benefits of the verses in this page:
• الصبر خلق محمود لازم للدعاة وغيرهم.
● Терпение – похвальное качество, необходимое проповедникам и другим людям;

• التوبة تَجُبُّ ما قبلها وهي من أسباب اصطفاء الله للعبد وجعله من عباده الصالحين.
● Раскаяние удаляет все, что было прежде, и оно относится к причинам избрания Аллахом раба и причисления его к праведным рабам;

• تنوّع ما يرسله الله على الكفار والعصاة من عذاب دلالة على كمال قدرته وكمال عدله.
● Разновидность наказаний, которые Аллах насылает на неверующих и грешников, указывает на совершенство Его Могущества и Справедливости.


وَجَآءَ فِرۡعَوۡنُ وَمَن قَبۡلَهُۥ وَٱلۡمُؤۡتَفِكَٰتُ بِٱلۡخَاطِئَةِ
9) Фараон, общины, что жили до него, и народ Лута, поселения которых были опрокинуты верх дном, совершали скверные поступки, как многобожие и грехи.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَعَصَوۡاْ رَسُولَ رَبِّهِمۡ فَأَخَذَهُمۡ أَخۡذَةٗ رَّابِيَةً
10) Каждый из них ослушался своего посланника, который был послан к ним, и счел его лжецом, и тогда Аллах схватил их Хваткой, доводящей их уничтожение до конца.
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنَّا لَمَّا طَغَا ٱلۡمَآءُ حَمَلۡنَٰكُمۡ فِي ٱلۡجَارِيَةِ
11) Когда вода поднялась и стала разливаться, Мы повезли тех, в чьих чреслах вы находились [т.е. предков], в плавучем ковчеге, который Нух построил по Нашему приказу, и он [ковчег] вез вас,
Arabic explanations of the Qur’an:
لِنَجۡعَلَهَا لَكُمۡ تَذۡكِرَةٗ وَتَعِيَهَآ أُذُنٞ وَٰعِيَةٞ
12) чтобы ковчег и его история стали назиданием, указывающим на гибель неверующих и спасение верующих, и чтобы ее [эту историю] запомнило ухо, запоминающее услышанное.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَإِذَا نُفِخَ فِي ٱلصُّورِ نَفۡخَةٞ وَٰحِدَةٞ
13) Когда же ангел, которому поручено дуть в рог, подует в него один раз – и это будет во второй раз,
Arabic explanations of the Qur’an:
وَحُمِلَتِ ٱلۡأَرۡضُ وَٱلۡجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةٗ وَٰحِدَةٗ
14) и когда земля и горы будут подняты и сильно ударены друг об друга один раз, [и они разобьются так, что] части земли и гор рассыплются, превратившись в песок,
Arabic explanations of the Qur’an:
فَيَوۡمَئِذٖ وَقَعَتِ ٱلۡوَاقِعَةُ
15) то в тот день, когда все это произойдет, наступит Судный день.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَهِيَ يَوۡمَئِذٖ وَاهِيَةٞ
16) В этот день небо расколется для нисхождения ангелов, и оно в этот день будет слабым после того, как было прочным и целостным.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَٱلۡمَلَكُ عَلَىٰٓ أَرۡجَآئِهَاۚ وَيَحۡمِلُ عَرۡشَ رَبِّكَ فَوۡقَهُمۡ يَوۡمَئِذٖ ثَمَٰنِيَةٞ
17) Ангелы будут находиться по его краю и концу, и Трон твоего Господа в этот великий день будут нести восьмеро из числа приближенных ангелов.
Arabic explanations of the Qur’an:
يَوۡمَئِذٖ تُعۡرَضُونَ لَا تَخۡفَىٰ مِنكُمۡ خَافِيَةٞ
18) В этот день, вы, о люди, предстанете перед Аллахом, и ни одна ваша тайна не останется сокрытой для Аллаха, какой бы она не была, напротив, Аллаху известно о них [тайнах], и Он осведомлен о них.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ فَيَقُولُ هَآؤُمُ ٱقۡرَءُواْ كِتَٰبِيَهۡ
19) Что касается того, кому книга его деяний будет дана в правую руку, то он скажет от радости и восхищения: «Вот! Читайте книгу моих деяний!
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنِّي ظَنَنتُ أَنِّي مُلَٰقٍ حِسَابِيَهۡ
20) Поистине, я знал в мирской жизни и был убежден в том, что буду воскрешен и встречу свое воздаяние».
Arabic explanations of the Qur’an:
فَهُوَ فِي عِيشَةٖ رَّاضِيَةٖ
21) Для него жизнь будет отрадной, поскольку он увидит неиссякаемые блага,
Arabic explanations of the Qur’an:
فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٖ
22) в саду, с возвышенным местом и положением.
Arabic explanations of the Qur’an:
قُطُوفُهَا دَانِيَةٞ
23) Плоды которого близки к тому, кто ими угощается.
Arabic explanations of the Qur’an:
كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ هَنِيٓـَٔۢا بِمَآ أَسۡلَفۡتُمۡ فِي ٱلۡأَيَّامِ ٱلۡخَالِيَةِ
24) Им скажут с почтением: «Ешьте еду и пейте напитки, не причиняющие никакого вреда, за праведные деяния, что вы совершали в дни, минувшие в мирской жизни!»
Arabic explanations of the Qur’an:
وَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ بِشِمَالِهِۦ فَيَقُولُ يَٰلَيۡتَنِي لَمۡ أُوتَ كِتَٰبِيَهۡ
25) А что касается того, кому книга его деяний будет дана в левую руку, то он скажет из сильного сожаления: «Лучше бы мне не давали книгу моих деяний, поскольку в ней содержатся злодеяния, навлекающие на меня наказание.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَلَمۡ أَدۡرِ مَا حِسَابِيَهۡ
26) Лучше бы я не знал, каким будет мой расчет!
Arabic explanations of the Qur’an:
يَٰلَيۡتَهَا كَانَتِ ٱلۡقَاضِيَةَ
27) Лучше бы смерть была концом, после которого нет никакого воскрешения!
Arabic explanations of the Qur’an:
مَآ أَغۡنَىٰ عَنِّي مَالِيَهۡۜ
28) Мое имущество нисколько не отвратило от меня наказание Аллаха!
Arabic explanations of the Qur’an:
هَلَكَ عَنِّي سُلۡطَٰنِيَهۡ
29) Покинули меня мои доводы, сила и авторитет, на которые я опирался!»
Arabic explanations of the Qur’an:
خُذُوهُ فَغُلُّوهُ
30) Схватите его, о ангелы, и привяжите его руки к шее!
Arabic explanations of the Qur’an:
ثُمَّ ٱلۡجَحِيمَ صَلُّوهُ
31) А затем бросьте его в Огонь, чтобы он почувствовал его жару,
Arabic explanations of the Qur’an:
ثُمَّ فِي سِلۡسِلَةٖ ذَرۡعُهَا سَبۡعُونَ ذِرَاعٗا فَٱسۡلُكُوهُ
32)затем нанизьте его на цепь, длиной семьдесят локтей.
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنَّهُۥ كَانَ لَا يُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ ٱلۡعَظِيمِ
33) Он не веровал в Великого Аллаха,
Arabic explanations of the Qur’an:
وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلۡمِسۡكِينِ
34) и не побуждал других накормить бедняков.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَلَيۡسَ لَهُ ٱلۡيَوۡمَ هَٰهُنَا حَمِيمٞ
35) И не будет у него в Судный день близкого родственника, способного избавить его от наказания.
Arabic explanations of the Qur’an:
Benefits of the verses in this page:
• المِنَّة التي على الوالد مِنَّة على الولد تستوجب الشكر.
● Милость, оказанная отцу – милость, оказанная сыну, и она требует проявления благодарности;

• إطعام الفقير والحض عليه من أسباب الوقاية من عذاب النار.
● Кормление бедняков и побуждение к этому других – из причин спасения от мучений Ада;

• شدة عذاب يوم القيامة تستوجب التوقي منه بالإيمان والعمل الصالح.
● Суровые мучения Судного дня обязывают спасаться от них посредством веры и праведных деяний.


وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنۡ غِسۡلِينٖ
36) И нет для него пищи, которую он мог бы поесть, кроме гноя, выделяющегося из тел обитателей Ада.
Arabic explanations of the Qur’an:
لَّا يَأۡكُلُهُۥٓ إِلَّا ٱلۡخَٰطِـُٔونَ
37) Эту пищу будут есть только грешники и ослушники.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَلَآ أُقۡسِمُ بِمَا تُبۡصِرُونَ
38) Аллах поклялся тем, что вы видите,
Arabic explanations of the Qur’an:
وَمَا لَا تُبۡصِرُونَ
39) и поклялся тем, что вы не видите.
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنَّهُۥ لَقَوۡلُ رَسُولٖ كَرِيمٖ
40) Поистине, Коран – несомненно, Речь Аллаха, которую Его Благородный Посланник читает людям.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَمَا هُوَ بِقَوۡلِ شَاعِرٖۚ قَلِيلٗا مَّا تُؤۡمِنُونَ
41) Это не слова поэта, потому что он [Коран] не составлен под стихотворные рифмы. Но как же мало вы веруете!
Arabic explanations of the Qur’an:
وَلَا بِقَوۡلِ كَاهِنٖۚ قَلِيلٗا مَّا تَذَكَّرُونَ
42) И это не слова прорицателя, ибо речь прорицателя – нечто, противоречащее этому Корану, но как же мало вы поминаете назидание!
Arabic explanations of the Qur’an:
تَنزِيلٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
43) Однако, он ниспослан от Господа всех творений.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَلَوۡ تَقَوَّلَ عَلَيۡنَا بَعۡضَ ٱلۡأَقَاوِيلِ
44) И если бы Мухаммад ﷺ приписал Нам некоторые слова, которые Мы не говорили,
Arabic explanations of the Qur’an:
لَأَخَذۡنَا مِنۡهُ بِٱلۡيَمِينِ
45) то Мы отомстили бы ему и схватили бы Его Своей силой и мощью,
Arabic explanations of the Qur’an:
ثُمَّ لَقَطَعۡنَا مِنۡهُ ٱلۡوَتِينَ
46) а затем перерезали бы ему сосуд, связанный с сердцем.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَمَا مِنكُم مِّنۡ أَحَدٍ عَنۡهُ حَٰجِزِينَ
47) Нет среди вас никого, кто защитил бы его от Нас. Но невозможно, чтобы он приписал Нам некоторые слова ради вас.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَإِنَّهُۥ لَتَذۡكِرَةٞ لِّلۡمُتَّقِينَ
48) Поистине, Коран – наставление для тех, кто боится своего Господа, следуя Его приказам и сторонясь Его запретов.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَإِنَّا لَنَعۡلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ
49) Нам известно, что среди вас есть тот, кто считает ложью этот Коран.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَإِنَّهُۥ لَحَسۡرَةٌ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ
50) Но неверие в Коран обернется великим сожалением в Судный день.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَإِنَّهُۥ لَحَقُّ ٱلۡيَقِينِ
51) Поистине, Коран – несомненная истина, и нет сомнения, что он от Аллаха.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ
52) Так очищай, о Посланник, своего Господа, от того, что Ему не подобает, и поминай имя своего Великого Господа.
Arabic explanations of the Qur’an:
Benefits of the verses in this page:
• تنزيه القرآن عن الشعر والكهانة.
● Очищение Корана от поэзии и прорицания;

• خطر التَّقَوُّل على الله والافتراء عليه سبحانه.
● Опасность приписывания Аллаху некоторых слов и возведения клеветы на Него;

• الصبر الجميل الذي يحتسب فيه الأجر من الله ولا يُشكى لغيره.
● Прекрасное терпение – это терпение, при котором ожидают награду от Аллаха и не жалуются другим.


 
Translation of the meanings Surah: Al-Hāqqah
Surahs’ Index Page Number
 
Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - Translations’ Index

الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

close